emerio EB-122158.3 User manual

EB-122158.3
Eierkocher (DE)
Appareil de cuisson pour oeufs (FR)
Vařič vajec (CZ)
Eggboiler (EN)

- 1 -
Inhalt –Teneur –Obsah –Content
Bedienungsanleitung –German .................................................................................- 2 -
Mode d'emploi –French ............................................................................................- 9 -
Návod k použití – Czech ...........................................................................................- 16 -
Instruction manual –English ....................................................................................- 22 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis
mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn
Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung
der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in
Ü bereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Genrauchs des Gerätes

- 3 -
unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
7. VORSICHT: Passen Sie auf, dass Sie sich nicht an dem
Eierstecher verletzen. Die Anstechnadel ist sehr spitz;
seien Sie äußerst vorsichtig bei der Benutzung!
8. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie
zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels,
Motels und anderen Unterkunftsarten;
Frühstückspensionen.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.

- 4 -
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an
einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Nur für den Hausgebrauch geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken
Sie es nicht.
23. Um Informationen zur Reinigung zu erhalten, lesen
Sie bitte den unten stehenden Abschnitt in der
Bedienungsanleitung.
24. Beachten Sie die hohe Temperatur des Dampfs.

- 5 -
EB-122158.3 DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Abdeckung
2. Schale für Eierspeise
3. Oberer Eierträger
4. Trenneinrichtung für Eierträger
5. Unterer Eierträger
6. Heizplatte
7. Ein-/Aus-Schalter und Kontrollleuchte
8. Sockel
9. Messbecher
10. Eierpiekser (auf dem Boden des Messbechers)
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bitte reinigen Sie das Gerät vollständig. Legen Sie die Aufsätze wie Abdeckung, Eierträger, Messbecher usw. ins
Wasser (mit dem richtigen Reinigungsmittel) und reinigen Sie sie. Befüllen Sie das Gerät mit einem Messbecher
mit Wasser, setzen Sie alle Teile zusammen und nehmen Sie das Gerät ohne Eier in Betrieb. Wenn das Wasser
kocht, gießen Sie das Wasser weg. Wenn Sie das mit heißer Flüssigkeit gefüllte Gerät bewegen, ist äußerste
Vorsicht geboten.
Tauchen Sie den Sockel zur Reinigung niemals in Wasser ein. Wischen Sie die Außenflächen des Sockels und der
Heizplatte mit einem milden und feuchten Tuch oder Reiniger ab, verwenden Sie niemals ein giftiges
Reinigungsmittel.
Messbecher:
Auf zwei Seiten des Messbechers befinden sich Markierungen. Die Markierungen auf der einen Seite (SOFT,
MEDIUM, HARD und CUSTARD) sind für die Verwendung eines Eierträger. Die Markierungen auf der anderen
Seite (MEDIUM, HARD und CUSTARD) sind für die Verwendung von zwei Eierträgern. Wählen Sie bei der
Verwendung des Messbechers die richtige Seite als Referenz.

