Emirel W 91 User manual

Viale Caduti per la Libertà, 4/B - 40050 MONTE S. PIETRO - BOLOGNA (ITALY)
Tel. +39 (0)51-6761552 - Internet: http://www.emirelsrl.it - E-mail: info@emirelsrl.it / info1@emirelsrl.it 1
Release 04/11/22
RELE’ WATTMETRICO
Multiscala - 1 Soglia
• Inserzione diretta fino a 10A.
Mod. A: 2,5-5-10A
Mod: B: 0,5-1-2A
• Per correnti superiori,
utilizzo di TA ../1 o ../5.
• Possibilità di attivare la soglia come
controllo di massima o di minima.
Il W 91 sostituisce l’ E 491N.
(Vedere a pag. 5 la tabella di conversio-
ne dei collegamenti).
DEFINIZIONE
Il relè wattmetrico W 91 riceve infor-
mazioni sulla tensione e sulla corrente,
calcola il cosφ e quindi il prodotto
(potenza attiva):
W = 1,73 V I cosφ
UTILIZZAZIONE
Il motore elettrico è il tipico carico da
controllare con un relè wattmetrico a
potenza attiva: infatti, controllando la
potenza attiva assorbita dal motore si ha
un’informazione diretta del carico appli-
cato al motore stesso. Questa informa-
zione è più completa di quella fornita
dalla intensità della corrente; infatti le
variazioni del cosφ possono portare
variazioni sulla potenza, senza incidere
sensibilmente sul valore della corrente.
CARATTERISTICHE E
REGOLAZIONI (fig. 4, 5/1, 5/2)
SP
Soglia di Massima o minima potenza
impostabile con commutatori a predeter-
minazione. La scala è divisa in 99 parti.
Il valore di ogni tacca equivale a 1/100
del FS (kW) TEORICO.
Con il cursore 1-DS2 a destra (Fig. 1) la
soglia SP è di MAX.
Con il cursore a sinistra la soglia è di
minima; in questo caso, con il cursore 2
si sceglie se alla condizione I=0 il relè è
in allarme (posizione destra) o no, fig. 1.
Valore minimo impostabile di soglia è
1/10 del fondo scala.
GAMME
La gamma è scelta con il selettore DS1
(Fig. 2).
Attivando “in basso” i cursori 1,2,3 (uno
solo alla volta) si attivano rispettivamen-
te le gamme 2,5A-5A-10A per il MOD. A
e le gamme 0,5A-1A-2A per il MOD. B.
Se la corrente di targa del motore (o
dell’applicazione) è superiore a 10A, si
richiede l’applicazione di un TA esterno
.../5 (Fig. 9, 11).
TC
Temporizzatore iniziale, regolabile a
cacciavite (0,1÷10 sec) che esclude
l’intervento delle soglie per permettere di
superare lo spunto di potenza del mo-
tore.
Il timer si attiva quando la corrente as-
sorbita dal carico supera la soglia inter-
na Im (Im corrisponde a circa 1/10 del
fondo scala prescelto. Es.: fondo scala
scelto: 5A, Im =1/10 x 5=0,5A).
W 91
Fig. 1 Fig. 2
MOD. GAMMA /
RANGE Im
A
10 A 1 A
5 A 0,5 A
2,5 A 0,25 A
B
2 A 0,2 A
1 A 0,1 A
0,5 A 0,05 A
Il supero di Im fa partire il TC (se questo
è stato impostato diverso da zero) ed
abilita la misura della Potenza.
The overcoming of Im makes the TC start
(if the TC has been set to a value
different from zero) and it enables
the measurement of Power.
SCELTA GAMMA della CORRENTE
Il valore di fondo scala della corrente può
essere superato anche del 30%.
Esempio: il fondo scala 5A può lavorare
anche con corrente massima di 6,5A.
CURRENT RANGE SETTING
The current full scale can be overcome of
30%. Example: the 5A full scale can work
also with 6,5A max current.
WATTMETRIC RELAY
Multirange - 1 Set point
• Direct insertion up to 10A.
