Ebro EBI-85 A User manual

®
Temperatur – Datenlogger
Temperature data logger
Enregistreur de température
EBI – 85 A/125 A

EBI – 85 A/125 A
2
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neu-
en Temperatur – Datenlogger in Betrieb
nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und ein-
fachen Anweisungen in den Umgang mit
dem Gerät ein.
Informationen, die für das Verständnis
der Funktionsweise nützlich und wichtig
sind, finden Sie im Anleitungstext durch
Balken markiert.
Bitte beachten Sie im Interesse eines ge-
fahrlosen Umgangs mit dem Datenlog-
ger die mit dem Zeichen versehenen
Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Logger niemals hohen
Temperaturen aus!
Führen Sie keine Versuche in Mikrowel-
lengeräten durch!
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Beachten Sie die Vorschriften für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Berei-
chen! Unfallgefahr bei Explosion!
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG 1340 – 1906 – 2057 – 0804 3010-0256

3
English Français
Please read this operating instructions
carefully before you put your new tem-
perature data logger into operation
The instructions introduce you with clear
and simple statements into handling of
the device.
Information which is useful and impor-
tant to understand the mode of opera-
tion, is highlighted in the instruction text.
Please consider the safety notes pro-
vided with the characters on the data
logger in the interest of a safe handling.
Safety notes
Never expose the logger to high tem-
peratures!
Do not carry out tests in microwave
devices!
Danger of explosion of the lithium battery!
Please follow the instructions for use in
explosive areas! Risk of accident when
explosion occurs!
Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi avant d’utiliser votre
enregistreur de température.
Ce mode d’emploi vous donne des
instructions claires et simples
concernant l’utilisation de l’appareil.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du
fonctionnement de l’instrument sont
repérées par une bordure à gauche du
texte.
Pour un emploi sans risque de
l’enregistreur de température, respectez
les consignes de sécurité marquées du
symbole .
Consignes de sécurité
N’exposez jamais l’instrument à de
hautes températures!
N’utilisez pas l’enregistreur dans un
appareil à micro-ondes!
Danger d’explosion de la pile au lithium!
Observez les prescriptions pour l’emploi
en zones explosives! Risque d’accident
en cas d’explosion!

EBI – 85 A/125 A
4
Deutsch
Allgemeiner Hinweis zur
Handhabung von Loggern
mit biegsamen Fühlern!
(EBI-125A-EM-XXX-F1,6, EBI-
125A-PT2/3)
Bitte beachten Sie bei der Hand-
habung aller Datenlogger mit
biegsamen Fühlernadeln folgen-
de Punkte:
-Biegen Sie den Fühler erst in 10mm
Abstand zur Hülse.
Halten Sie den Fühler im unteren
Bereich mit zwei Fingern fest und
biegen ihn mit der anderen Hand in
die gewünschte Position.
-Benutzen Sie keine Zangen zum bie-
gen.
-Beachten Sie unbedingt den minima-
len Biegeradius von 10mm.
Kleinere Biegeradien führen zu
Materialermüdung und dadurch
zwangsläufig zum Fühlerbruch.
-In den oberen 20mm des Fühlers be-
findet sich der eigentliche Sensor
--> bitte vermeiden Sie ein biegen
in diesem Bereich.
Bitte beachten Sie auch die Hin-
weise auf der nächsten Seite!
10
R10.0
R<10
50.0