- 6 -
SO NUTZEN SIE DEN EIERKOCHER
1. Füllen Sie mit dem Messbecher die nötige Menge kaltes Wasser in den Heizplatte.
2. Die Messlinien am Messbecher entsprechen der Menge Wasser, die gebraucht wird, um 1 bis 14 weich,
mittel oder hart gekochte Eier zu erhalten. Wählen Sie SOFT, MEDIUM oder HARD als Referenz.
Zum Beispiel: Wenn Sie weiche Eier kochen möchten, füllen Sie bitte den Messbecher bis zur Markierung
SOFT mit Wasser.
3. Setzen Sie den Eierträger über die Heizplatte.
4. Machen Sie mithilfe des Eierpieksers in das dicke Ende jedes Eis ein kleines Loch. Die Nadel des Eierpieksers
ist sehr spitz; lassen Sie beim Gebrauch äußerste Vorsicht walten. Das Anpieksen verhindert, dass die
Eierschalen während des Kochens aufplatzen.
5. Setzen Sie die Eier mit dem schmalen Ende nach unten zeigend in den Eierträger. Schließen Sie die
Abdeckung.
Anmerkung: In jeden Eierträger passen bis zu 7 Eier. Wenn Sie nur 7 Eier kochen müssen, reicht die
Verwendung des unteren Eierträgers aus. Entfernen Sie während des Kochens den oberen Eierträger und
die Eierträgertrenneinrichtung. (Siehe Abb. A)
Wenn Sie mehr als 7 Eier kochen müssen, verwenden Sie die Eierträgertrenneinrichtung, um zwei Eierträger
übereinander zusammenzufügen. (Siehe Abb. B)
A B
6. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position „I“.
Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
7. Ein Summer ertönt, wenn die Eier fertig sind.
8. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position „O“ und ziehen Sie den Netzstecker.
9. Legen Sie die gekochten Eier schnell in kaltes Wasser, sodass sie sich leicht schälen lassen; das Ei ist
unmittelbar nach dem Kochen am geschmackvollsten.
Warnung: Nachdem die Eier fertig gekocht sind, schalten Sie bitte das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Andernfalls wird das Thermostat im Inneren des Geräts automatisch zurückgesetzt, wenn das
Gerät abgekühlt ist. Das Gerät heizt weiterhin, wodurch Energie verschwendet wird und ein Sicherheitsrisiko
entsteht.
Gedämpfte Eierspeise
1. Schlagen Sie zwei Eier auf und geben Sie sie in die Eierspeiseschale, fügen Sie 1 bis 2 g Salz und andere
Zutaten sowie etwas Ö l hinzu. Vermischen Sie das Ganze zu einer glatten Masse.
2. Geben Sie das Wasser bis zu dem auf der Innenseite der Eierspeiseschüssel mit „Max“ gekennzeichneten
Niveau "Max" in die Mischung. Vermischen Sie das Ganze zu einer glatten Masse.
3. Füllen Sie den Messbecher bis zur Markierung CUSTARD mit Wasser und gießen Sie dann das Wasser in die
Heizplatte.
4. Setzen Sie den Eierträger über die Heizplatte. Stellen Sie die Eierspeiseschale auf den Eierträger und achten
Sie darauf, dass sie gerade steht. Setzen Sie die Abdeckung auf (siehe Abb. C).

- 7 -
5. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein.
6. Wenn die Eier fertig sind, ertönt ein Summer.
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus. Warten Sie 30 Sekunden.
8. Nehmen Sie die Eierspeiseschale heraus und servieren Sie.
Anmerkung: Wenn Sie Eier kochen und gleichzeitig Eierspeise dämpfen möchten, setzen Sie die zu kochenden
Eier in den unteren Eierträger und die Eierspeiseschale auf den oberen Eierträger. (Siehe Abb. D). Beachten Sie
zusätzlich die Markierung CUSTARD, wenn Sie den Messbecher verwenden, um die Heizplatte mit Wasser zu
füllen.
C D
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Waschen Sie die
Aufsätze in heißem Seifenwasser, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie vollständig ab.Die Heizplatte im Gerät
sollte allerdings nur mit einem angefeuchteten Lappen gereinigt werden.
Reinigen Sie keine Teile mit Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Metall oder Scheuerpulver.
Tauchen sie das Gerät niemals in Wasser!
Wenn sich auf der Heizplatte größere Mengen Kalk abgelagert haben, können Sie normalen Speiseessig zur
Reinigung benutzen. Verdünnen Sie den Essig mit Wasser (1 Teil Essig und 10 Teile Wasser). Gießen Sie die
Lösung auf die Heizplatte. Lassen Sie die Lösung für ca. 30 Minuten einwirken. Gießen Sie die Flüssigkeit weg.
Wischen Sie die Heizplatte mit einem angefeuchteten Lappen ab.
SICHERHEITVORKEHRUNGEN
Das Gerät sollte unter den folgenden Umständen nicht benutzt werden:
1. Bei Beschädigung des Kabels.
2. Bei sichtbaren Schäden.
3. Wenn das Gerät heruntergefallen ist (selbst wenn keine sichtbaren Schäden vorhanden sind).
Benutzen Sie das Gerät nur auf der in dieser Anleitung beschriebenen Weise.