Mod. A: 2,5-5-10A
Mod: B: 0,5-1-2A
• For higher currents CT .../1A or ../5A
is applied.
• Set point programmable as min or
max set point.
The W 91 substitutes the E 491N.
(See at page 5 the conversion table for
pins).
FUNCTION
The wattmetric relay W 91 measures the
voltage (V) and the current in the line (I),
besides it computes the cosφ and the
ACTIVE POWER as product of:
W = 1,73 V I cosφ
USE
The electric motor is the most common
load to be controlled with an active
power relay. The active power supplied
to the motor gives the direct information
of the instant load of the motor itself.
Such information is more accurate than
the one given by the current value.
As a matter of fact the cosφ variations
may change the power value without
affecting the current value.
REGULATIONS AND GENERAL
FEATURES (fig. 4, 5/1, 5/2)
SP
Set point adjustable by means of
thumbwheel selectors as max or min
power set point. The scale is divided in
99 parts. The value of each part
corresponds to 1/100 of the full scale FS
(kW) TEOR.
When the SLIDER 1-DS2 is in right
position (Fig.1) the SP is MAX set point.
When the SLIDER is in left position the
SP1 is min. set point; in this case, with
the slider 2 the condition I=0 is selected
as “ALARM” (RIGHT POSITION) or “NO
ALARM” (LEFT POSITION), fig. 1.
The minimum value of set point is 1/10
of the full scale.
RANGES
The range is selected by means of the
DIP SWITCH DS1 (Fig. 2).
Pushing “DOWN” the sliders 1,2,3 (only
one at a time), the ranges 2,5A-5A-10A
are set for the MOD. A and the ranges
0,5A-1A-2A for the MOD. B.
When the motor plate current (or the
application nominal current) is higher
than 10A, it is requested to use an
external current transformer ../5 (Fig. 9,
11).
TC
Initial timer adjustable with screwdriver
on the front (0,1÷10 sec) excluding set
point triggerings at the start, for covering
the power spike of the motor.
The timer is activated when the current
of the load overcomes the internal set
point Im (Im corresponds to about 1/10
of the range selected. Ex.: selected
range is: 5A, Im = 1/10 x 5A = 0,5A).
ATTENZIONE: Verranno riparati in garanzia, franco ns sede, i dispositivi guasti per difetti sui materiali, entro 24 mesi dalla data di consegna. Emirel non è in alcun caso responsabile
per danni, diretti o indiretti, a persone o cose, che derivano da: mancato funzionamento, manomissioni, uso errato od improprio dei propri dispositivi di Protezione e Controllo.
Per le
applicazi
oni "in SI
CUREZZA" si consiglia l'uso di
sistemi
di S
IC
U
REZZA o l'uso
d
i tecniche di
"RIDONDANZA".
WARNING: Repairs in guarantee are made free our factory, within 24 months from the delivery date, for the devices not working due to defects of the components.
In no case Emirel can be held responsible for damages, direct or indirect, occurred to things or people in consequence of wrong connections, accidents, not correct use
or not operation of the Protection and Control devices of its own production. For the "safety applications", it is suggested to apply SAFETY systems or REDUNDANCY engineering.

Viale Caduti per la Libertà, 4/B - 40050 MONTE S. PIETRO - BOLOGNA (ITALY)
2Tel. +39 (0)51-6761552 - Internet: http://www.emirelsrl.it - E-mail: info@emirelsrl.it / info1@emirelsrl.it
T
Temporizzatore regolabile (0,1÷10 sec)
a cacciavite attivato dal supero della so-
glia SP; ritarda l’intervento del relè in-
terno.
VISUALIZZAZIONI
ON LED VERDE alimentazione
presente.
ALED ROSSO allarme soglia SP.
In caso di supero del SET POINT, du-
rante T, TC, il led A lampeggia veloce-
mente, al termine di T il led A resta ac-
ceso, a LUCE FISSA, se il supero con-
tinua ad essere presente. Il led A lam-
peggia a FREQUENZA BASSA, se si è
attivata la memoria e il supero è cessa-
to.
NOTA 1
Quando la soglia SP è di minima, il led
associato è acceso con corrente zero,
ma il relè associato non è in allarme.
