ECG RK 1740 KE User manual

RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE CZ
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU SK
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
ELECTRIC KETTLE
INSTRUCTION MANUAL GB
KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO
NAVODILA SI
KUVALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
SR/MNE
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI FR
BOLLITORE ELETTRICO
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PAVA ELÉCTRICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
ELEKTRIKANN
KASUTUSJUHEND ET
ELEKTRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS LT
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
ROKASGRĀMATA LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RK 1740 KE

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
1
Modré podsvícení / Modré podsvietenie / Podświetlenie na niebiesko / Kék háttérvilágítás / Blaues
Leuchtdekor am Untersatz / Blue backlight / Plava pozadina / Modro ozadje / Plava pozadina / Rétro
éclairage bleu / Retroilluminazione blu / Retroiluminación en azul / Sinine taustavalgus / Mėlynas foninis
apšvietimas / Zils fona izgaismojums

CZ
RYCHLOVARNÁ KONVICE
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nepoužívejte konvici, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu
elektrickým proudem. Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné tekutiny!
4. Nepoužívejte konvici venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo konvice
mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Doporučujeme nenechávat konvici se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte
ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
7. Používejte pouze originální příslušenství.
8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat
s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte
konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů.
10. Konvici nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla (např. plotýnky sporáku).
11. Používejte konvici pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
12. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích
- spotřebiče používané v zemědělství
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných oblastech
- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní
13. Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou
za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
UPOZORNĚNÍ
1. Při plnění konvice používejte pouze studenou vodu.
2. Hladina vody musí být mezi značkami MAX. a MIN.!
Při přeplnění konvice by mohlo dojít k vystříknutí horké vody.
3. Vypněte konvici před odejmutím ze základny.
4. Vždy se ujistěte, že je víko dobře zavřeno.
5. Základna a vnější strana konvice nesmí být mokrá.
6. Konvici používejte vždy pouze s dodanou základnou.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!

CZ
4
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím byste měli konvici dvakrát „vyvařit“ čistou vodou.
1. Konvici naplňte vodou. Nepřeplňujte ji, sledujte indikátor úrovně hladiny vody.
2. Umístěte konvici na základnu.
3. Po zapojení přístroje do elektrické zásuvky konvici zapněte do polohy „1“. Kontrolka zapnutí ukazuje
ohřev vody.
4. Po dovaření se konvice automaticky vypne.
5. Odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
6. Při vylévání neotevírejte víko.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním konvice vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem a poté vytřete do sucha.
Z důvodu čištění můžete vyjmout filtr proti vodnímu kameni. Pro odstranění vodního kamene z nádoby
používejte prostředky k tomu určené a běžně dostupné v obchodní síti.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,7 l
Nerezové provedení
Skryté topné těleso
Středový konektor KETSOL
Otáčení na základně o 360°
Automatické vypnutí
Ochrana proti přehřátí
Odnímatelný ltr
Modré podsvícení
Jmenovité napětí: 230 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

RÝCHLOVARNÁ KANVICA
5
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nepoužívajte kanvicu, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
káblazverteodbornémuservisu!Nedemontujteochrannékrytyzariadenia,hrozínebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému
úrazu elektrickým prúdom. Kanvicu ani jej základňu nesmiete ponoriť do vody ani do inej kvapaliny.
4. Nepoužívajte kanvicu vonku alebo vo vlhkom prostredí. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo kanvice
mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Odporúčame nenechávať kanvicu so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
7. Používajte iba originálne príslušenstvo.
8. Kanvica by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu vblízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať
samotné deti s prístrojom, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Postavte kanvicu iba na také miesto, aby deti nemali kspotrebiču prístup. Dbajte na to, aby prívodný
kábel nevisel dole.
10. Kanvicu neukladajte na horúci povrch ani ho nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla (napr. platničky
sporáka).
11. Používajte kanvicu iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
12. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách
- spotrebiče používané v poľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach
- spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami
13. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
spotrebiča, ak nebudú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované zhľadiska použitia spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dozerať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom
hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
UPOZORNENIE
1. Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu.
2. Hladina vody musí byť medzi značkami MAX. aMIN.!
Pri preplnení kanvice by mohlo dôjsť kvystreknutiu horúcej vody.