- 8 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Stromverbrauch: 350W
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600

- 9 -
Mode d'emploi –French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et
pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers,
veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation,
la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette
toute responsabilité en cas de dommages dus au non-
respect des instructions de la notice d’utilisation, à un
usage négligent ou à l’usage non conforme aux
exigences de cette notice d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils comprennent bien les dangers encourus.
2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne
soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la
surveillance d'un adulte.
3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
dans la mesure où ils en comprennent bien les
dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme
un jouet.

- 10 -
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
7. ATTENTION : Eviter les blessures venant du pique
œufs. Le perce-œuf est très pointu, faites
extrêmement attention !
8. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les
ménages et dans les lieux similaires notamment: Les
cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres lieux de service; Les fermes; par des clients
dans des hôtels, des motels et autres types
d'environnement résidentiel; en plus des
environnements du type auberge, bistrot, café, etc.
9. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
10. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude
un certain temps après utilisation.
11. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées
sur la plaque signalétique.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas
sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des
objets chauds et des flammes nues.
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau
ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un
choc électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche
et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez

- 11 -
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation
agréé pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer
un choc électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il
est en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial. Il est uniquement destiné à un usage
domestique. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé en plein air.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
23. Pour obtenir de plus amples instructions concernant
le nettoyage, reportez-vous au paragraphe ci-dessous
du mode d'emploi.
24. Faites attention à la vapeur haute température.

- 12 -
EB-122158.3 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Bol à crème anglaise
3. Plateau à œufs supérieur
4. Séparateur de plateaux à œufs
5. Plateau à œufs inférieur
6. Plaque chauffante
7. Interrupteur Marche / Arrêt et voyant lumineux
8. Base
9. Verre doseur
10. Pique-œuf (sur le fond du verre doseur)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez nettoyer l’appareil complètement. Mettez les accessoires tels que le couvercle, les plateaux à œufs, le
verre doseur, etc. dans l’eau (en ajoutant le détergent approprié) et nettoyez-les. Remplissez l’appareil avec un
verre doseur d’eau, assemblez toutes les pièces et commencez à faire fonctionner l’appareil sans œufs. Lorsque
l’eau bout, jetez-la. Faites extrêmement attention quand vous déplacez un appareil contenant des liquides
chauds.
N’immergez jamais la base dans de l’eau pour la nettoyer. Essuyez la base et de la plaque chauffante avec un
chiffon doux et humide ou un détergent, n’utilisez jamais de détergent toxique.
Verre doseur :
Le verre doseur dispose de repères sur deux côtés. Un côté avec des repères est destiné à l’utilisation d’une
couche du plateau à œufs, avec les repères « SOFT » (« COQUE »), « MEDIUM » (« MOLLET ») et « HARD »
(« DUR ») et « CUSTARD » (« CRÈME ANGLAISE ») ; l’autre côté avec les repères est destiné à l’utilisation de deux
couches des plateaux à œufs, avec les repères « MEDIUM » (« MOLLET »), « HARD » (« DUR ») et « CUSTARD »
(« CRÈME ANGLAISE »). Choisissez le bon côté pour référence lorsque vous utilisez le verre doseur.