FUNZIONAMENTO
All’accensione del motore il “picco” di
potenza viene ignorato mediante l’uso
del TC; a regime l’intervento della soglia
é ritardato con T.
TARATURA
Impostare la gamma di corrente me-
diante il selettore della GAMMA (fig. 2).
Portare TC al massimo, T al minimo e
SP al massimo se è programmata di
massima, a zero se è programmata di
minima.
Con il motore acceso e la macchina
“caricata”, abbassare la regolazione
della soglia SP fino ad avere l’accen-
sione del led A e l’intervento del dispo-
sitivo. A questo valore di soglia si do-
vranno applicare delle correzioni che
tengano conto delle condizioni operative
finali della macchina, della temperatura,
dell’invecchiamento ecc… .
Spegnere il motore e riaccendere varie
volte, riducendo ogni volta il TC fino a
trovare il valore per cui si ha subito
l’intervento. A questo valore si dovranno
apportare delle correzioni per le stesse
considerazioni fatte per la soglia SP.
Aumentare opportunamente il T per evi-
tare interventi intempestivi durante il
funzionamento normale.
Se la soglia SP è programmata di min:
accendere il motore con la macchina
“scarica”, aumentare la regolazione
della soglia fino all’intervento; a questo
valore applicare delle correzioni per le
considerazioni sopraddette.
Aumentare opportunamente T. Se pos-
sibile simulare sovraccarico o sotto-
carico per verificare il funzionamento.
NOTA 2
Se nelle prove il motore é scarico, la
potenza (W) assorbita, a causa del cosφ
basso, può risultare minore del valore
minimo impostabile per le soglie.
RIPRISTINO
·MANUALE: mediante il pulsante R
sul frontale o mediante la chiusura
momentanea dei pin 1-2 o togliendo
momentaneamente l’alimentazione.
·AUTOMATICO: se i pin 1-2 sono
cavallottati.
Fig. 4
Fig. 5/1
Fig. 5/2
Fig. 6
COMPATIBILITA' ELETTRO
MAGNETICA
Electromagnetic compatibility
CE
I
-
EN 61326
-
1
“BASSA TENSIONE” - LVD
LVD – “LOW VOLTAGE”
CEI-EN 61010-1
T
Timer adjustable (0,1÷10 sec.) with
screwdriver. It is activated by the set
point SP overcoming; it delays the
triggering of the internal relay.
VISUALIZATIONS
ON GREEN LED supply on.
ARED LED set point SP alarm.
In case of the SET POINT overcoming,
during T, TC, the led A flashes quickly,
at the end of T the led A remains lighted,
with FIXED LIGHT, if the overcoming
continues to be present. The led A
flashes at LOW FREQUENCY, if the
memory is activated and the overcoming
stopped.
REMARK 1
When the set point SP is set as “min”,
the corresponding led lights when
current = 0, but the corresponding relay
is not in alarm.
MODE OF OPERATION
At the start up the power “spike” is
bypassed by the timer TC; during the
motor running the set point triggers after
the delay time T.
SETTING
Set the current range by means of the
RANGE selector (fig. 2).
Turn TC up to the maximum point, T to
the minimum and SP to the maximum if
it is set as max set point, to “zero” if it is
set as min set point.
When the motor is running and machine
“loaded”, turn down the regulation of the
set point SP until the LED A lights on
and the set point triggers.
The reached value has to be rectified
conveniently in order to take into
account the ageing of the machine, the
temperature, working conditions etc.
Stop the motor and start it up again
several times, gradually reducing each
time the initial timer TC until reaching
the value where the device triggers
promptly.
This value shall have to be rectified
conveniently for the same reasons
explained above for SP setting.
T shall have to be increased for avoiding
wrong alarms during regular operation.
If SP is fixed as min set point the
procedure is as follows: start up the
motor with the machine “unloaded”.
Increase the set point regulation until the
device triggers. Rectify the reached
point for the reasons above explained.
Increase T as requested. It is suggested
to simulate overload or underload to
verify the correct setting operation.