SK
6
3. Vypnite kanvicu pred odňatím zo základne.
4. Vždy sa uistite, že je veko dobre zatvorené.
5. Základňa avonkajšia strana kanvice nesmie byť mokrá.
6. Kanvicu používajte vždy iba sdodanou základňou.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím by ste mali kanvicu dvakrát „vyvariť“ čistou vodou.
1. Kanvicu naplňte vodou. Neprepĺňajte ju, sledujte indikátor úrovne hladiny vody.
2. Umiestnite kanvicu na základňu.
3. Po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky kanvicu zapnite do polohy „1“. Kontrolka zapnutia ukazuje
ohrev vody.
4. Po dovarení sa kanvica automaticky vypne.
5. Odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky.
6. Pri vylievaní neotvárajte veko.
ÚDRŽBA AČISTENIE
Pred čistením kanvice vždy odpojte vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky!
Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou apotom utrite dosucha.
Zdôvodu čistenia môžete vybrať filter proti vodnému kameňu. Na odstránenie vodného kameňa znádoby
používajte prostriedky na to určené abežne dostupné vobchodnej sieti.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem 1,7 l
Antikorové vyhotovenie
Skryté výhrevné teleso
Stredový konektor KETSOL
Otáčanie na základni o360°
Automatické vypnutie
Ochrana proti prehriatiu
Odoberateľný lter
Modré podsvietenie
Menovité napätie: 230 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 2000 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

CZAJNIK ELEKTRYCZNY
7
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z czajnika, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym. Czajnika, ani jego podstawy, nie wolno zanurzać w wodzie lub innej cieczy.
4. Nie korzystać zurządzenia na zewnątrz, ani w wilgotnym środowisku. Nie dotykać czajnika, ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Nie należy pozostawiać czajnika, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
7. Korzystać wyłącznie zoryginalnych akcesoriów.
8. Nie pozostawiać włączonego czajnika bez nadzoru.
9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! Aby zapobiec
porażeniu prądem elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną obsługę urządzenia.
Czajnik należy umieścić poza zasięgiem dzieci. Należy zadbać, aby przewód nie zwisał zblatu.
10. Czajnika nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni, ani korzystać zniego w pobliżu źródeł ciepła (np.
płyty grzewczej kuchenki).
11. Stosować tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
12. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w podobny sposób, jak:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane w rolnictwie
- urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach itp.
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
13. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna lub brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez nadzoru,
lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez odpowiedzialną za
nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!
UWAGA
1. Czajnik należy napełniać wyłącznie zimną wodą.
2. Poziom wody musi mieścić się pomiędzy znakami MAX. iMIN.!
Przy zbyt dużej ilości wody, woda mogłaby wylać się zczajnika.
3. Przed zdjęciem zpodstawy należy wyłączyć czajnik.
4. Pokrywka czajnika powinna być dokładnie zamknięta.

PL
8
5. Podstawa, ani zewnętrzna część czajnika, nie mogą być mokre.
6. Z czajnika można korzystać tylko w połączeniu zoryginalną podstawą.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem czajnika należy w nim dwukrotnie przegotować czystą wodę.
1. Napełnić czajnik wodą, zwracając uwagę na wskaźnik poziomu napełnienia.
2. Postawić czajnik na podstawie.
3. Po podłączeniu do gniazda zasilania włączyć czajnik do pozycji „1”. Kontrolka wskazuje na ogrzewanie
wody.
4. Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się automatycznie.
5. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazda zasilania.
6. Nalewając wodę zczajnika nie należy otwierać pokrywki.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem czajnika należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazda zasilania!
Urządzenie przetrzeć zzewnątrz mokrą szmatką, anastępnie wytrzeć do sucha.
W celu dokładnego wyczyszczenia można wyjąć ltr antyosadowy. Do usuwania kamienia z czajnika
stosować odpowiednie środki, dostępne w punktach sprzedaży detalicznej.
DANE TECHNICZNE
Objętość 1,7 l
Nierdzewne wykończenie
Ukryta płyta grzejna
Złącze KETSOL pośrodku
Obrót na podstawie o360°
Automatyczne wyłączanie
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Zdejmowany ltr
Podświetlenie na niebiesko
Napięcie nominalne: 230 V~ 50/60 Hz
Nominalna moc wejściowa: 2000 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

