Ebro EBI 12 Series User manual

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie
Datenlogger
Data Logger
Enregistreur
Series EBI 12

2 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 2
Sicherheits- und Warnhinweise 4
Überblick 6
Die Datenlogger 6
Das Interface 8
Hinweise für Datenlogger mit biegsamen
Fühlern 10
Hinweise für Datenlogger mit
Kabelfühlern 12
Hinweise für Datenlogger mit
Feuchtesensor 12
Auspacken/Lieferumfang 14
Datenlogger in Betrieb nehmen 16
Datenübertragungsmodus 18
Ösenring einsetzen 20
Batterie austauschen 22
Was tun, wenn... 28
Reinigung und Pflege 32
Kalibrierservice 32
Entsorgung 32
Technische Daten 34
Allgemein: 34
Nach Loggertyp: 36
Ersatzteile: 36
Zulassungen 38
Allgemein: 38
Lebensmittel: 38
Funk: 40

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 3
English
Français
Table of Contents
Table of Contents 3
Safety and warning instructions 5
Overview 7
The data loggers 7
The interface 9
Information for data loggers with flexible
probes 11
Information for data loggers with
humidity sensor 13
Unpacking/Scope of delivery 15
Putting the data logger into operation17
Data transfer mode 19
Using the intermediate ring 21
Replacing the battery 23
What to do if... 29
Cleaning and care 33
Calibration service 33
Disposal 33
Technical data 35
General: 35
Depending on logger type: 37
Spare parts: 37
Approvals 39
General: 39
Foodstuff: 39
Wireless: 41
Sommaire
Sommaire 3
Sécurité et avertissements généraux 5
Vue d‘ensemble 7
Les enregistreurs de données 7
L’interface 9
Remarques sur les enregis-treurs à
sondes souples 11
Remarques sur les enre-gistreurs à
sonde à câble 13
Remarque sur les enregis-treurs à
capteur d’humidité 13
Déballage/fournitures à la livraison 15
Mise en service de l’enregistreur 17
Mode de transfert de données 19
Mise en place de l’anneau intermédiaire 21
Remplacement de la pile 23
Que faire si... 29
Nettoyage et entretien 33
Service d’étalonnage 33
Élimination 33
Caractéristiques techniques 35
Générales : 35
Selon le type d’enregistreur : 37
Pièces de rechange : 37
Homologations 39
Générales : 39
Produits alimentaires : 39
Radio : 41

4 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Sicherheits- und Warnhinweise
Bringen Sie die Datenlogger nicht in
eine Umgebung, die heißer ist als
150°C.
Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowel-
len-Strahlung aus.
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Fassen Sie unmittelbar nach einer
Messung den Logger nicht mit bloßen
Händen an! Verbrennungsgefahr!
Beim Eintauchen in Flüssigkeiten unter
-20°C muss der Datenlogger
wasserdicht verpackt werden.
Benutzen Sie ausschließlich die von
-ebro-®für diese Datenlogger
erhältlichen Batterien. Nur mit
diesen erfüllt der Logger die
Forderungen aus der EX Zulassung
und nur diese haben die
erforderliche Temperatur-
beständigkeit!
Die Datenlogger senden Funksignale
im Frequenzbereich 2,4 GHz aus.
Hierdurch können andere technische
Geräte unter Umständen erheblich
gestört werden! Verwenden Sie die
Datenlogger daher nur in Bereichen, in
denen die Funkstrahlung keine Gefahr
darstellt!

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 5
English
Français
Safety and warning instructions
Do not place the data logger in an
environment that is hotter than 150 °C.
Do not expose the unit to microwave
radiation.
Danger of explosion of the lithium
battery!
Do not touch the logger with bare
hands immediately after a
measurement. Danger of burns!
The data logger must be kept in
watertight packaging for immersion in
liquids below -20 °C.
Only use the batteries available from
-ebro-®for these data loggers. Only
with these batteries the logger
fulfills the requirements of the EX
approval and only these have the
required temperature resistance!
The data loggers transmit radio signals
in the frequency range of 2.4 GHz.
This can significantly disrupt other
technical equipment under certain
conditions. Only use the data loggers in
areas where the radio waves pose no
danger.
Sécurité et avertissements
généraux
Ne pas introduire l’enregistreur dans un
milieu dont la température dépasse
150°C.
Ne pas exposer l’appareil à un
rayonnement micro-ondes.
Danger d’explosion de la pile au
lithium !
Ne pas saisir l’enregistreur à mains
nues immédiatement après une
mesure ! Danger de brûlure !
Pour l’immersion dans des liquides à
moins de -20°C, envelopper l’enre-
gistreur dans un emballage étanche à
l‘eau.
Utiliser exclusivement les piles
-ebro-®disponibles pour ces enre-
gistreurs ! Seulement avec ces piles,
l’enregistreur répond aux exigences
l’approbation EX et seules celles-ci
ont la résistance à la température
requises !
Les enregistreurs émettent des
signaux radio dans la plage de
fréquence de 2,4 GHz.
Dans certaines circonstances, d’autres
appareils techniques peuvent être
considérablement perturbés de ce fait !
Aussi doit-on utiliser les enregistreurs
uniquement dans des zones où les
ondes radio ne représentent aucun
danger !