REMARK 2
If during the tests the motor runs without
load, due to low cosφ value, the power
(W) absorbed may result lower than the
minimum value which can be set as set
point.
RESET
·MANUAL: by pressing the push
button on the front or by closing for a
short period the pins 1-2 or by
temporarily removing the power
supply.

Viale Caduti per la Libertà, 4/B - 40050 MONTE S. PIETRO - BOLOGNA (ITALY)
Tel. +39 (0)51-6761552 - Internet: http://www.emirelsrl.it - E-mail: info@emirelsrl.it / info1@emirelsrl.it 3
SICUREZZA INTRINSECA
Il relé interno è normalmente ON e va
OFF in caso di supero della soglia.
INSTALLAZIONE
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegamenti a vite sul frontale da ese-
guire secondo schemi di fig.8-9 (motore
trifase) o fig.10 o 11 (motore monofase).
(Collegamento a un quadro elettrico con
differenziale e sezionatore).
La lunghezza di ogni collegamento deve
essere < 30m.
Per la scelta del TA vedere TAB.
A,B,C,D.
ESEMPI DI COLLEGAMENTI
1. TRIFASE It < 10A:
inserzione diretta
Seguire lo schema di fig.8
pin voltmetrici : 19-21-23
pin amperometrici : 14-15
2. TRIFASE It > 10A:
collegamento con TA esterno
../1, o ../5
Seguire lo schema di fig. 9
pin voltmetrici : 19-21-23
pin amperometrici : 14-15
3. MONOFASE It < 10A:
inserzione diretta
Seguire lo schema di fig. 10
pin voltmetrici : 19-17
pin amperometrici : 14-15
4. MONOFASE It > 10A:
collegamento con TA esterno …/1 o
…/5, seguire lo schema di fig. 11.
pin voltmetrici : 19-17
pin amperometrici : 14-15
NOTA 4
La fase di cui viene misurata la corrente
(fase AMPEROMETRICA) deve essere
collegata al pin 19. Il collegamento delle
altre due fasi non deve rispettare alcun
vincolo. Per l’eventuale inversione della
rotazione del motore, non utilizzare la
fase amperometrica.
Per applicare un W 91 occorre deter-
minare i seguenti due elementi:
1) tensione del motore (400 Vac ecc.)
2) It = corrente di targa del motore per
stabilire il fondo scala della corrente.
Esempi per illustrare il criterio e le
modalità di definizione del fondo scala.
a) Se It é minore di 10A si può usare
l’inserzione diretta (v. schemi di fig. 8 e
10).
b) Se It é maggiore di 10A si deve usare
un riduttore di corrente esterno (TA) .../5
oppure .../1 (schema di fig. 9 e 11).
Esempio A)
Tensione motore 400Vac, It=3,5A
(fig.8).
Dalla tabella A si ricava che si deve
scegliere la gamma 5A e si vedrà che la
potenza del motore é minore a quanto
indicato nell’ultima colonna (valori pra-
tici della potenza). Nella colonna teor è
indicato il fondo scala teorico: 3,45W -
corrispondente al fondo scala della
corrente (5A in questo caso).
Esempio B)
Tensione motore 400 Vac, It = 20A.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
·AUTOMATIC: when the jumper link
1-2 is made.
POSITIVE SAFETY
The internal relay is normally ON and it
turns OFF in case of set point
overcoming.
INSTALLATION
WIRING DIAGRAMS
Screw connections on the front to be
made as per fig.8-9 (three-phase motor)
and fig.10 or 11 (single phase motor).
(Wiring to an electrical board with a
differential relay and a sectionalizing
switch).
The length of every wiring must be less
than 30m.
For selecting the CT, see TAB. A,B,C,D.
EXAMPLES OF CONNECTIONS
1. THREEPHASE Ip < 10A:
direct insertion
Follow diagram of fig.8
Voltage pins : 19-21-23
Current pins : 14-15
2. THREEPHASE Ip > 10A:
connection with an external CT
../1, or ../5
Follow diagram of fig. 9
Voltage pins : 19-21-23
Current pins : 14-15
3. SINGLE PHASE Ip< 10A:
direct insertion
Follow diagram of fig. 10
Voltage pins : 19-17
Current pins : 14-15
4. SINGLE PHASE Ip > 10A:
connection with an external CT
../1, or ../5, Follow diagram of fig. 11.
