emerio UVC-122173 User manual


- 1 -
Inhalt –Content –Vsebina –Tartalom –Obsah –Obsah –Sadržaj – Cuprins –Treść
Bedienungsanleitung –German .................................................................................- 2 -
Instruction manual –English ......................................................................................- 9 -
Navodila za uporabo –Slovenian.............................................................................. - 16 -
Használati útmutató –Hungarian............................................................................. - 23 -
Návod na obsluhu –Slovakian.................................................................................. - 30 -
Návod k obsluze –Czech .......................................................................................... - 37 -
Uputa za korištenje – Croatian ................................................................................. - 44 -
Manual de utilizare –Romanian............................................................................... - 51 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 58 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
5. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
6. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
7. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des

- 3 -
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
8. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
9. Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten
Hausgebrauch vorgesehen, nicht für den gewerblichen
Bereich.
10. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
11. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Ladegerät herum und
knicken Sie es nicht.
12. Geräte, die von oder in der Nähe von Kindern benutzt
werden, müssen genau überwacht werden. Lassen Sie das
Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Teile des
Körpers weg von sich öffnenden und bewegenden Teilen.
13. Keine entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie
Benzin aufsaugen und nicht in Bereichen verwenden, in
denen sie vorhanden sein könnten.
14. Keine brennenden oder rauchenden Objekte wie
Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufsaugen.
15. Vorsicht beim Reinigen auf Treppen.
16. Das Gerät nicht ohne den Staubbehälterfilter verwenden.
17. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden, können zu Verletzungen
führen.
18. Führen Sie keine Gegenstände in de Ö ffnungen ein. Nicht
verwenden, wenn Ö ffnungen blockiert sind. Halten Sie die
Ö ffnungen frei von Staub, Flusen, Haaren und allem
anderen, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte.
19. Nur auf trockenen Flächen verwenden.
20. Wichtig: Wenn die Ansaugöffnung des Gerätes blockiert ist,
das Gerät ausschalten und die Blockade beseitigen, bevor
Sie das Geräte wieder benutzen.
21. Das Gerät nicht zu Nahe an Heizungen, Heizkörpern oder
Zigarettenkippen benutzen.
22. Entfernen Sie vor dem Staubsaugen große und

- 4 -
scharfkantige Objekte, die den Staubbehälterfilter
beschädigen könnten.
23. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
betrieben werden.
24. Das Ladegerät muss vor dem Entfernen des Akkus aus der
Steckdose entfernt werden.
25. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät, um den
Staubsauger aufzuladen. Verwenden Sie das Ladegerät
nicht für andere Zwecke.
26. Ö ffnen Sie das Ladegerät nicht.
27. Akkus:
Versuchen Sie niemals, sie aus irgendeinem Grund zu
öffnen.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung.
Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus.
Nicht an Orten lagern, an denen die Temperatur 40°C
übersteigen kann.
28. Wenden Sie sich bei einem Notfall sofort an einen
Fachmann.
29. Unter extremen Bedingungen kann es zu Undichtigkeiten
an den Batteriezellen kommen. Berühren Sie keine
Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt. Wenn Flüssigkeit
auf die Haut gelangt, sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt,
spülen Sie sie sofort mit sauberem Wasser für mindestens
10 Minuten aus und suchen Sie einen Arzt auf. Tragen Sie
im Umgang mit der Batterie Handschuhe und entsorgen Sie
sie sofort entsprechend der örtlichen Vorschriften.
30. Wenn der Akkupack nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern,
die eine Verbindung von einem Terminal zum anderen
herstellen könnten.