5
English Français
General instructions for
use of loggers with flexib-
le probes! (EBI-125A-EM-XXX-
F1,6, EBI-125A-PT2/3)
Please consider the following
points when using data loggers
with flexible probes:
-Twist the probe with a minimum
distance of 10mm from the socket.
Hold the lower part of the probe with
two fingers and bend the probe to
the desired position with the other
hand.
-Do not use a pincer for bending the
probe.
-Necessarily consider the minimum
bending radius of 10mm. Smaller
bending radiuses cause a fatigue of
material, which results in a breaking
probe.
-The sensor is located in the upper
20mm of the probe. Please do not
bend this part of the probe!
Remarque générale pour
le maniement des enregis-
treurs à capteurs flexibles!
(EBI-125A-EM-XXX-F1,6, EBI-
125A-PT2/3)
Pour le maniement de tous les
enregistreurs de données
utilisant des capteurs à aiguille
flexibles, veuillez observer les
points suivants:
-Pliez le capteur seulement à partir
d’une distance de 10 mm de la
douille. Tenez la partie inférieure du
capteur avec deux doigts et pliez-le
dans la position désirée avec l’autre
main.
-N’utilisez pas de pinces pour le
pliage.
-Observez absolument un rayon de
courbure minimum de 10 mm. Les
rayons de courbure plus courts
provoquent la fatigue du matériau et
donc inévitablement la rupture du
capteur.
-Dans les 20 mm supérieurs du
capteur se trouve le vrai capteur
--> veuillez éviter tout pliage dans
cette zone.
Veuillez considérer aussi les
indications de page suivante !
Please consider also the
referring to the next side!

EBI – 85 A/125 A
6
Deutsch
Zusätzliche Hinweise zur
Handhabung von Loggern
mit biegsamen Fühlern!
(EBI-125A-EM(R)-XXX-F1,6)
Beachten Sie bitte folgende
Punkte:
-Der Logger wird in der Schutzbox
ausgeliefert. Bitte belassen Sie ihn
in dieser, da ein einfädeln der Fühler
in das Schutzbox Oberteil unter Um-
ständen nur noch schwer möglich
sein könnte (verbogener Fühler).
-Wenn Sie den Logger auslesen bzw.
programmieren wollen öffnen Sie die
Schutzbox indem Sie das Unterteil 3
durch ziehen nach unten entfernen.
Anschließend ziehen Sie das Ober-
teil 1soweit nach oben bis ein Ab-
stand von mindestens 4 mm
zwischen Logger und Oberteil
Schutzbox entsteht. Ziehen Sie dabei
nicht am Fühler sondern ausschließ-
lich am Logger 2 !
-Nach dem Auslesen/Programmieren
des Loggers ist die Silikon-Schutz-
box wieder zu schließen. Anschlie-
ßend kann der Logger wieder
innerhalb seiner Spezifikation einge-
setzt werden.
min 4 mm
2
1
3

7
English Français
Additional instructions for
use of loggers with flexib-
le probes!
(EBI-125A-EM(R)-XXX-F1,6)
Please consider the following
points:
-The logger is delivered in a protection
box. Please leave the logger in the
box, because to mount the probe
into the upper section of the box may
only be possible with difficulties
(twisted probe).
-To read out or program the logger
please open the protection box by
pulling the lower part 3downward.
Subsequently, pull upper section 1
upward to a distance of at least 4
mm between logger and upper
section of protection box. Pull
therefore not the probe but the logger
2!
-After read out/programming the
logger the silicone protection box is
to be closed again. Subsequently,
the logger can be used again within
its specification.
Informations
supplémentaires
concernant l´utilisation
des enregistreurs avec
sondes pliables!
(EBI-125A-EM(R)-XXX-F1,6)
Veuillez S.V.P. tenir compte des
points suivants:
-L´enregistreur est livré dans le boîtier
de protection. Laissez celui-cis
préférablement dans le boitier, car
les sondes se laissent difficilement
enfiler dans les trous du couvercle
lorsque elles ont été pliées.
-Pour la lecture et programmation de
l´enregistreur ouvrez le boîtier de
protection en tirant sur la partie
inférieure 3du boîtier. Ensuite tirez
l´enregistreur hors du couvercle 1,
jusqu´à une distance d´environ 4 mm
entre l´enregistreur et le couvercle.
Ne tirez jamais sur les sondes de
l´enregistreur, vous risquez seulement
de les briser. Tirez seulement sur le
boîtier de l´enregistreur 2 !
-Après la lecture et programmation de
l´enregistreur refermez le boitier de
protection. Ensuite vous pouvez de
nouveau utiliser l´enregistreur selon
les spécifications.