Voltage pins : 19-17
Current pins : 14-15
REMARK 4
The phase in which the current is
measured (amperometric phase) MUST
be connected to pin 19. For the other
two phases no special constraint.
For the possible inversion of the motor
rotation, the amperometric phase must
not be used.
For the application of W 91 the following
elements are necessary:
1) motor voltage (400 Vac etc.)
2) Ip = motor plate current for selecting
the current range.
Examples for the full scale selection:
a) If Ip is lower than 10A the device is by
direct insertion connected (fig. 8 and
10).
b) If Ip is higher than 10A it is requested
an external current transformer (CT)
.../5A or ..../1A (fig. 9 and 11).
Example A)
Motor Voltage 400Vac Ip=3,5A (fig.8).
The table A shows that the selector
range has to be set for 5A. It will appear
that the power motor is lower than the
values mentioned in the last column
(practical values of kW).
The column teor shows the theorical full
scale 3.45 kW - correspondent to the
current full scale (5A in this case).
Example B)
Motor voltage 400 Vac - Ip = 20A.
The connection is made according to
fig.9. The table A shows that the suitable

Viale Caduti per la Libertà, 4/B - 40050 MONTE S. PIETRO - BOLOGNA (ITALY)
4Tel. +39 (0)51-6761552 - Internet: http://www.emirelsrl.it - E-mail: info@emirelsrl.it / info1@emirelsrl.it
Il collegamento si esegue secondo fig.9.
Dalla tabella A si ricava che il fondo
scala di corrente più vicino, immedia-
tamente superiore al valore di It, è 25A.
In questo caso il fondo scala può essere
realizzato con un TA esterno.
Il TA esterno dovrebbe avere un basso
errore d’angolo (classe di precisione
0,1÷1) per non peggiorare la lettura
della potenza attiva.
Se il TA è ../5 si sceglie la gamma 5A.
Con TA 50/5, il filo della fase ampero-
metrica passa due volte all’interno del
TA (fig. 6) e si collega al pin 19. Il se-
condario del TA si collega ai pin 15 e 14.
INGRESSI
Pin voltmetrici: 23-21-19.
Ring = 800 kW
Si veda NOTA 4.
Pin amperometrici: 15-14.
Nessuna sequenza da rispettare.
La massima tensione trifase è 415Vac e
monofase 240Vac (Rif. NOTA 6). Per
tensioni maggiori si può utilizzare:
M 08 : Resistenze di caduta + TA per
garantire isolamento.
USCITA
5A(NA) 3A(NC)-230 Vac carico resistivo
R5-4 NA Dispositivo non
5-6 NC alimentato o in allarme
USCITA ANALOGICA
Pin 26(+) e 25.
0÷5Vdc IMAX =1mA
Il valore della potenza di “fondo scala”
riportato nella tabella A permette di dare
il “PESO” ai Volt dell’Uscita Analogica.
Es.: con fondo scala di 5A (V=400 Vac)
e cosφ=1, i 5V dell’uscita analogica
corrispondono a 3,45 kW, quindi 1V =
3,45/5 = 0,69 kW.
La tensione di 5V può essere collegata
ad un voltmetro “a rapporto”, come il
DVD 08, per visualizzare il valore istan-
taneo della POTENZA DIRETTA.
Esempio: nel caso citato, se sull’uscita
analogica sono presenti
1,8Vdc, il DVD 08 andrà
tarato per leggere:
1,8Vdc x 0,69kW = 1,2kW
ALIMENTAZIONE: (monotensione)
2VA 50-60Hz - tolleranza ±10%
13-12: 24Vac oppure 48Vac oppure
115Vac o 230Vac
ISOLAMENTO
Separazione galvanica tramite il trasfor-
matore di alimentazione e TA interno.
CUSTODIA
70x75x110mm per DIN
E 405B Protezione frontale trasparente
piombabile (a richiesta).