- 5 -
UVC-122173 DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Zentraleinheit
2. Staubbehälter
3. Verlängerungsrohr
4. Bodenbürste
5. 2-in-1-Düse
6. Turbo-Geschwindigkeitstaste
7. Ein-/Aus-Taste
8. Staubbehälter-Entriegelungstaste
9. Zubehör-Entriegelungstaste
10. Saugöffnung
11. Akku
12. Wandhalterung
13. Ladegerät
14. Kontrollleuchten der Bodenbürste
15. Akku-Kontrollleuchten
Für die Benutzung der Wandhalterung einfach die Wandhalterung an
die Wand platzieren und mit den beiliegenden Schrauben fixieren.
Bewahren Sie das Gerät in der Wandhalterung auf.
Akku herausnehmen und wiedereinsetzen
Zum Herausnehmen des Akkus den Akku-Verriegelungsschalter
(A) auf die Entriegelungsposition stellen, dann die Akku-Freigabetaste
(B) drücken, um den Akku abzunehmen.
Zum Einsetzen den Akku an seinen Platz setzen und den Akku-
Verriegelungsschalter (A) auf die Verriegelungsposition stellen.
BETRIEB
1. Stecken Sie das Verlängerungsrohr in die Saugöffnung. Achten Sie darauf, dass es fest sitzt.
2. Befestigen Sie die Bodenbürste am anderen Ende des
Verlängerungsrohrs.
3. Wenn Sie den 2-in-1-Düsenaufsatz benutzen möchten, befestigen Sie ihn
nach Belieben direkt an der Saugöffnung oder anstatt der Bodenbürste
am anderen Ende des Verlängerungsrohrs.
Hinweis: Die Bodenbürste kann ebenfalls direkt an der Saugöffnung
befestigt werden.
4. Ein-/Aus-Taste zum Einschalten des Gerätes drücken. Das Gerät läuft mit
normaler Geschwindigkeit. Die Kontrollleuchten des Akkus und der
Bodenbürste leuchten auf.
5. Wenn die Turbo-Geschwindigkeitstaste gedrückt wird, wechselt das

- 6 -
Gerät zur Turbo-Geschwindigkeit. Bei erneutem Drücken der Taste schaltet das Gerät zurück zur normalen
Geschwindigkeit.
6. Nach dem Gebrauch zum Ausschalten des Gerätes die Ein-/Aus-Taste drücken.
HINWEIS: Während des Gebrauchs bitte auf den Staub-Füllstand achten und den Staubbehälter entleeren, bevor
seine MAX-Markierung erreicht ist. Dieses Gerät ist nur zum Trockensaugen bestimmt.
Achtung: Die Ansaugöffnung muss frei von Hindernissen sein, da sonst der Motor überhitzen und beschädigt
werden könnte.
AUFLADEN DES GERÄTES:
1. Wenn während des Betriebs nur eine Akku-Kontrollleuchte leuchtet muss das Gerät aufgeladen werden.
2. Kontaktstift in die Ladebuchse (C) des Gerätes stecken und dann das Ladegerät mit der Netzsteckdose
verbinden. Das Gerät wird nun aufgeladen.
3. Während des Ladevorgangs blinkt die Kontrollleuchte, um zu signalisieren, dass das Ladegerät in Betrieb ist.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich das Ladegerät automatisch aus und die 4
Kontrollleuchten hören auf zu blinken und leuchten nun stetig.
4. Nach dem Laden erst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen und dann den Kontaktstift
herausziehen.
Hinweis:
(1) Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit im ungeladenen Zustand, da sonst die inneren Akkumulatoren
beschädigt werden könnten.
(2) Während des Ladens funktioniert das Gerät nicht.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Außer der Haupteinheit können alle Teile mit warmen Seifenwasser(<40°C ) gereinigt werden. Spülen und
trocknen Sie sie vollständig, bevor Sie sie wieder zusammensetzen. Tauchen Sie die Haupteinheit nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
2. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Es darf keine Flüssigkeit in
das Gerät eindringen.
3. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Filter defekt oder verschlissen ist.
5. Das Gerät enthält keine von Ihnen zu wartenden Teile, zerlegen Sie es nicht und versuchen Sie nicht, es
selbst zu reparieren.
6. Montieren Sie die Halterung an der Wand. Das Gerät kann nach dem Gebrauch an die Halterung gehängt
werden.
1. Entleeren des Staubbehälters:
1) Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters, um den Staubbehälter
zu entnehmen.
2) Entnehmen Sie den Staubabscheider.
3) Leeren Sie den Staubbehälter.