- 13 -
UTILISER VOTRE CUISEUR A ŒUFS
1. Remplissez la plaque chauffante avec la quantité d’eau froide requise à l’aide du verre doseur. La graduation
sur le verre doseur correspond à la quantité d’eau requise pour obtenir 1 à 14 œufs à la coque, mollets ou
durs. Choisissez « SOFT » (« COQUE »), « MEDIUM » (« MOLLET ») et « HARD » (« DUR ») comme référence.
Par exemple : Si vous voulez faire bouillir des œufs et si les œufs doivent être tendres, veuillez remplir le
verre doseur avec de l’eau jusqu’au repère « SOFT » (« COQUE »).
2. Placez le plateau à œufs au-dessus de la plaque chauffante.
3. Utilisez le pique-œuf pour percer un petit trou dans l’extrémité large de chaque œuf. Le pique-œuf est très
pointu, faites extrêmement attention. Cela permet d’éviter que les coquilles d’œuf n’explosent pendant la
cuisson.
4. Placez les œufs sur le plateau à œufs en positionnant leur petite extrémité vers le bas. Refermez le couvercle.
Remarque : Chaque plateau à œufs peut contenir jusqu’à 7 œufs. Si vous avez besoin de faire bouillir
uniquement 7 œufs, il est suffisant d’utiliser le plateau à œufs inférieur. Retirez le plateau à œufs supérieur
et le séparateur de plateaux à œufs pendant l’ébullition. (Voir image de référence. A)
Si vous avez besoin de faire bouillir plus de 7 œufs, utilisez le séparateur de plateaux à œufs pour assembler
deux couches de plateaux à œufs. (Voir image de référence. B)
A B
5. Branchez l’appareil et appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt en position « I ». Le voyant lumineux
s’allume.
6. L’appareil sonne quand les œufs sont prêts.
7. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt en position « O » et débranchez l’appareil.
8. Plongez rapidement les œufs dans de l’eau froide pour qu’il soit facile à éplucher ; le goût d’un œuf est à
son apogée immédiatement après l’ébullition.
Avertissement : À la fin de la cuisson des œufs, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher. Sinon, le thermostat
présent à l’intérieur de l’appareil sera réinitialisé automatiquement lorsque l’appareil aura refroidi. L’appareil
continuera de chauffer entraînant un gaspillage d’énergie et un risque pour la sécurité.
Crème anglaise à la vapeur
1. Cassez deux œufs dans le bol à crème anglaise, ajoutez 1 à 2 g de sel, d’autres ingrédients et un peu d’huile.
Mélangez doucement.
2. Ajoutez l’eau dans le mélange jusqu’au niveau « Max » indiqué à l’intérieur du bol à crème anglaise.
Mélangez doucement.
3. Remplissez le verre doseur avec de l’eau jusqu’au repère « CRÈME ANGLAISE », puis versez l’eau dans la
plaque chauffante.
4. Placez le plateau à œufs sur la plaque chauffante. Placez le bol de crème anglaise sur le plateau à œufs en
vous assurant que l’ensemble est en équilibre. Mettez le couvercle. (Voir image de référence. C)
5. Branchez l’appareil et tournez l’interrupteur.
6. Une sonnerie retentit lorsque les œufs sont prêts.

- 14 -
7. Éteignez l’interrupteur. Attendez 30 secondes.
8. Sortez le bol à crème anglaise et servez.
Remarque : Si vous voulez faire bouillir les œufs et cuire la crème anglaise à la vapeur en même temps, veuillez
mettre les œufs à bouillir sur la couche inférieure du plateau à œufs et mettez le bol à crème anglaise sur la
couche supérieure du plateau à œufs. (Voir image de référence. D) De plus, faites référence au repère
« CUSTARD »(« CRÈME ANGLAISE ») lorsque vous utilisez le verre doseur pour remplir la plaque chauffante avec
de l’eau.
C D
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Toujours débrancher l’appareil et laisser refroidir avant de nettoyer. Nettoyez les accessoires dans de l’eau
chaude savonneuse, rincez et séchez complètement. Cependant, la plaque chauffante fixée au fonds de
l’appareil ne peut être nettoyée qu’avec un chiffon humidifié.
Ne nettoyez aucune pièce avec des détergents abrasifs, des tampons à récurer métalliques ou de la poudre à
récurer.
NE PAS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU!
Lorsque trop de calcaire s’est déposé sur la plaque chauffante, du vinaigre normale de cuisine peut être utilisé
pour l’éliminer. Diluer le vinaigre dans de l’eau (1 dose de vinaigre pour 10 doses d’eau). Verser la solution sur
la plaque. Laisser pénétrer 30 minutes. Puis vider le liquide. Essuyer la plaque avec un chiffon humide.
MESURES DE SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque:
1. Le cordon est endommagé.
2. L’appareil présente des parties endommagées
3. L’appareil est tombé sur le sol, même si aucun dommage n’est visible.
Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres but que ceux présentés dans ce manuel.
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation électrique: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation: 350W