GYORSFORRALÓ
9
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelmeztetés: Ahasználati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy alegfontosabb,semmilyentermékbebenemépíthetőtényezők ajózan ész,azelővigyázatosság
és agondosság. Ezeket atényezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. Ne használja a gyorsforralót, ha sérült a hálózati kábele. Akészülék minden javítását, beleértve
ahálózati kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le akészülék védőburkolatát, áramütés
veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn. A gyorsforralót
és a talpat tilos vízbe vagy más folyadékba meríteni.
4. Soha ne használja agyorsforralót aszabadban, sem nedves környezetben. Soha ne érjen agyorsforraló
tápkábeléhez nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.
5. A gyorsforralót, ha atápkábel dugója afali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás
előtt húzza ki atápkábelt a fali aljzatból. Avillásdugót sose akábelnél fogva húzza ki. Akábelt mindig
avillásdugónál fogva húzza ki afali aljzatból.
6. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
7. Kizárólag eredeti tartozékokat használjon.
8. A gyorsforralót melegítés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
9. Szenteljen fokozott gyelmet agyorsforraló használatának, ha gyermekek közelében használja. Soha ne
engedje, hogy a készüléket gyerekek használják, ellenkező esetben áramütés veszélyének teszi ki őket.
Állítsa agyorsforralót olyan helyre, ahol agyerekek nem férhetnek hozzá. Ügyeljen arra, hogy avezeték ne
lógjon le.
10. A gyorsforralót soha ne állítsa forró felületre, és ne használja hőforrás közelében (pl. konyhai tűzhely).
11. A gyorsforralót kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata okozta károkért.
12. Ez afogyasztó háztartásban és hasonló környezetben való használatra készült, mint amilyenek:
- konyhasarkok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken
- a mezőgazdaságban használt fogyasztók
- a vendégek által szállodákban, motelekben és más szálláshelyeken a vendégek által használt
fogyasztók
- a reggelit is nyújtó szálláshelyeken használt fogyasztók
13. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek
(gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára, kivéve azon eseteket,
amikor a készüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják. A gyerekeket
felügyelni kell, hogy afogyasztóval ne játszhassanak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
FIGYELEM
1. Feltöltéshez mindig hideg vizet használjon.
2. A vízszintnek aMAX. és MIN. jelzések között kell lennie!
Ha túltölti agyorsforralót, aforró víz kifröccsenhet.

HU
10
3. Mielőtt leveszi aforgó talpról, agyorsforralót kapcsolja ki.
4. Mindig ellenőrizze, hogy afedél jól zár-e.
5. Az alapnak és agyorsforraló felületének nem szabad nedvesnek lenni.
6. A gyorsforralót mindig avele szállított talpon használja.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Az első használat előtt agyorsforralóban kétszer forraljon fel tiszta vizet, és azt öntse ki.
1. A gyorsforralót töltse fel vízzel. Ne töltse túl, gyelje avízszintjelzőt.
2. A gyorsforralót tegye az alapra.
3. Dugja a készülék tápkábelének dugóját a fali aljzatba, majd a kapcsolót állítsa „1”-es helyzetbe.
Abekapcsolás kijelzője jelzi avízmelegítést.
4. A víz felforralása után agyorsforraló automatikusan kikapcsol.
5. Húzza ki atápvezeték dugóját afali aljzatból.
6. A víz kiöntésekor ne legyen nyitva afedél.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A gyorsforraló tisztítása előtt atápvezeték villásdugóját mindig húzza ki afali aljzatból!
A készülék külső felületét nedves ruhával törölje le, és utána törölje szárazra.
Tisztításkor kiveheti a vízkőszűrőt. A vízkő eltávolításához a forralóból megfelelő, az üzletekben kapható
szert használjon.
MŰSZAKI ADATOK
Térfogat 1,7 l
Rozsdamentes kivitel
Rejtett fűtőtest
KETSOL központi konnektor
360 fokos forgás az alapon
Automatikus kikapcsolás
Túlmelegedés-elleni védelem
Levehető szűrő
Kék háttérvilágítás
Névleges feszültség: 230 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 2000 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