6 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Überblick
Die Datenlogger
Die Datenlogger der Serie EBI 12 sind
hochpräzise Mess- und Aufzeichnungs-
geräte für die Temperatur, die Feuchte
und/oder den Druck. Sie werden mit
einer Lithium-Batterie betrieben und mit
Hilfe eines PCs programmiert und
ausgelesen.
Zum Programmieren der Datenlogger
wird ein passendes Interface (als Zu-
behör lieferbar) benötigt sowie eine
entsprechende Auswerte-Software auf
dem PC (z. B. „Winlog.validation“, als
Zubehör lieferbar). Das Interface wird
über den Universal Serial Bus (USB)
mit dem PC verbunden.
Die Datenlogger der Serie EBI 12 sind
für verschiedene Anwendungen in
unterschiedlichen Ausführungen erhält-
lich.
- Kanäle 1,2, 3 oder 4
- Temperatur, Temperatur/Feuchte
oder Temperatur/Druck
- Temperaturfühler Ausführungen
flexibel oder starr
Ø 1,5, 3,0 oder 6,0 mm
Längen von 10 bis 500mm
Position radial oder axial
Ausführung spitz oder stumpf
- Kabelfühler Ø 1,2 mm
Länge 600 mm und 1200 mm
- Drucksensor Anschluss
Standard
M10 Innengewinde für Schlauch-,
Flansch-, oder Glasadapter
Luer Lock

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 7
English
Français
Overview
The data loggers
The EBI 12 series of data loggers are
high-precision measuring and recording
units for temperature, humidity and/or
pressure. They are operated with a
lithium battery, and programmed and
read using a PC.
A suitable interface (available as an
accessory) and corresponding analysis
software on the PC (e.g.
"Winlog.validation", available as an
accessory) are required for
programming the data logger. The
interface is connected to the PC via
Universal Serial Bus (USB).
The EBI 12 series of data loggers are
available in various versions for a
range of applications.
- Channels 1, 2, 3 or 4
- Temperature, temperature/humidity
or temperature/pressure
- Temperature sensor versions,
flexible or rigid
Ø 1.5, 3.0 or 6.0 mm
Lengths from 10 to 500 mm
Radial or axial position
Pointed or blunt version
- Cable probe Ø 1.2 mm
Lengths of 600 mm and 1200 mm
- Pressure sensor connection
Standard
M10 internal thread for hose, flange,
or glass adapters
Luer lock
Vue d‘ensemble
Les enregistreurs de données
Les enregistreurs de données de la
série EBI 12 sont des appareils de
mesure et d’enregistrement de haute
précision pour la température,
l’humidité et/ou la pression. Ils
fonctionnent sur pile au lithium (une) et
sont programmés et relevés au moyen
d’un ordinateur de type PC.
La programmation des enregistreurs
requiert une interface adéquate
(disponible comme accessoire) ainsi
qu’un logiciel d’analyse adéquat installé
sur le PC (par ex. « Winlog.validation »,
disponible comme accessoire).
L’interface est raccordée au PC via
Universal Serial Bus (USB).
Les enregistreurs de la série EBI 12
sont disponibles pour différentes appli-
cations et dans différentes versions.
- Canaux 1,2, 3 ou 4
- Température, température/humidité
ou température/pression
- Sondes de température versions
souples ou rigides
Ø 1,5, 3,0 ou 6,0mm
Longueurs de 10 à 500mm
Position radiale ou axiale
Version pointue ou émoussée
- Sonde à câble Ø 1,2mm
Longueur 600mm et 1200mm
- Capteur de pression,
raccord standard
M10 filetage intérieur pour adaptateur
de flexible, de bride ou de vitrage
Luer Lock