EBI – 85 A/125 A
8
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1Beschreibung ................... 10
Logger mit internem Sensor .......... 10
Logger mit externem Sensor .........10
2Lieferumfang .................... 12
3Installation ........................ 14
3.1 Anschließen eines externen Fühlers
................................................. 14
3.2 Programmieren und Auslesen des
Loggers ..................................... 14
3.3 Auswählen des Messorts ......... 16
4Bedienung......................... 16
5Kalibrierservice ............... 18
6Ex-Zulassung ................... 18
Anhang...................................... 20
IZubehör .................................... 20
II Technische Daten ..................... 24

9
English Français
Table of contents
1Description ....................... 11
Logger with internal sensor ...........11
Logger with external sensor .......... 11
2Extent of supply ............... 13
3Installation ........................ 15
3.1 Installation of an external .............
sensor....................................... 15
3.2 Programming and readout of logger
................................................. 15
3.3 Selection of measuring point ....17
4Operation .......................... 17
5Calibration service .......... 19
6Ex-accreditation .............. 19
Appendix ................................... 21
IAccessories .............................. 21
II Technical data .......................... 25
Table des matières
1Description ....................... 11
Enregistreur avec capteur interne ..11
Enregistreur avec capteur externe .11
2Contenu de l’emballage .13
3Installation ........................ 15
3.1 Connexion d’un capteur...............
externe...................................... 15
3.2 Programmation et lecture de
l’enregistreur ............................. 15
3.3 Choix des lieux de mesurage ... 17
4Utilisation .......................... 17
5Service de calibrage ....... 19
6Attestation de protection ....
antidéflagrante ................ 19
Annexe ...................................... 21
IAccessoires .............................. 21
II Caractéristiques techniques ..... 25

EBI – 85 A/125 A
10
Deutsch
1Beschreibung
Der programmierbare Temperatur–Daten-
logger ist einfach zu handhaben und viel-
fältig einsetzbar, z.B. bei der Fertigung,
Forschung oder im Labor.
Mit dem Logger messen und speichern
Sie Temperaturwerte über einen be-
stimmten Zeitraum.
Zum Programmieren und Auslesen der
Daten verwenden Sie die Software
WINLOG 2000 und das Interface EBI-AE
2000 oder EBI-AE-S. Das Interface schlie-
ßen Sie an einen PC an.
Der Logger ist in verschiedenen Ausfüh-
rungen – je nach Anwendung – erhält-
lich.
Logger mit internem Sensor
1........... Standard
2........... mit Öse
Logger mit externem Sensor
3........... Flaschen – Logger (Sensor ex-
tern oder intern und extern)
4........... Fühler biegsam radial
5........... Fühler axial
6........... Fühler biegsam axial
7........... Fühler extern, abschraubbar
8........... Fühler radial
8
6
4
2
1
3
7
5

11
English Français
1Description
The programmable temperature data
logger is easy to handle and variously
applicable, e.g. in manufacturing, re-
search or in the laboratory.
With the logger you measure and store
temperature values for a certain period.
For the programming and data reading
of you use the software WINLOG 2000
and the Interface EBI-AE 2000 or EBI-
AE-S.
Attach the Interface to a PC.
The logger is available in different ver-
sions depending upon the application.
Logger with internal sensor
1 ............Standard
2 ............with eyelet
Logger with external sensor
3........... bottle logger (external or internal
and external sensor)
4 ............radial flexible sensor
5 ............axial sensor
6 ...........axial flexible sensor
7........... external sensor, unscrewable
8........... radial sensor
•Fill in the enclosed service card.
1Description
Cet enregistreur de températures
programmable est facile d’emploi et peut
être utilisé dans nombreuses
applications, p.e. en production, dans
la recherche ou en laboratoire.
L’enregistreur mesure et enregistre les
valeurs de température pour une période
donnée.
Pour la programmation et la lecture des
données, utilisez le logiciel WINLOG
2000 avec l’interface EB-AE-2000 ou
EBI-AE-S. L’interface se connecte à un
ordinateur.
L’enregistreur est disponible en
différentes versions, en fonction de vos
besoins.
Enregistreur avec capteur interne
1........... standard
2........... avec œillet de fixation
Enregistreur avec capteur exter-
ne
3........... enregistreur pourbou
teilles(capteur externe ou in-
terne et externe)
4........... avec sonde flexible radiale
5........... avec sonde axiale
6........... avec sonde flexible axiale
7........... avec sonde externe,
démontable
8........... avec sonde radiale