WASSERKOCHER
11
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der
folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf der Wasserkocher nicht benutzt werden. Lassen Sie bitte alle
Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice
ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall
durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu
einem eventuellen Unfall durch elektrischen Strom kommt. Weder die Kanne noch ihre Basis dürfen Sie ins
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
4. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das
Stromversorgungskabel oder den Wasserkocher nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch
elektrischen Strom.
5. Wir empfehlen, den Wasserkocher mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht zu
lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie den
Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen
können, ziehen Sie bitte am Stecker.
6. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten
führen.
7. Verwenden Sie bitte nur Originalzubehör.
8. Der Wasserkocher sollte während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
9. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Wasserkocher in der Nähe von Kindern
verwenden! Um sie vor einem möglichen Stromunfall zu schützen, lassen Sie niemals Kinder selbst das
Gerät betätigen. Stellen Sie den Wasserkocher an einem solchen Ort auf, zu dem Kinder keinen Zugang
haben. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht herunter hängt.
10. Stellen Sie den Wasserkocher nicht auf eine heiße Oberäche und verwenden Sie ihn auch nicht in der
Nähe einer Wärmequelle (z.B. einer Herdplatte).
11. Verwenden Sie den Wasserkocher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden
sind.
12. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B.
- Kochnischen in Geschäften, Büro- und anderen Arbeitsplätzen
- das Gerät wird in der Landwirtschaft verwendet
- das Gerät wird für Gäste in Hotels, Motels und anderen bewohnbaren Bereichen verwendet
- das Gerät wird im Beherbungsgewerbe mit Frühstück verwendet
13. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren körperliches,
sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren
Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen

DE
12
Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts
instruiert wurden. Es muss gewährleistet werden, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
WARNHINWEIS
1. Füllen Sie bitte nur kaltes Wasser in den Wasserkocher.
2. Der Wasserspiegel im Wasserkocher muss zwischen den Markierungen MAX. und MIN. liegen!
Beim Überfüllen des Wasserkochers könnte heißes Wasser heraus spritzen.
3. Schalten Sie den Wasserkocher bitte aus, bevor Sie ihn von seiner Basis nehmen.
4. Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel gut geschlossen ist.
5. Die Basis des Wasserkochers und seine Seitenwände dürfen niemals nass sein.
6. Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich mit der mitgelieferten Basis.
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Wasserkocher zweimal mit reinem Wasser „auskochen“.
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Überfüllen Sie ihn nicht – achten Sie bitte auf den max.
Wasserpegelindikator.
2. Stellen Sie den Wasserkocher auf seine Basis.
3. Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose und schalten Sie den Wasserkocher mit dem Schalter ein
(Position „1“). Die angeschaltete Kontrollleuchte zeigt das Erhitzen des Wassers an.
4. Nach dem das das Wasser zu Ende gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Önen Sie beim Wasserausgießen nicht den Deckel des Kochers.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Vor der Reinigung des Wasserkochers nehmen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die äußeren Teile des Verbrauchsgerätes mit einem angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es
danach ab.
Zur Reinigung können Sie den Kalklter herausnehmen. Zur Entfernung von Kalk können Sie dazu bestimmte
Mittel verwenden, die im Handel erhältlich sind.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 1,7 l
Rosfreie Ausführung
Verdecktes Heizelement
Zentraler Konnektor KETSOL
Auf dem Sockel um 360° drehbar
Automatische Abschaltung
Überhitzungsschutz
Abnehmbarer Filter
Blaues Leuchtdekor am Untersatz
Nennspannung: 230 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 2000 W

DE
13
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den
Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor
negativen Einüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder
die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05