TEMP. DI FUNZIONAMENTO: 0÷70°C
PESO: Kg 0,300
COLORE: grigio, simile al RAL 35.
Per la pulizia usare un panno imbevuto con
detergenti privi di: Alcool denaturato, Benze-
ne, Alcool isopropilico.
Nota generale: Negli schemi di collega-
mento non sono riportati I fusibili sulle
alimentazioni e sugli ingressi voltmetrici.
I collegamenti elettrici devono essere
eseguiti a dispositivo e quadro elettrico
spenti.
COLLEGAMENTO CON TA
(Rif. Fig. 9)
Quando si richiede l’utilizzo di un TA
esterno (corrente > 10A), la fase
amperometrica passa entro il foro del
TA, ed i 2 terminali del secondario
(TA) vanno collegati ai pin 15 e 14.
CONNECTION WITH CT (Ref. Fig. 9)
When an external CT is applied
(current > 10A), the current phase
enters the hole of the CT and the two
terminals of the CT secondary are
connected to the pins 15 and 14.
NOTA 5
Per un miglior utilizzo del relè
wattmetrico, si consiglia di scegliere
un fondo scala di poco superiore al
valore di It.
REMARK 5
For the best working of W 91, the
current full scale must be slightly
greater than It motor current.
NOTA 6 - Attenzione
Nel caso di carico monofase, seguire
i collegamenti di fig. 10 o 11. Per
scegliere il codice prodotto, fare
attenzione alla colonna “tensione del
carico” di come ordinare.
Esempio: il modello “A” è adatto per
carico trifase 400 Vac oppure per cari-
co monofase 230 Vac; cambia lo
schema di collegamento da effettuare
(Fig. 10 o Fig. 11).
REMARK 6 - Pay attention
In the applications with single phase
motor, the electrical connections to be
effected are those of fig. 10 or 11. For
the correct identification of the product
code, pay attention to the column “load
voltage” in the how to order diagram.
Example: the model “A” is suitable for
3phase load 400 Vac or for 1phase
load 230 Vac but the electrical
connections to be effected follow a
different scheme (Fig. 10 or Fig. 11).
NOTA 7
Si consiglia vivamente l’uso di gruppi RC
sulle bobine dei teleruttori.
REMARK 7
The application of RC groups on the
contactors coils is highly recommended.
DVD 08
NOTA: Il TA esterno dovrebbe
avere una PRESTAZIONE ³5VA
per rispettare il FATTORE DI
POTENZA.
REMARK: The external CT must
have the BURDEN
³
5VA to not
modify
the POWER
FAC
TOR.
range is 25A (slightly higher than the Ip
current). In this case it is necessary the
application of an external current
transformer (CT).
The external CT must have a low error
of angle (accuracy rating 0,1÷1) so that
the active power reading does not get
worse.
For CT …/5 set the range 5A.
With CT 50/5A the current wire is
passed twice through the CT (fig. 6) and
connected to the pin 19. Connect the
secondary of the CT to the pins 15 and
14.
INPUTS
Voltage pins : 23-21-19.
Input Resistance = 800 kW
See REMARK 4.
Current pins : 15-14.
No specific order to be followed.
The maximum three-phase voltage is
415 Vac; the Maximum monophase
voltage is 240Vac (See REMARK 6).
For higher voltages, it is requested the
application of:
M 08 : Three-phase drop resistances +
CT for insulation.
OUTPUT RELAY
5A(NO) 3A(NC)-230 Vac resistive load
R5-4 NO Device not supplied
5-6 NC or in alarm
ANALOG OUTPUT
Pin 26(+) and 25.
0÷5Vdc IMAX =1mA
The value of “full scale” power shown in
the table A allows to give the “WEIGHT”
to the Analog Output Volts. Ex.: with full
scale of 5A (V=400 Vac) and cosφ=1,
the 5V of the Analog Output correspond
to 3,45 kW, therefore 1V = 3,45/5 = 0,69
kW.
The voltage 5V can be connected to a
voltmeter with calibration of the reading,
such as the DVD 08, to display the
instantaneous value of the DIRECT
POWER.