EBI – 85 A/125 A
12
Deutsch
2Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder
Grund zur Beanstandung haben, wenden
Sie sich bitte an:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78–0
Fax: (0841) 9 54 78 80
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.ebro.de
Teileliste
•Logger EBI–85 A oder EBI–125 A
•Kalibrierzertifikat
Zubehör, je nach Bestellung und Anwen-
dung, siehe Anhang I.

13
English Français
2Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que le contenu de
l’emballage est complet et intact.
Si vous constatez un dommage ou si
vous avez un motif de réclamation,
adressez-vous à votre fournisseur ou à:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78-0
Fax: (0841) 9 54 78 80
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.ebro.de
Liste des pièces:
•Enregistreur EBI-85 A ou EBI-125 A
•Certificat de calibration
En option, selon commande ou
application voir annexe I.
2Extent of supply
Check contents of the packing for com-
pleteness and integrity.
If you discover any damage or have any
reason for a complaint, please contact
your distributor or:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78-0
Fax: (0841) 9 54 78 80
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.ebro.de
Parts list
•Logger EBI-85 A or EBI-125 A
•Calibration certificate
Accessoires, depending on order and
application, see appendix I.

EBI – 85 A/125 A
14
Deutsch
EBI-AE 2000
EBI-2
EBI-1
3Installation
3.1 Anschließen eines exter-
nen Fühlers
Stecken Sie den Stecker des gewünsch-
ten Fühlers in die Buchse am Logger. Der
Stecker sitzt richtig, wenn er dabei ein-
rastet.
Schrauben Sie die Überwurfmutter fest,
um die Verbindung zu sichern.
3.2 Programmieren und Aus-
lesen des Loggers
Mit der Software WINLOG 2000 pro-
grammieren und starten Sie Ihren
Logger und lesen die Daten aus. Ver-
fahren Sie dabei, wie im beiliegen-
den Benutzerhandbuch beschrieben.
Wenn gewünscht, übernimmt die
ebro Electronic GmbH & Co. KG
das Programmieren und das späte-
re Auslesen der Daten.
Legen Sie den Logger in die dafür vor-
gesehene Halterung am Interface ein.
Stecken Sie das RS 232-Kabel in die
Buchse „RS 232“ an der Rückseite des
Interface, und stellen Sie die Verbindung
zum PC her.
Wenn an Ihrem PC eine 25-polige
COM-Schnittstelle vorhanden ist,
verwenden Sie bitte das entspre-
chende Datenkabel.
PC
Interface EBI-AE-2000