ELECTRIC KETTLE
14
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot
be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating
this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or
the modication or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate kettle with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall be
performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance,
risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock. Do not immerse kettle or its base into water or other liquids.
4. Do not use the kettle outdoors or in moist environments. Do not touch the cord or kettle with wet hands.
Risk of electric shock.
5. Leaving the kettle cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from
the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking
the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
6. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
7. Only use original accessories.
8. Do not leave the kettle running unattended.
9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the
appliance alone to protect them against the risk of electric shock. Keep the appliance out of reach of
children. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
10. Keep the kettle away from hot surfaces and sources of heat (for example, hot plates).
11. Use the kettle only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer is not
liable for damages caused by the improper use of this appliance.
12. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchen corners in markets, oces and other workplaces
- appliances used in the agricultural industry
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas
- appliances used in bed and breakfast businesses
13. This appliance shall not be used by persons (including children), whose physical, sense or mental
inability or insucient experience and skills prevent him from safely using the appliance, if they are not
supervised or if they have not been instructed regarding the use of the appliance by a person responsible
for their safety. Child supervision is essential to prevent them from playing with the appliance.
Do not immerse in water!
CAUTION
1. Always use cold water when lling the kettle.
2. The water level must be between the MAX. and MIN. levels!
Hot water may spurt out if the kettle is overlled.
3. Switch o the kettle before removing it from the base.
4. Always make sure the lid is well closed.
5. The base and kettle body should not be wet.
6. Only use the kettle in combination with its original base.

GB
15
USING THE APPLIANCE
Boil clean water twice before using the appliance for the rst time.
1. Fill the kettle with water. Do not overll the kettle, watch the water level indicator.
2. Place the kettle on its base.
3. Switch the appliance on after putting the plug into the outlet. The ON light indicates the water is being
heated.
4. The kettle will switch o automatically after the boiling process has nished.
5. Unplug the cord from the outlet.
6. Do not open the lid when pouring the water out.
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the cord from the outlet before cleaning!
Wipe the outside of the appliance with a moist cloth and then wipe dry.
The scale lter can be removed for the cleaning process. Use designated and commonly available agents to
remove scale from the kettle.
TECHNICAL INFORMATION
Capacity 1.7 l
Stainless steel design
Covered heating element
Central KETSOL connector
Rotation on the base by 360°
Automatic shut-o
Overheating protection
Removable lter
Blue backlight
Nominal voltage: 230 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 2000 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into
plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent
negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the
product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05

KUHALO ZA VODU
16
HR/BIH
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosni koraci iinstrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete isituacije
koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi uproizvod su zdrav
razum, oprez ibriga. Stoga, ove čimbenike korisnik mora uzeti uobzir prilikom uporabe irada suređajem. Ne
preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala uslijed nepravilne uporabe, transporta, naponskih uktuacija
ili izmjena imodikacija na bilo kom dijelu uređaja.
Kako biste spriječili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, moraju se pridržavati
osnovne mjere opreza prilikom uporabe električnih uređaja, uključujući sljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon utičnice naponu uređaja čije su vrijednosti istaknute na naljepnici ije li utičnica
korektno uzemljena. Utičnica mora biti uzemljena uskladu svažećim sigurnosnim uputama.
2. Nemojte koristiti kuhalo ako je kabel oštećen. Sve popravke, uključujući izamjene smije obavljati samo
ovlašteni servis! Ne skidajte zaštitne poklopce uređaja – opasnost od električnog udara!
3. Zaštitite uređaj od izravnog kontakta s vodom ili drugim tekućinama kako biste izbjegli opasnost od
električnog udara.
4. Nemojte kuhalo koristiti na otvorenom prostoru ili uvlažnom okruženju. Ne dirajte uređaj ili kabel mokrim
rukama. Opasnost od strujnog udara.
5. Ne preporuča se uređaj ostavljati bez nadzora kada je utikač umetnut uutičnicu. Izvucite kabel iz utičnice
prije operacije održavanja. Nemojte povlačiti kabel iz utičnice na način dag a vučete. Izvucite kabel iz
utičnice pridržavajući ga za utikač.
6. Nemojte dopustiti da kabel dodiruje vruće površine ili oštre rubove.
7. Koristite samo originalni pribor.
8. Ne ostavljajte kuhalo bez nadzora kada je ufunkciji.
9. Potreban je strogi nadzor kada kuhalo radi ublizini djece! Nikada ne dopustite djeci da sami koriste uređaj
kako biste ih zaštitili od opasnosti od strujnog udara. Držite uređaj izvan dohvata djece. Ne dopustite da
kabel visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji uređaj.
10. Držite kuhalo dalje od vrućih površina iizvora topline (npr. grijaće ploče).
11. Koristite kuhalo samo uskladu suputama iz ovog priručnika. Proizvođač nije odgovoran za štete uzrokovane
nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
12. Ovaj uređaj namijenjen je za kućnu uporabu iuporabu u:
- Kuhinjama, uredima isličnim radnim prostorijama
- Uređaji korišteni upoljoprivredi
- Hotelima, motelima idrugim stambenim područjima
- Uređaji koji se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom
13. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim zičkim ipsihičkim sposobnostima
ili nedostatkom znanja iiskustva smiju koristiti uređaj jedino uz nadzor ili obuku o uporabi uređaja na
siguran način ina način da razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati suređajem. Djeca
ne smiju obavljati operaciju čišćenja ukoliko nisu starija od 8 godina ibez nadzora. Djecu mlađu od osam
godina treba držati podalje od uređaja injegovog napajanja.
Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu!
OPREZ
1. Uvijek koristite hladnu vodu kada punite kuhalo.
2. Nivo vode mora biti između MAX. iMIN. nivoa!
Vruća voda može prskati ako je kuhalo prepunjeno.
3. Isključite kuhalo prije nego što ga izvadite spostolja.
4. Uvijek provjerite je li poklopac dobro zatvoren.
5. Postolje itijelo kuhala ne smiju biti mokri.
6. Koristite kuhalo samo na originalnom postolju.