- 15 -
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage –Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Service a la clientele:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 16 -
Návod k použití – Czech
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se
vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se
spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na
bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další
osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod.
V případě poškození, která byla způsobena
nedodržováním pokynů v tomto návodu, nelze uplatnit
záruku. Výrobce/dovozce neručí za škody, které vznikly
nedodržováním návodu k použití, nedbalým používáním,
které je v rozporu s požadavky tohoto návodu.
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let,
pokud jsou pod dozorem nebo návodem poučeny o
bezpečném používání spotřebiče a s tím spojenými
nebezpečími.
2. Čištění a údržbu by neměly provádět děti do 8 let a
bez dozoru.
3. Uchovávejte spotřebič a síťový kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
4. Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými
tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi a
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly
seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a s
tím souvisejícími nebezpečími.
5. Tento výrobek není hračka.
6. Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nutně
vyměněn a nahrazen za speciální kabel nebo svazek,
který je možné získat od výrobce nebo jeho servisního
zástupce.
7. UPOZORNĚNÍ: Vyvarujte se poranění ze zařízení pro
propichovánívajec. Jehla je velmi ostrá, proto buďte
při jejím používání opatrný!
8. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti
nebo podobně, jako: ve firemních kuchyňkách,
kancelářích a jiných pracovištích; na statcích; smí ho

- 17 -
používat zákazníci v hotelech, motelech a ostatních
ubytovnách; ubytovacích zařízeních s polopenzí.
9. Varování: Možné riziko zranění v důsledku
nesprávného použití.
10. Povrch topného tělesa produkuje po použití ještě
zbytkové teplo.
11. Před připojením zařízení do elektrické sítě,
zkontrolujte, zda napětí v síti a frekvence odpovídají
údajům na typovém štítku.
12. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když se spotřebič
nepoužívá a před jeho údržbou.
13. Ujistěte se, že je napájecí kabel nevisí přes ostré hrany
a držte ho dál od horkých povrchů a otevřeného ohně.
14. Neponořujte spotřebič a zástrčku do vody nebo jiných
tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
15. K odstranění zástrčky ze zásuvky, tahejte za zástrčku.
Nikdy netahejte za kabel.
16. Nedotýkejte se spotřebiče, pokud spadl do vody.
Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky, spotřebič
vypněte a pošlete ho na opravu do autorizovaného
zákaznického servisu.
17. Zástrčky spotřebiče se nedotýkejte mokrýma rukama
při vytahování nebo zapojování do sítě.
18. Za žádných okolností neotvírejte kryt spotřebiče nebo
se ho nesnažte sami opravit. To by mohlo způsobit
úder elektrickým proudem.
19. Spotřebič nenechávejte nikdy během provozu bez
dozoru.
20. Tento přístroj není určen k podnikatelským účelům.
Pouze pro domácí použití. Nepoužívejte venku.
21. Používejte tento spotřebič výhradně pro určený účel.
22. Neomotávejte kabel kolem spotřebiče nebo
neohýbejte ho.
23. Chcete-li získat informace o čištění podívejte do níže
uvedeného úseku v tomto návodu k použití.
24. Pamatujte na vysokou teplotu páry.

- 18 -
EB-122158.3 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Kryt
2. Pudinková mísa
3. Hornípodnos na vejce
4. Oddělovač podnosu na vejce
5. Dolnípodnos na vejce
6. Topná deska
7. Hlavní vypínač s kontrolkou
8. Podstavec
9. Odměrka
10. Propichovač vajec (na spodní straně odměrky)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Kompletně vyčistěte spotřebič. Vložte do vody příslušenství, jako je víko, podnosy na vejce, odměrka apod.
a očistěte je. Naplňte spotřebič odměrkou vody, sestavte všechny části a zapněte bez vajec. Když se voda uvaří,
vylijte ji. Při přemisťování spotřebiče obsahujícího horké kapaliny je třeba postupovat mimořádně opatrně.
Nikdy neponořujte podstavec do vody pro čištění. Povrch podstavce a topné desky otřete jemným a navlhčeným
hadříkem nebo čisticím prostředkem, nikdy nepoužívejte jedovaté čisticí prostředky.
Odměrka:
Na odměrce jsou dvě strany značek. Jedna strana značek je pro použití jedné vrstvy podnosu na vejce, označené
„SOFT“, „MEDIUM“ a „HARD“ a „CUSTARD“; druhá strana značek je pro použití dvou vrstev vaječných podnosů
označených „ MEDIUM“, „HARD “ a „CUSTARD“. Při použití odměrky vyberte správnou stranu pro referenci.