- 7 -
2. Reinigen des Staubbehälterfilters:
1) Beachten Sie das offene und geschlossene Hängeschloss-Symbol auf dem HEPA-Filter. Drehen Sie den HEPA-
Filter in die entsprechende Pfeilrichtung, um ihn aus dem Zyklon-System zu entfernen.
2) Spülen Sie die Elemente in Wasser und lassen Sie sie dann an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder in den Staubbehälter einsetzen.
3. Bodenbürste reinigen
1) An der Unterseite der Bodenbürste befindet sich ein Verriegelungselement (a). Stellen Sie es mithilfe einer
kleinen Münze auf die Entriegelungsposition. Die kleine Abdeckung (b) abnehmen und die Rollbürste
herausnehmen. Verunreinigungen (Haare und andere Fasern), die sich in der Rolle verfangen haben,
entfernen.
2) Bürste unter laufendem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel waschen. Die Bürste muss vollständig
getrocknet sein, bevor sie wiedereingesetzt wird.
Hinweis: Wenn Sie die Rollbürste einsetzen, vergessen Sie nicht, die kleine Abdeckung an ihrem Platz zu
befestigen und das Verriegelungselement auf die Verriegelungsposition zu stellen.
TECHNISCHE DATEN
Akku: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Bodenbürste: 22.2V 12W
Zentraleinheit: 22.2V 135W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Gewährleistung zu fordern:

- 8 -
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung, Austausch oder Kosten für Versand/Transport zum Reparaturort und zurück, der besagten
Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 9 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
5. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
6. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
7. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
8. Never leave the appliance unattended during use.
9. This appliance is not designed for commercial use. For
household use only.
10. Do not use the appliance for other than intended use.

- 10 -
11. Do not wind the cord around the charger and do not bend
it.
12. Close supervision is necessary for any appliance being used
by or near children. Do not leave the system unattended
while connected. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and moving parts.
13. Do not use to pick up flammable or combustible liquids
such as gasoline or use in areas where they may be present.
14. Do not pick up anything that is burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
15. Use extra care when cleaning on stairs.
16. Do not use the appliance without the dust cup filter in place.
17. The use of accessory attachment not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
18. Do not put any objects into openings. Do not use with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything
else that may reduce air flow.
19. Use only on dry surfaces.
20. Important: If the suction opening in the unit is blocked,
switch off the appliance and remove the blocking
substance before you start the unit again.
21. Do not operate the appliance too close to heaters, radiators
or cigarette butts.
22. Before you start vacuuming, make sure to remove large or
sharp objects that might damage the dust cup filter.
23. The appliance is only to be used with the power supply
unit provided with the appliance.
24. The charger must be removed from the socket before
removing the battery.
25. Use the included charger to charge the vacuum cleaner and
do not use the charger for other purposes.
26. Do not open the charger.
27. Batteries:
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.

- 11 -
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40℃.
28. In an emergency situation contact professional help
immediately.
29. Leaks from the battery cells can occur under extreme
conditions. Do not touch any liquid that leaks from the
battery. If the liquid that gets on skin wash immediately
with soap and water. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of 10
minutes and seek medical attention. Wear gloves to handle
the battery and dispose of immediately in accordance with
local regulations.
30. When the battery pack is not in use, keep it away from
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that could make a connection from one terminal to
another.

- 12 -
UVC-122173 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Main unit
2. Dust cup
3. Extension tube
4. Floor brush
5. 2 in 1 nozzle
6. Turbo speed button
7. On/off button
8. Dust cup release button
9. Accessory release button
10. Suction hole opening
11. Battery pack
12. Wall-mounted bracket
13. Charger
14. Floor brush lights
15. Battery pilot lights
To use the wall-mounted bracket, just hang the bracket onto the wall
and fix it with screws provided. Locate the appliance onto the wall-
mounted bracket.
How to detach and attach the battery pack
To detach the battery pack, switch the battery lock switch (A) to the
“unlock” position, then push the battery pack release button (B) to take
off the battery pack.
To attach the battery pack, put the battery pack into the place and
switch the battery lock switch (A) to the “lock” position.
OPERATION
1. Insert the extension tube into the suction hole opening; make sure it fits firmly.
2. Attach the floor brush to the other side of the extension tube.
3. If you want to use the attachment 2 in 1 nozzle, attach it to the suction
hole opening directly or to the other side of the extension tube instead
of the floor brush according to your own desire.
Note: The floor brush can also be attached to the suction hole opening
directly.
4. Press the on/off button to turn on the appliance. The appliance will
operate with normal speed. The battery pilot lights and floor brush
lights will illuminate.
5. Press the turbo speed button, the appliance will switch to turbo speed.
Press this button again, the appliance will switch back to normal speed.