8 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Zum Programmieren der Datenlogger
und zum Auslesen der aufgezeichneten
Daten werden sie in das Interface
gelegt.
Näheres zum Programmieren der
Datenlogger und zum Auslesen der
Daten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung Ihrer
Auswertesoftware.
Die Datenlogger besitzen keinen Ein-/
Aus-Schalter. Sie sind in Betrieb,
sobald und solange die Batterie Strom
liefert.
Das Interface
Zum Programmieren der Datenlogger
wird ein passendes Interface (als Zube-
hör lieferbar) benötigt. Dieses Interface
wird über den Universal Serial Bus
(USB, als Zubehör lieferbar) mit dem
PC verbunden und von dort oder von
einem eigenen Netzteil (als Zubehör
lieferbar) mit Strom versorgt.

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 9
English
Français
For programming the data logger and
for reading the recorded data, they are
placed in the interface.
For more information on programming
the data logger and for reading the
data, please consult the user manual of
your analysis software.
The data loggers do not have an on/off
switch. They are in operation as soon
as (and for as long as) the battery
provides power.
The interface
A suitable interface (available as an
accessory) is required for programming
the data logger. This interface is
connected to the PC via a Universal
Serial Bus (USB, available as an
accessory) and powered from there or
by its own power supply (available as
an accessory).
Pour la programmation des
enregistreurs et pour la lecture des
données enregistrées, insérer l’enre-
gistreur dans l’interface.
Pour plus de détails sur la
programmation des enregistreurs et la
lecture des données, veuillez-vous
reporter au mode d’emploi de votre
logiciel d’analyse.
Les enregistreurs ne possèdent pas
d’interrupteur ON/OFF. Ils fonctionnent
dès que et tant que la pile fournit du
courant.
L’interface
Pour programmer les enregistreurs,
une interface adéquate est requise
(disponible comme accessoire. Cette
interface est reliée au PC via Universal
Serial Bus (USB, disponible comme
accessoire) et alimentée en courant à
via l’USB ou par son propre bloc
d’alimentation (disponible comme
accessoire).

10 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
(1)
Hinweise für Datenlogger mit
biegsamen Fühlern
Biegen Sie den Fühler weder in den ersten
10 mm am Gehäuse noch in den 50mm an
der Fühlerspitze.
Der Fühler könnte dadurch beschädigt
werden. Beim Biegen nahe dem Gehäuse
ist die mechanische Beanspruchung durch
die Gehäusekante zu groß (Bild 1).
In den 50mm an der Spitze des Fühlers
befindet sich der Sensor.
Benutzen Sie keine Zange zum Biegen.
Halten Sie den Fühler beim Biegen im
unteren Bereich mit zwei Fingern fest und
biegen Sie ihn mit der anderen Hand in die
gewünschte Position.
Der Biegeradius muss mindestens 10mm
betragen. Kleinere Biegeradien führen zu
Materialermüdung und dadurch zum
Fühlerbruch.
Lassen Sie Datenlogger, die sich in einer
Silikon-Schutzbox befinden, in der
Schutzbox. Das Herausziehen und das
Einfädeln des biegsamen Fühlers könnte
diesen unnötig belasten und eventuell
beschädigen.
Um Datenlogger auszulesen oder zu
programmieren, die sich in einer Silikon-
Schutzbox befinden, ziehen Sie nur das
Unterteil der Schutzbox nach unten ab.
Nach dem Auslesen oder Programmieren
des Datenloggers schließen Sie die Silikon-
Schutzbox wieder.
Die Kabelfühler sind im Werk einzeln
austauschbar.