Example: in the mentioned case, if there
are 1,8Vdc on the analog
output, the DVD 08 must be
calibrated to read:
1,8Vdc x 0,69kW = 1,2kW
SUPPLY: (single voltage)
2VA 50-60 Hz - tolerance ±10%
13-12: 24Vac or 48Vac or 115Vac or
230 Vac
INSULATION
The galvanic separation is given by the
supply transformer and internal CT.
CASE :70x75x110 mm for DIN rail.
E 405B transparent front cover for tight
closure (on request).
WORKING TEMPERATURE: 0÷70°C
WEIGHT: Kg 0,300
COLOUR: grey, similar to RAL 35.
For cleaning use a cloth soaked with
detergents without: Denatured alcohol,
Benzene, Isopropyl Alcohol.
General remark: The wiring diagrams
do not show the fuses installed on the
supply and on the voltmetric inputs.
The electric wirings must be realized
with device and electrical panel in off
condition.

Viale Caduti per la Libertà, 4/B - 40050 MONTE S. PIETRO - BOLOGNA (ITALY)
Tel. +39 (0)51-6761552 - Internet: http://www.emirelsrl.it - E-mail: info@emirelsrl.it / info1@emirelsrl.it 5
Tab. A TENSIONE TRIFASE: 400V
(Three-phase Voltage: 400V)
(Three-phase Voltage: 400V)
VALORI DI FONDO SCALA IN CORRENTE (A) E IN POTENZA (kW)
C
urrent Valu
es
(
I)
and C
o
rrespondent
P
ower
Valu
es
(kW)
TABELLA DI CONVERSIONE COLLEGAMENTI (Conversion Table for Pins)
PIN E 491N PIN W 91
15
16
MORSETTI CORRENTE (Current Terminal Blocks)
15
14
MORSETTI CORRENTE (Current Terminal Blocks)
14 L3 19 L3
12 L2 21 L2
10 L1 23 L1
4 N(NEUTRO) (Neutral) 17 N(NEUTRO) (Neutral)
19 ALIMENTAZIONE (Supply) 12 ALIMENTAZIONE (Supply)
20 ALIMENTAZIONE (Supply) 13 ALIMENTAZIONE (Supply)
23 0V 17 0V
5 M 2 RESET
22 RES
3 R W 6 R R
2 C W 5 C R
1 L W 4 L R
8 0V 25 0V
/ / 26 USCITA ANALOGICA (Analog Output)
MOD.
GAMMA DI
CORRENTE
(Current Range)
(
A)
GAMMA DI
POTENZA
(Power Range)
(
W)
TA
(CT)
N
Valore di 1
PUNTO
di SET POINT
(Value of one
STEP
of the SET POINT)
(W)
FS Im FS (kW) Wm
(W)
B
2,5 0,25 1,75 175 / / 17
5
0,5
3,45
34
5
/
/
35
10 1 6,90 690 / / 69
12,5 1,25 8,63 863 50/5 4 86
16
1,6
11,45
1145
50/5
3
110
25 2,5 17,25 1720 50/5 2 170
33
3
,3
23
2300
100/5
3
230
50
5
34,5
3450
50/5
1
345
75 7,5 51,7 5170 150/5 2 517
100
10
69
6900
1
00/5
1
690
150 15 103,5 10350 150/5 1 1035
A
0,5 0,05 0,350 35 / / 3,5
1 0,1 0,700 70 / / 7
2
0,2
1
,
360
136
/
/
13,6
In Tab. A sono riportate le GAMME di CORRENTE e di POTENZA ATTIVA che sono possibili per i MODELLI A e B del W 91 con la
rete trifase alimentata a 400 VAC. (The Tab. A shows the possible RANGES of CURRENT and of ACTIVE POWER for the MODELS
A and B of the W 91 with the three-phase mains supplied at 400 VAC.)
·Se la tensione trifase = 230 VAC, i valori di potenza vanno divisi per 1,73 = 400/230
If the three-phase voltage = 230 VAC, the power values must be divided by 1,73 = 400/230
·Se la tensione trifase = 415 VAC, i valori di potenza vanno moltiplicati per 1,03 = 415/400
If the three-phase voltage = 415 VAC, the power values must be multiplied by 1,03 = 415/400
·Se la tensione è MONOFASE = 230V, i valori di potenza vanno divisi per 3.