17
HR/BIH
UPORABA UREĐAJA
Prokuhajte čistu vodu dva puta prije nego uređaj upotrijebite po prvi put.
1. Napunite kuhalo vodom, no pripazite da ga ne prepunite (pogledajte pokazivač nivoa vode).
2. Uređaj postavite na postolje.
3. Uključite uređaj nakon umetanja utikača uutičnicu. Upaljena lampica ukazuje na proces zagrijavanja
vode.
4. Kuhalo će se automatski isključiti nakon što se završi proces ključanja.
5. Izvucite kabel iz utičnice.
6. Ne otvarajte poklopac prilikom izlijevanja vode.
ODRŽAVANJE IČIŠĆENJE
Uvijek izvucite kabel iz utičnice prije čišćenja!
Obrišite vanjski dio uređaja vlažnom krpom, azatim posušite.
Prilikom čišćenja, ltar za kamenac se može ukloniti. Koristite sredstva za za uklanjanje kamenca.
TEHNIČKE INFORMACIJE
Radni volumen 1,7 l
Nehrđajući čelik
Skriveni grijač
Središnji konektor KETSOL
360° rotirajuća baza
Automatsko gašenje
Zaštita od pregrijevanja
Skidajući ltar
Plava pozadina
Nominalni napon: 230 V~ 50/60 Hz
Nominalna ulazna snaga: 2000 W
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili
uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
isigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05