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 11
English
Français
Information for data loggers
with flexible probes
Do not bend the probe in the first 10 mm at
the housing nor in the 50 mm at the probe
tip.
This can damage the probe. If bent close to
the housing, the mechanical load is too
great due to the edge of the housing
(figure 1).
The sensor is located in the 50 mm at the
tip of the probe.
Do not use pliers to bend it. When bending,
hold the probe tight in the lower area with
two fingers and bend it into the required
position with the other hand.
The bend radius must be at least 10 mm.
Smaller bend radii lead to material fatigue
and hence to breakage of the probe.
Leave the data logger (which is in a silicone
protective box) in the protective box. The
pulling and threading of the flexible probe
can subject it to undue stress and possibly
damage it.
To read or program the data logger (in a
silicone protective box), pull off only the
bottom part of the protective box
downwards.
After reading or programming the data
logger, close the silicone protective box
again.
The cable probes can be exchanged
individually in the factory.
Remarques sur les enregis-
treurs à sondes souples
Ne pas plier la sonde, ni dans les 10
premiers millimètres au niveau du boîtier ni
dans les 50mm de la pointe de la sonde.
Cela pourrait endommager la sonde. Pour
le pliage près du boîtier, la sollicitation
mécanique par l’arête du boîtier est trop
élevée (fig. 1).
C’est dans les 50mm de la pointe de la
sonde que se trouve le capteur.
Ne pas utiliser de pince pour plier la sonde.
Pour le pliage, maintenir fermement la
sonde avec deux doigts dans la zone
inférieure et la plier avec l’autre main pour
l’amener dans la position désirée.
Le rayon de courbure doit être d’au moins
10mm. Des rayons de courbure inférieurs
entraînent une fatigue de la matière et, de
ce fait, la rupture de la sonde.
Laisser dans leur boîte les enregistreurs se
trouvant dans une boîte de protection en
silicone. L’extraction et l’enfilement de la
sonde souple pourrait représenter une
sollicitation superflue risquant de l’endom-
mager.
Pour lire ou programmer les enregistreurs
qui se trouvent dans une boîte en silicone il
suffit de tirer la partie inférieure de la boîte
vers le bas.
Après la lecture ou la programmation de
l’enregistreur, refermer la boîte de
protection en silicone.
Les sondes à câble sont individuellement
interchangeables à l’usine.

12 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Hinweise für Datenlogger mit
Kabelfühlern
Biegen Sie den Fühler weder in den
ersten 10 mm am Gehäuse noch in den
50 mm an der Fühlerspitze. Der Fühler
könnte dadurch beschädigt werden.
Beim Biegen nahe dem Gehäuse ist
die mechanische Beanspruchung durch
die Gehäusekante zu groß. In den 50
mm an der Spitze des Fühlers befindet
sich der Sensor.
Benutzen Sie keine Zange zum Biegen.
Halten Sie den Fühler beim Biegen im
unteren Bereich mit zwei Fingern fest
und biegen Sie ihn mit der anderen
Hand in die gewünschte Position.
Der Biegeradius muss mindestens 10
Millimeter betragen. Kleinere
Biegeradien führen zu
Materialermüdung und dadurch zum
Fühlerbruch.
Führen Sie das Kabel nicht über
Kanten.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Hinweise für Datenlogger mit
Feuchtesensor
Öffnen Sie die Sinterkappe niemals
im Ex-Bereich.
Die Anweisung zum Tausch des
Feuchtesensors entnehmen Sie bitte
der Anweisung die dem Tauschsensor
beiliegt.

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 13
English
Français
Information for data loggers
with cable probes
Do not bend the probe in the first 10
mm at the housing nor in the 50 mm at
the probe tip. This can damage the
probe.
When bending close to the housing, the
mechanical load is too great due to the
edge of the housing. The sensor is
located in the 50 mm at the tip of the
probe.
Do not use pliers to bend it. When
bending, hold the probe tight with two
fingers in the lower area and bend it
into the required position with the other
hand.
The bend radius must be at least 10
millimetres. Smaller bend radii lead to
material fatigue and hence to breakage
of the probe.
Do not guide the cable over edges.
Do not pull on the cable.
Information for data loggers
with humidity sensor
Never open the sinter cap in an area
with a potentially explosive
atmosphere.
For instructions on changing the
humidity sensor, please refer to the
instructions included with the
replacement sensor.
Remarques sur les enre-
gistreurs à sonde à câble
Ne pas plier la sonde, ni dans les 10
premiers millimètres au niveau du boî-
tier ni dans les 50mm de la pointe de la
sonde. Cela pourrait endommager la
sonde.
Pour le pliage près du boîtier, la
sollicitation mécanique par l’arête du
boîtier est trop élevée. Et c’est dans les
50mm de la pointe de la sonde que se
trouve le capteur.
Ne pas utiliser de pince pour plier la
sonde. Pour le pliage, maintenir
fermement la sonde avec deux doigts
dans la zone inférieure et la plier avec
l’autre main pour l’amener dans la
position désirée.
Le rayon de courbure doit être d’au
moins 10mm. Des rayons de courbure
inférieurs entraînent une fatigue de la
matière et, de ce fait, la rupture de la
sonde.
Ne pas faire passer le câble sur des
arêtes.
Ne pas tirer sur le câble.
Remarque sur les enregis-
treurs à capteur d’humidité
Ne jamais ouvrir le capuchon fritté
en zone EX.
Pour le remplacement du capteur d’hu-
midité, veuillez-vous reporter au mode
d’emploi joint à la sonde à immersion.