- 19 -
JAK POUŽÍVAT VAŘIČ VAJEC
1. Naplňte zásobník na vodu potřebným množstvím studené vody pomocí měřícího šálku. Stupnice na odměrce
odpovídá množství vody potřebné k získání 1 až 14 měkkých, středních nebo tvrdých vajec. Jako referenie
vyberte „SOFT“, „MEDIUM“ nebo „HARD“.
Například: Pokud chcete uvařit vajíčka a vejce musí být jemná, naplňte odměrku vodou po značku „SOFT“.
2. Vložte podnos na vejce nad topné těleso.
3. Udělejte pomocí propichovače do tvrdého konce každého vejce malý otvor. Jehla propichovače je velmi ostrá;
buďte při používání velmi opatrní. Zamezte při propichování, aby skořápky během vaření nepraskly.
4. Vložte vejce úzkým koncem směrem dolů na podnos. Zavřete kryt.
Poznámka: Každý zásobník na vejce pojme až 7 vajec. Pokud potřebujete uvařit pouze 7 vajec, stačí použít
spodní zásobník na vejce. Během vaření vyjměte horní podnos na vejce a oddělovač na vejce. (Viz referenční
obr. A)
Pokud potřebujete vařit více než 7 vajec, použijte oddělovač na vejce a sestavte dvě vrstvy podnosů na vejce.
(Viz referenční obr. B)
A B
5. Připojte spotřebič a stiskněte vypínač do polohy „I“. Rozsvítíse kontrolka.
6. Když jsou vajíčka připravena, zazní zvukový signál.
7. Stiskněte hlavní vypínač do polohy „O“ a odpojte spotřebič ze sítě.
8. Vařená vejce vložte rychle do studené vody, aby se snadno loupaly; vejce je na vrcholu své chuti ihned po
varu.
Varování: Po ukončení vaření zařízení vypněte a odpojte. V opačném případě se termostat uvnitř spotřebiče
automaticky resetuje, když je spotřebič vychladlý. Spotřebič se bude i nadále zahřívat, což představuje plýtvání
energiía bezpečnostní riziko.
Kouřící vaječný pudink
1. Rozdělte dvě vejce do pudinkové mísy, přidejte 1 ~ 2 g soli, další složky a trochu oleje. Smíchejte dohladka.
2. Do směsi přidejte vodu až do úrovně „Max“, která je uvedena na vnitřní straně nádoby na pudink. Smíchejte
dohladka.
3. Naplňte odměrku vodou až po značku „CUSTARD“ a poté nalejte vodu do topné desky.
4. Umístěte podnos na vejce na topnou desku. Umístěte pudinkovou mísu na zásobník na vejce a ujistěte se,
že je poloha vyvážená. Nasaďte kryt. (Viz referenční obr. C)
5. Připojte spotřebič a zapněte spínač.
6. Když jsou vajíčka připravena, zazní zvukový signál.
7. Vypněte spínač. Počkejte 30 vteřin.
8. Vyjměte pudinkovou mísu a podávejte.
Poznámka: Pokud chcete vejce současně vařit vejce a připravovat vaječný pudink, vložte vejce, která mají být
vařena, na spodnípodnos na vejce a nádobu na pudink umístěte na horní podnos na vejce. (Viz referenční obr.
D) Při naplňování topné desky vodou použijte odměrku se značkou „CUSTARD“.
Table of contents
Languages:
Other emerio Egg Cooker manuals

emerio
emerio EB-121348.3 User manual

emerio
emerio EB-121347.2 User manual

emerio
emerio EB-121348.2 User manual

emerio
emerio EB-07001.19 User manual

emerio
emerio EB-128020.1 User manual

emerio
emerio EB-121348.5 User manual

emerio
emerio EB-115560.1 User manual

emerio
emerio EB-115560 User manual

emerio
emerio EB-115560.12 User manual

emerio
emerio EB-111308.2 User manual