- 13 -
6. After use, press the on/off button to turn off the appliance.
NOTE: During use, please pay attention to the dust capacity and empty the dust cup before the MAX-level
indication is reached. This appliance is for dry suction only.
Caution: The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times. Otherwise, the motor
will overheat and could become damaged.
RECHARGING THE APPLIANCE:
1. When there is only one pilot light blinking in the process of operation, the appliance needs to be recharged.
2. Insert the connector pin into the charger hole (C) of the appliance, and then plug the charger into the power
socket. The appliance is in charge.
3. While charging, the pilot light will be blinking to indicate the charger is under working. When the charging
operation is finished, the charger will switch off automatically and 4 pilot lights will be on instead of blinking.
4. After charging, unplug the charger first, and then remove the connector pin.
Note:
(1) Do not let the appliance uncharged for a long time, because the inner accumulators may be damaged.
(2) The appliance cannot work during charging.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Except for the main unit and battery, other parts can be cleaned in warm soapy water (<40℃). Rinse and
dry them completely before reassembly. Do not immerse the main unit in water or any other liquids.
2. Use only a soft moist cloth to clean the outside of the main unit. Do not allow any kind of liquid to enter the
main unit.
3. Do not use aggressive chemicals or abrasives.
4. Do not use the device if the filter is broken or worn out.
5. The unit does not contain parts serviceable by you, do not disassemble it and do not try to repair it yourself.
6. Mount the bracket onto the wall, the appliance can be rested on the bracket after use.
1. How to empty the dust cup:
1) Turn off the appliance. Press the dust cup release button to take out the dust cup.
2) Take out the cyclone.
3) Empty the dust cup.
2. How to clean the dust cup filter:
1) Note the “lock” and “unlock” logos on the top of the HEPA filter, switch it as arrow points to take the HEPA
filter out from the cyclone.
2) Rinse them in water, and then air dry completely before placing them back in the dust cup.

- 14 -
3. How to clean the floor brush
1) There is a lock switch (a) on the bottom of the floor brush. Use a small coin to help switch the lock to the
unlocked position. Take off the little cover (b) and take out the rolling brush. Remove any dirt (hair and other
fibers) tangled around the roller.
2) Wash the brush under running water with mild detergent. Make sure that it is completely dry before
replacing it.
Note: When assembling the rolling brush back, do not forget to put the little cover back in place and switch the
lock to the locked position.
TECHNICAL DATA:
Battery: 22.2V 2200mAh 48.84Wh
Floor brush: 22.2V 12W
Main unit: 22.2V 135W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance, replacement of said
parts or shipping and transportation costs to and from any place of repair are not covered by the warranty and
are to be paid.

- 15 -
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 16 -
Navodila za uporabo –Slovenian
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da
preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te
naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu.
Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta
navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja teh navodil za
uporabo, postane garancija neveljavna. Proizvajalec/Uvoznik
ne odgovarja za poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo in zaradi malomarnosti pri uporabi, ki
ni skladna z navodili za uporabo.
1. Otroci, starejši od 8 let in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom ali so dobili napotke za varno uporabo
naprave ter poznajo s tem povezane nevarnosti.
2. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
3. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati izdelka brez nadzora
odrasle osebe.
4. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove
ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega
ognja.
5. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge
tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega
udara!
6. Ko naprave ne uporabljate, povlecite vtič iz vtičnice. Ne
vlecite za kabel.
7. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo
poskusite sami popraviti. Lahko vas strese elektrika.
8. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
9. Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za
komercialno uporabo.
10. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
11. Ne ovijajte kabla okrog polnilca in ne prepogibajte ga.

- 17 -
12. Če se nahajajo otroci v bližini delujoče naprave, je potrebna
še posebna previdnost. Naprave nikoli ne pustite brez
nadzora, ko je v uporabi. Bodite pozorni, da ne pridejo v
bližino odprtin in premikajočih delov lasje, oblačila, prste in
ostale dele telesa.
13. Ne posesajte vnetljive ali gorljive tekočine, kot je bencin in
ne uporabljajte naprave, kjer se nahajajo vnetljive in
gorljive tekočine
14. Ne posesajte gorljivih predmetov ali predmetov, ki se še
kadijo kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
15. Pozorni bodite pri čiščenju na stopnicah.
16. Naprave ne uporabljajte brez posode za prah.
17. Uporaba dodatnih delov, ki jih ne priporoča proizvajalec,
lahko privede do poškodb.
18. V odprtine ne vstavljajte predmetov. Ne uporabljajte, če so
odprtine zamašene. Vse odprtine morajo biti brez prahu,
smeti, las in podobnega, kar bi lahko zmanjšalo pretok
zraka.
19. Uporabljajte samo na suhi podlagi.
20. Pomembno: Če je odprtina za sesanje zamašena, jo očistite
in šele potem ponovno uporabljajte napravo.
21. Naprave ne uporabljajte v bližini peči, radiatorjev ali
cigaretnih ogorkov.
22. Pred sesanjem odstranite velike in ostre predmete, ki bi
lahko poškodovali filter za prah.
23. Pri napravi lahko uporabljate le priloženi polnilec.
24. Polnilec je potrebno izvleči iz vtičnice, preden odstranite
polnilno baterijo.
25. Za polnjenje sesalnika uporabite priloženi polnilec. Polnilca
ne uporabljajte v druge namene.
26. Ne odpirajte polnilca.
27. Baterije:
Nikoli ne skušajte iz kakršnega koli razloga odpirati baterij.
Baterija ne sme priti v stik z vodo.
Baterije ne izpostavljajte vročini.