14 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Auspacken/Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit und Vollständigkeit.
Im Lieferumfang sind folgende Teile
enthalten:
- Datenlogger EBI 12
- diese Gebrauchsanleitung
- Kalibrierservicekarte
Daneben können in der Lieferung ver-
schiedene Zubehörteile enthalten sein:
Beschreibung Bezeichnung
Programmierinterface
EBI IF100/200
USB-Kabel
Programmiersoftware Winlog.x
Antenne AL 111/112
Silikon-Schutzbox AL 100/101
Ersatzteile die der Lieferung beiliegen
können:
Beschreibung Bezeichnung
Batteriewechsel-Set AL 120/104
Benutzen Sie ausschließlich diese
Batterien. Nur mit diesen erfüllt der
Logger die Forderungen aus der EX
Zulassung und nur diese haben die
erforderliche Temperatur-
beständigkeit!
Sollten Sie Grund zu einer Beanstan-
dung haben, nehmen Sie bitte mit uns
Kontakt auf. Unsere Kontaktdaten
finden Sie auf der Umschlagrückseite.

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 15
English
Français
Unpacking/Scope of delivery
Upon receipt, inspect the unit
packaging and check that the contents
are intact and complete.
The scope of delivery includes the
following parts:
- EBI 12 data logger
- This user manual
- Calibration service card
In addition, the delivery can also
include various accessory parts:
Description Designation
Programming interface
EBI IF100/200
USB cable
Programming software Winlog.x
Antenna AL 111/112
Silicone protective box AL 100/101
Spare parts that can accompany the
delivery:
Description Designation
Battery change set AL 120/104
Only with these batteries the logger
fulfills the requirements of the EX
approval and only these have the
required temperature resistance!
If there are any reasons for complaint,
please get in touch. Our contact data
can be found on the back of the
envelope.
Déballage/fournitures à la
livraison
Après réception, contrôler si
l’emballage de l’appareil est intact et si
son contenu est intact et au complet.
Les fournitures à la livraison
comprennent les composants suivants :
- Enregistreur EBI 12
- Le présent mode d’emploi
- Carte de service de calibrage
La livraison peut en outre comprendre
divers accessoires :
Description Désignation
Interface de programmation
EBI IF100/200
Câble USB
Logiciel de programmation Winlog.x
Antenne AL 111/112
Boîte en silicone AL 100/101
Pièces de rechange pouvant être
jointes à la livraison :
Description Désignation
Kit de changement de pile AL 120/104
Seulement avec ces piles,
l’enregistreur répond aux exigences
l’approbation EX et seules celles-ci
ont la résistance à la température
requises !
En cas de réclamation, veuillez nous
contacter. Vous trouverez nos
coordonnées au dos de l’enveloppe.

16 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Datenlogger in Betrieb
nehmen
Die Datenlogger besitzen keinen Ein-/
Aus-Schalter. Sie sind in Betrieb,
sobald und solange die Batterie Strom
liefert.
Sie müssen jedoch für ihren Einsatz
programmiert werden. Dies geschieht
mit Hilfe einer speziellen Software (z.
B. „Winlog.validation“) auf einem PC
oder Laptop, an den ein spezielles
Schreib-/ Lesegerät (Interface)
angeschlossen ist.
Um einen EBI 12-Datenlogger zu pro-
grammieren, legen Sie ihn in einen der
Interface-Ports, dass die Seite mit der
Kunststoffeinlage zum Interface zeigt.
Führen Sie dann mit Hilfe der
Programmier-Software die
Programmierung durch.
Näheres dazu finden Sie in der Ge-
brauchsanleitung der entsprechenden
Software.
Lassen Sie den Datenlogger stets
langsam von hohen Temperaturen auf
niedrige abkühlen. Eine schnelle
Abkühlung kann zur Undichtigkeit des
Datenloggers führen.