15
English Français
3Installation
3.1 Connexion d’un capteur
externe
Connectez la sonde souhaitée sur
l’enregistreur. Le connecteur doit
s’encliqueter pour un fonctionnement
correct.
Vissez l’écrou d’accouplement pour
verrouiller la connexion.
3.2 Programmation et lecture
de l’enregistreur
Le logiciel WINLOG 2000 vous permet
de programmer et de lancer
l’enregistreur puis de lire les données.
Veillez à observer les instructions du
manuel de référence.
Si vous le souhaitez, ebro Electronic
GmbH & Co. KG prend en charge pour
vous la programmation et la lecture
ultérieure des données.
Insérez l’enregistreur dans son logement
sur l’interface.
Raccordez le câble RS 232 au connecteur
RS 232 à l’arrière de l’interface, puis à
l’ordinateur.
Si votre ordinateur dispose d’une
interface série (port COM) à 25
broches, utilisez le câble corres-
pondant.
3Installation
3.1 Installation of external
sensor
Put the plug of the desired probe into
the socket at the logger. The plug sits
correctly, if it locks thereby.
Bolt on the union nut, in order to protect
the connection.
3.2 Programming and readout
of logger
Pogram with the software WINLOG
2000, start your logger and select the
data. Proceed thereby as described
in the enclosed user manual. If
required, ebro Electronic GmbH &
Co. KG takes over the programming
and the posterior readout of the data.
Insert the logger into the designated
mounting at the INTERFACE.
Put the RS 232 cable into the socket „RS
232“ at the rear side of the Interface and
connect to the PC.
If there is a 25-pin COM Interface at
your PC, please use the appropriate
data cable.

EBI – 85 A/125 A
16
Deutsch
Programmieren Sie den Logger. Beach-
ten Sie dabei:
Messtakt und Umgebungstemperatur
haben Einfluss auf die Lebensdauer der
Batterie.
Bei einer Temperatur von 25°C ergeben
sich folgende Werte:
Messtakt Lebensdauer
1 Sekunde 1 Jahr
10 Sekunden 2 Jahre
1 Minute 5 Jahre
1 Stunde 8 Jahre
Beim späteren Auslesen der Daten
verfahren Sie ebenfalls, wie im
Benutzerhandbuch für die Software
WINLOG 2000 beschrieben.
3.3 Auswählen des Messorts
Wählen Sie einen geeigneten Messort für
den Logger.
Setzen Sie den Logger niemals elek-
trischen Feldern aus, z.B. durch
Netz- und Kraftstromleitungen.
4Bedienung
Der Logger ist wasserdicht und druck-
fest bis maximal 20 bar.
Verwenden Sie den Logger immer
bestimmungsgemäß.
Nur so vermeiden Sie fehlerhafte
Messergebnisse.

17
English Français
Lors de la programmation de l’enregi-
streur, tenez compte des éléments
suivants:
La cadence de mesure et la tempéra-
ture environnante ont une influence sur
la durée de vie de la pile.
À une température de 25 C, on peut
compter sur les valeurs suivantes:
Cadence de mesure Durée de vie
1 seconde 1 an
10 secondes 2 ans
1 minute 5 ans
1 heure 8 ans
Pour la lecture ultérieure des données,
procédez aussi selon les instructions
du manuel du logiciel WINLOG 2000.
3.3 Choix des lieux de mesurage
Choisissez un lieu adapté pour utiliser
l’enregistreur.
N’exposez jamais l’instrument à l’influ-
ence de champs électromagnétiques,
p.e. à proximité du réseau électrique
ou de lignes électriques à fort courant.
4Utilisation
L’enregistreur est étanche à l’eau et
résiste à la pression jusqu’à 20 bars au
maximum.
Afin d’éviter toute mesure erronée,
n’utilisez l’enregistreur que confor-
mément à l’usage prévu.
Program the logger. Consider thereby:
Sampling rate (intervall) and ambient
temperature have influence on the life
span of the battery.
At a temperature of 25°C the following
values result:
Sampling rate life span
1 second 1 year
10 seconds 2 years
1 minute 5 years
1 hour 8 years
For later readout of recorded data
please proceed as described in the
WINLOG 2000 user manual.
3.3 Selection of measuring
point
Select an appropriate location for the
logger.
Never expose the logger to electrical
fields, e.g. by Mains and power
circuits.
4Operation
The logger is waterproof and pressure
resistant up to approx. 20 bar.
Always use the logger for its inten-
ded purpose. Only this way you
avoid incorrect measuring results.