SI
ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO
18
VARNOSTNA NAVODILA
Pozorno preberite in shranite za poznejšo uporabo!
Opozorilo: varnostni ukrepi in navodila, ki jih vsebuje ta priročnik, ne vključujejo vse mogoče pogoje in
situacije. Uporabnik mora razumeti, da so zdrava pamet, previdnost in skrb dejavniki, ki jih ni mogoče
vključiti v noben izdelek. Zato ti dejavniki morajo biti zagotovljeni od strane uporabnika, ki uporablja to
napravo. Nismo odgovorni za škodo, ki je nastala med prevozom, znepravilno uporabo, spreminjanjem ali
prilagoditvijo katero koli dela naprave.
Da bi preprečili nevarnost požara ali poškodbe, povzročene električnim udarom, osnovni predvisnostni
ukrepi se morajo uporabiti, medtem ko uporabljate električne naprave, vključno znaslednjim:
1. Preverite ali ali napetost vtičnice ustreza napetosti naprave, katere vrednosti so navedene na nalepki in ali
je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti ozemljena vskladu zveljavnimi varnostnimi navodili.
2. Ne uporabljajte kuhalnik, če je kabel poškodovan. Vsa popravila, vključno zzamenjavo izvajajo lahko le
pooblaščeni servisi! Ne odstranjujte zaščitne pokrove naprave – nevarnost električnega udara!
3. Zaščitite napravo pred neposrednim stikom z vodo ali drugo tekočino, da bi se izognili nevarnosti
električnega udara.
4. Ne uporabljajte kuhalnik na prostem ali vvlažnem okolju. Ne dotikajte napravo ali kabla zmokrimi rokami.
Nevarnost električnega udara.
5. Ne priporočamo da napravo pustite brez nadzora, ko je vtikač v vtičnici. Izvlecite kabel iz vtičnice pred
operacijo vzdrževanje. Ne vlecite kabel iz vtičnice, na način da ga vlečete. Izvlecite kabel iz vtičnice, na
način, da ga prejmete za vtikač.
6. Ne dovolite da kabel dotika vroče površine ali ostre robe.
7. Uporabljajte samo originalno opremo.
8. Ne puščajte kuhalnik brez nadzora ko je vfunkciji.
9. Potreben je strog nadzor ko kuhalnik dela vbližini otrok! Nikoli ne dovolite otrokom, da sami uporabljajo
naprave, da bi jih zaščitili pred nevarnostjo električnega udara. Držite napravo izven dosega otrok. Ne
pustite, da kabel visi čez rob mize ali delovne površine, na kateri se nahaja naprava.
10. Držite kuhalnik proč od vročih površin in virov toplote (npr. kuhalne plošče).
11. Uporabite kuhalnik samo vskladu znavodili vtem priročniku. Proizvajalec ni odgovoren za škodo zaradi
nepravilne uporabe te naprave.
12. Ta naprava je namenjena za domačo uporabo in uporabo v:
- kuhinja, pisarnah in podobnih delovnih prostorih
- spotřebiče používané vzemědělství
- hotelih, motelih in druguh stanovanjskih objektih
- aparati, ki se uporabljajo vobjektih, ki ponujajo nočitev zzajtrkom.
13. To napravo lahko uporabljajo otroci starejša od 8 let. Osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali posamezniki znezadostnimi izkušnjami in znanjem, lahko napravo uporabljajo le pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so usposobljeni za uporabo naprave na varen
način, tako da bodo razumeli potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati znapravo. Čiščenje in
vzdrževanje ne smejo opravljati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom. Otroke, ki so mlajši od
osem let, je treba hraniti ločeno od naprave in njegovega napajanja.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte vvodo!
PREVIDNOST
1. Pri polnjenju vedno uporabljajte hladno vodo.
2. Raven vode mora biti med MAX. in MIN. ravni!
Vroča voda lahko prši, če je kuhalnik prepolnjen.
3. Izključite kuhalnik preden ga odstranite sstojala.
4. Vedno preverite ali je pokrov dobro zaprt.
5. Stojalo in telo kuhalnika ne smejo biti mokri.
6. Uporabljajte kuhalnik le na originalnem stojalu.

SI
19
UPORABA NAPRAVE
Skuhajte čisto vodo dvakrat, preden napravo uporabljate prvič.
1. Napolnite kuhalnik zvodo, vendar pazite, da ga ne prepolnite (poglejte kazalnik ravni vode)
2. Napravo postavite na stojalo.
3. Vključite napravo po vstavitvi vtikača vvtičnico. Osvetljena luč označuje na proces ogrevanja vode.
4. Kuhalnik se bo avtomatski izključil, ko bo postopek vrenja končan.
5. Izvlecite kabel iz vtičnice.
6. Ne odpirajte pokrov, med prelivanjem vode.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Vedno izvlecite kabel iz vtičnice pred čiščenjem!
Obrišite zunanjost naprave zvlažno krpo, in nato posušite.
Pri čiščenju, lter za vodni kamen lahko odstranite. Uporabljajte sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Delovna prostornina 1.7 l
Nerjaveče jeklo
Skriti grelec
Sredinski konektor KETSOL
360° vrteča baza
Avtomatski izklop
Zaščita od segrevanja
Odstranljivi lter
Modro ozadje
Nazivna napetost: 230 V~ 50/60 Hz
Nazivna vhodna moč: 2000 W
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje zpravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
08/05