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 17
English
Français
Putting the data logger into
operation
The data loggers do not have an on/off
switch. They are in operation as soon
as, and as long as, the battery provides
power.
However, they must be programmed
for their use. This is performed on a PC
or Laptop to which a special read/write
device (interface) is connected using
special software (e.g.
"Winlog.validation").
To program an EBI 12 data logger, put
it into one of the interface ports so that
the side with the plastic insert points to
the interface. Then carry out the
programming with the aid of the
programming software.
Further details of this can be found in
the user manual for the corresponding
software.
Always allow the data logger to cool
down slowly from high temperatures to
a low temperature. Rapid cooling can
impair the leak-tightness of the data
logger.
Mise en service de
l’enregistreur
Les enregistreurs ne possèdent pas
d’interrupteur ON/OFF. Ils fonctionnent
dès que et tant que la pile fournit du
courant.
Avant de les utiliser, il faut toutefois les
programmer. Cette programmation
s’effectue au moyen d’un logiciel
spécial (par ex. « Winlog.validation »
sur un ordinateur de type PC ou sur un
ordinateur portable auquel est raccordé
un appareil spécial d’enregistrement/de
lecture (interface).
Pour programmer un enregistreur EBI
12, l’insérer dans l’un des ports
d’interface de sorte que le côté de
l’insert en plastique soit tourné vers
l’interface. Effectuer ensuite la
programmation à l’aide du logiciel de
programmation.
Pour plus de détails, se reporter au
mode d’emploi du logiciel utilisé.
Toujours laisser l’enregistreur refroidir
lentement depuis les températures
élevées jusqu’aux températures plus
basses. Un refroidissement rapide peut
entraîner des défauts d’étanchéité de
l’enregistreur.

18 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
Datenübertragungsmodus
Funkmodus:
Der Logger sendet seine Daten in
einem programmierten Intervall über
Entfernung an das Interface
Interface-Modus:
Der Logger wird für die
Programmierung und das Auslesen der
Daten in das Interface gelegt.
Sollen die Messwerte übertragen wer-
den, müssen Sie dafür sorgen, dass
eine ständige Funkverbindung
zwischen Datenlogger und Interface
besteht (näheres dazu in der Anleitung
des verwendeten Interfaces) und dass
das Auswerteprogramm auf dem
Rechner die ankommenden Daten
auch laufend annimmt (näheres dazu in
der Anleitung der entsprechenden
Software).

11/2017 BA80112def01_EBI 12 Serie 19
English
Français
Data transfer mode
Wireless mode:
The logger sends its data to the
interface from a distance at a
programmed interval.
Interface mode:
The logger is placed in the interface for
programming and reading the data.
If the measurements are to be
transferred, make sure there is
permanent wireless connection
between the data logger and the
interface (for further details of this, see
the manual for the interface used) and
that the analysis program on the
computer can also continuously receive
the incoming data (for further details of
this, see the manual for the
corresponding software).
Mode de transfert de données
Mode sans fil :
L’enregistreur envoie ses données à
distance à l’interface selon un intervalle
programmé
Mode interface :
L’enregistreur est inséré dans
l’interface pour la programmation et la
lecture des données.
Pour le transfert des données, il faut
s’assurer de l’existence d’une liaison
radio constante entre l’enregistreur et
l’interface (pour plus de détails à ce
sujet, voir le mode d’emploi de
l’interface utilisée) et de la bonne
réception des données arrivant sur
l’ordinateur (pour plus de détails à ce
sujet, voir le mode d’emploi du logiciel
utilisé).

20 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 Series
(1)
(2)
(3)
Ösenring einsetzen
Zum Einsetzen des Ösenrings ist ein
Öffnen des Gehäuses nicht nötig.
Die Datenlogger der Serie EBI 12 sind
standardmäßig ohne eine Öse.
Bei Bedarf lässt sich eine Öse
einsetzen.
Ein entsprechender Ösenring ist als
Zubehör erhältlich.
Gehen Sie zum Einsetzen des
Ösenrings folgendermaßen vor:
- Setzen Sie den Ösenring in die am
Logger vorgesehene Nut (Bild 1).
- Schieben Sie nun den Ösenring über
den Logger (Bild 2).
- Vergewissern Sie sich, dass der
Ösenring sicher in der dafür
vorgesehene Nut sitzt (Bild 3).
Table of contents
Other Ebro Data Logger manuals

Ebro
Ebro EBI-125 A User manual

Ebro
Ebro EBI-2U User manual

Ebro
Ebro EBI 10 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 20 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2T 100 Series User manual

Ebro
Ebro EBI Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2-BUS User manual

Ebro
Ebro EBI 10 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 30-pH User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro EBI-2T-NiCr-Ni User manual

Ebro
Ebro EBI 20-T User manual

Ebro
Ebro EBI-85 A User manual

Ebro
Ebro EBI 25 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 100 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro EBI 11 Series User manual

Ebro
Ebro PEWA EBI - 6 User manual

Ebro
Ebro EBI-2 PT-8 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 310 User manual