- 18 -
Ne hranite je na mestih, kjer lahko temperatura preseže
40 °C.
28. V nujnem primeru se takoj obrnite na strokovnjaka.
29. V ekstremnih pogojih lahko pride do puščanja pri
baterijskih celicah. Ne dotikajte se tekočine, ki se je razlila
iz baterije. Če pride tekočina v stik s kožo, jo takoj sperite z
vodo in milom. Če pride tekočina v stik z očmi, jih takoj vsaj
10 minut izpirajte s čisto vodo in nato poiščite zdravniško
pomoč. Pri delu z baterijo nosite rokavice, baterijo odvrzite
takoj in v skladu z lokalnimi predpisi.
30. Kadar baterijski sklop ni v uporabi, ne sme biti v bližini
pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali
drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko vzpostavili
povezavo med enim in drugim terminalom.

- 19 -
UVC-122173 SI
OPIS NAPRAVE
1. Osrednja enota
2. Posoda za prah
3. Podaljšek za cev
4. Krtača za tla
5. Nastavek 2 v 1
6. Turbo tipka za hitrost
7. Tipka za vklop/izklop
8. Tipka za odblokiranje posode za
prah
9. Tipka za odblokiranje dodatkov
10. Sesalna odprtina
11. Baterija
12. Stenski nosilec
13. Polnilec
14. Kontrolne lučke pri krtači za tla
15. Kontrolne lučke pri bateriji
Če želite uporabiti stenski nosilec, morate stenski nosilec namestiti na
steno in ga pritrditi s priloženimi vijaki. Pospravite napravo na stenski
nosilec.
Odstranjevanje in ponovno vstavljanje baterije
Če želite odstraniti baterijo, postavite stikalo za blokiranje
baterije (A) na položaj za odblokiranje in nato pritisnite na tipko za izmet
baterije (B), če želite baterijo vzeti ven.
Za vstavljanje postavite baterijo na njeno mesto in nastavite stikalo za
blokiranje baterije (A) na položaj za blokiranje.
DELOVANJE
1. Vstavite podaljšek za cev v sesalno odprtino. Pazite, da se trdno prilega.
2. Pritrdite krtačo za tla na drugi konec podaljška za cev.
3. Če želite uporabljati nastavek 2 v 1, ga lahko po želji pritrdite direktno na
sesalno odprtino ali pa ga namesto krtače za tla namestite na drugi
konec podaljška za cev.
Pozor: krtačo za tla lahko prav tako pritrdite direktno na sesalno
odprtino.
4. Za vklop naprave pritisnite na tipko za vklop/izklop. Naprava deluje z
običajno hitrostjo. Kontrolne lučke pri bateriji in krtači za tla zasvetijo.
5. Če pritisnete turbo tipko za hitrost, naprava preklopi na turbo hitrost. Če
tipko ponovno pritisnete, naprava preklopi nazaj na običajno hitrost.
Table of contents
Languages:
Other emerio Vacuum Cleaner manuals

emerio
emerio HV-111712 User manual

emerio
emerio UVC-127226.1 User manual

emerio
emerio UVC-121669.7 User manual

emerio
emerio UVE-123109.4 User manual

emerio
emerio VE-109959.4 User manual

emerio
emerio RVC-120592.1 User manual

emerio
emerio HV-111712.3 User manual

emerio
emerio UVE-123109.2 User manual

emerio
emerio VE-108273.4 User manual

emerio
emerio VCE-108278.15 User manual