KUVALO ZA VODU
20
SR/MNE
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe!
Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije
koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav
razum, oprez i briga. Stoga, ove činioce korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem. Ne
preuzimamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe, transporta, naponskih uktuacija
ili izmena i modikacija na bilo kom delu uređaja.
Kako biste sprečili opasnost od požara ili povrede uzrokovane električnim udarom, morate se pridržavati
osnovnih mera opreza prilikom upotrebe električnih uređaja, uključujući sledeće:
1. Proverite odgovara li napon utičnice naponu uređaja čije su vrednosti istaknute na nalepnici i je li utičnica
korektno uzemljena. Utičnica mora biti uzemljena u skladu s važećim sigurnosnim pravilima.
2. Nemojte koristiti kuvalo ako je kabl oštećen. Sve popravke, uključujući i zamene sme obavljati samo
ovlašćeni servis! Ne skidajte zaštitne poklopce uređaja – opasnost od električnog udara!
3. Zaštitite uređaj od direktnog kontakta s vodom ili drugim tečnostima kako biste izbegli opasnost od
električnog udara.
4. Nemojte kuvalo koristiti na otvorenom prostoru ili uvlažnom okruženju. Ne dirajte uređaj ili kabl mokrim
rukama. Opasnost od strujnog udara.
5. Ne preporučuje se da uređaj ostavljate bez nadzora kada je utikač umetnut u utičnicu.Izvucite kabl iz
utičnice pre operacije održavanja. Nemojte povlačiti kabl iz utičnice na način da ga vučete. Isključite
naponski kabl pridržavanjem utikača.
6. Nemojte dopustiti da kabl dodiruje vruće površine ili oštre rubove.
7. Koristite samo originalni pribor.
8. Ne ostavljajte kuvalo bez nadzora kada je ufunkciji.
9. Potreban je strogi nadzor kada kuvalo radi ublizini dece! Nikada ne dopustite deci da sami koriste uređaj
kako biste ih zaštitili od opasnosti od strujnog udara. Držite uređaj van dometa dece. Ne dopustite da kabl
visi preko ivice stola ili radne površine na kojoj stoji uređaj.
10. Držite kuvalo dalje od vrelih površina iizvora toplote (npr. ringle).
11. Koristite kuvalo samo u skladu s uputstvima iz ovog priručnika. Proizvođač nije odgovoran za štete
uzrokovane nepravilnim korišćenjem ovog uređaja.
12. Ovaj uređaj namenjen je za kućnu upotrebu iupotrebu u:
- Kuhinjama, kancelarijama isličnim radnim prostorijama
- Uređaje koji se koriste upoljoprivredi
- Hotelima, motelima idrugim stambenim područjima
- Uređaje koji se koriste uugostiteljskim objektima koji nude noćenje sa doručkom
13. Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina. Osobe sa smanjenim zičkim ipsihičkim sposobnostima
ili nedostatkom znanja iiskustva smeju koristiti uređaj jedino uz nadzor ili obuku oupotrebi uređaja na
siguran način ina način da razumeju potencijalne opasnosti. Deca se ne smeju igrati s uređajem. Deca
ne smeju obavljati operaciju čišćenja ukoliko nisu starija od 8 godina ibez nadzora. Decu mlađu od osam
godina treba držati podalje od uređaja injegovog napajanja.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu!
OPREZ
1. Uvek koristite hladnu vodu kada punite kuvalo.
2. Nivo vode mora biti između MAX. i MIN. nivoa!
Vrela voda može prskati ako je kuvalo prepunjeno.
3. Isključite kuvalo pre nego što ga izvadite s postolja.
4. Uvek proverite da li je poklopac dobro zatvoren.
5. Postolje i telo kuvala ne smeju biti mokri.
6. Koristite kuvalo samo na originalnom postolju.
Other manuals for RK 1740 KE
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Kettle manuals

ECG
ECG RK 1742 Puro User manual

ECG
ECG RK 1776 Glass User manual

ECG
ECG RK 1795 ST User manual

ECG
ECG RK 0520 User manual

ECG
ECG RK 1050 User manual

ECG
ECG RK 1045 ST User manual

ECG
ECG RK 1785 KE colore User manual

ECG
ECG RK 1705 Metallico User manual

ECG
ECG RK 1780 User manual

ECG
ECG INFUSO RK 1891 User manual