EBI – 85 A/125 A
18
Deutsch
Lassen Sie den Logger langsam von ho-
hen auf niedrige Temperaturen abkühlen.
Eine schnelle Abkühlung kann zur
Undichtigkeit des Loggers führen.
5Kalibrierservice
Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga-
rantieren, muss der Logger jährlich kali-
briert werden. Dazu bietet die ebro
Electronic GmbH & Co. KG einen
Kalibrierservice an.
•Füllen Sie die beiliegende Service-
karte aus.
•Nach einem Jahr rufen wir Ihren Log-
ger zur Kalibrierung ab.
•Innerhalb einer Woche erhalten Sie
den Logger kalibriert zurück.
BVS 03 ATEX E 357
6Ex-Zulassung
Für den Temperatur – Datenlogger EBI–
85A-Ex, EBI-85A-Rx-Ex liegt die Be-
scheinigung „Elektrische Betriebsmittel
für explosions- gefährdete Bereiche“
von der EXAM BBG Prüf- und Zertifizier
GmbH vor:

19
English Français
Laissez l’enregistreur refroidir lentement:
un refroidissement rapide peut provo-
quer un défaut d’étanchéité de
l’instrument.
5Service de calibrage
Pour garantir une bonne précision de la
mesure, l’enregistreur doit être calibré
chaque année. Pour cela, ebro
Electronic GmbH & Co. KG vous
propose un service de calibrage.
•Remplissez la carte-service jointe.
•Au bout d’une année, nous rappe-
lons votre enregistreur pour procéder
à son calibrage.
•Nous vous retournons le thermomètre
calibré sous huit jours.
6Ex-Accreditation
For the temperature data logger EBI 85A-
Ex, EBI-85A-Rx-Ex the certificate
„Electrical equipment for explosive
areas“, issued by the „EXAM BBG Prüf-
und Zertifizier GmbH“, is available:
6Attestation de protec-
tion anti déflagrante
Pour l’enregistreur de température EBI–
85A-Ex, EBI-85A-Rx-Ex le certificat
« Matériels électriques pour les zones à
risque d’explosion » a été délivré par la
société allemande de contrôle et de
certification EXAM BBG Prüf- und
Zertifizier GmbH:
BVS 03 ATEX E 357
BVS 03 ATEX E 357
Let the logger cool down slowly from high
to low temperatures. A fast cooling down
can lead to a leakage of the logger.
5Calibration service
In order to guarantee a high accuracy of
measurement, the logger has to be
calibrated annually. In addition ebro
Electronic GmbH & Co. KG offers a
calibration service.
•Fill in the enclosed service card.
•After one year we recall your logger
for calibration.
•The calibrated logger will be retur-
ned within one week.

EBI – 85 A/125 A
20
Deutsch
Anhang
IZubehör
Typ Artikelbezeichung
EBI HAL-S Loggerhalterung
EBI-Koffer Samsonite-Koffer
EBI ID-114x160 Große Thermo-
Isolierbox
EBI KV3 Klemmverschraubung
EBI NI Einpressnippel, 100
Stück
EBI SK Schutzkäfig
EBI-FL Flaschenadapter, PVC,
bis 90°C für EBI–125 A-
EM-L-6
EBI-FLS Flaschenadapter, Sili-
kon, bis 130°C für EBI–
125 A-EM-L-6
EBI-DA Dosenadapter für EBI–
85/125 A-EM
Externe Fühler für EBI–85/125 A-E-OF
und EBI–85/125 A-ES-OF in verschiede-
nen Ausführungen auf Anfrage.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ebro Data Logger manuals

Ebro
Ebro EBI 11 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro EBI 10 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 30-pH User manual

Ebro
Ebro EBI-2-BUS User manual

Ebro
Ebro EBI 310 User manual

Ebro
Ebro EBI 100 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 12 EX Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2T-NiCr-Ni User manual

Ebro
Ebro EBI-125 A User manual

Ebro
Ebro EBI 12 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2U User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro PEWA EBI - 6 User manual

Ebro
Ebro EBI 10 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 25 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2T 100 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 20 Series User manual

Ebro
Ebro EBI Series User manual

Ebro
Ebro EBI 20-T User manual