If the voltage is ONE-PHASE = 230V, the power values must be divided by 3.
NOTA 8 Il valore di FONDO SCALA della Potenza è stato calcolato con la formula W=1,73 V I cosφ, con V=400V, I=valore di Fondo
Scala della corrente selezionata e cosφ=1. A questo valore corrispondono 5,0VDC sull’Uscita Analogica.
(REMARK 8 The value of the Power FULL SCALE is obtained through the formula W=1,73 V I cosφ, with V=400V, I=value of the
selected current Full Scale and cosφ=1. To this value correspond 5.0VDC on the Analog Output.)
NOTA 9 Im: minimo valore della corrente di GAMMA. Il supero di Im fa partire il TC (se il TC è impostato diverso da zero) e abilita la
misura della Potenza Attiva.
(REMARK 9 Im: minimum value of the RANGE current. The overcoming of Im makes the TC start (if the TC has been set to a value
different from zero) and it enables the measurement of Active Power.)
Esempio: se l’applicazione prevede una IMAX=11A si sceglierà la GAMMA con I=12,5A, applicando la formula W=1,73V I
cosφ = 1,73x400x12,5·1 = 8630W, a questo corrispondono i 5V dell’uscita analogica. Il valore dell’uscita analogica è usato
in SP1 ed SP2 (che hanno 99 gradini), quindi il valore di ogni gradino è (in questo caso) 8630/100 = 86,3W.
Example: if in the application IMAX=11A, the RANGE with I=12,5A must be chosen, applying the formula W=1,73V I cosφ =
1,73x400x12,5·1 = 8630W, to this correspond 5V of the analog output. The value of the analog output is used in SP1 and
SP2 (which have 99 steps), so the value of each step is (in this case) 8630/100 = 86,3W.
Legenda:
FS: Fondo Scala della Gamma
scelta.
TA: Riduttore di Corrente Esterno
(Fig. 9 e Fig. 11).
N: Numero di Passaggi del Filo
di Corrente entro il TA
esterno (Fig. 6).
Im: Vedi NOTA 9.
Legend:
FS: Full Scale value of the
selected Range.
CT: External Current Transformer
(Fig. 9 and Fig. 11).
N: Number of the Current Wire
Windings through the external
CT (Fig. 6).
Im: See REMARK 9.

Viale Caduti per la Libertà, 4/B - 40050 MONTE S. PIETRO - BOLOGNA (ITALY)
6Tel. +39 (0)51-6761552 - Internet: http://www.emirelsrl.it - E-mail: info@emirelsrl.it / info1@emirelsrl.it
AVVERTENZE E CONSIGLI PER: RELE’ E CONVERTITORI DI POTENZA E/O LIMITATORI DI COPPIA O CARICO
1) Verificare l’alimentazione ausiliaria (24, 48, 115 o 230 Vac o 24 Vdc). Accertarsi che l’eventuale trasformatore di alimentazione non
presenti “buche di tensione” all’inserimento di altri carichi.
2) Verificare la tensione del motore da controllare (es. 400 Vac trifase o 230 Vac monofase od altro). Se la tensione è maggiore di
415V occorre aggiungere il dispositivo M 08 (Resistenze di caduta).
3) Verificare la corrente di targa del motore e quindi verificare se si può effettuare un collegamento con inserzione diretta o se occorre
effettuare il collegamento mediante TA esterno. E’ sempre bene avere un fondo scala di poco superiore alla corrente di targa.
4) Nel cablaggio del dispositivo PRESTARE ATTENZIONE ALLA FASE AMPEROMETRICA, perchè è la fase su cui si misura la
corrente e DEVE essere collegata in un determinato PIN VOLTMETRICO (precisato nelle specifiche).
5) Se nel quadro elettrico ci sono teleruttori, è consigliabile l’uso di gruppi RC sulle loro bobine.
6) I nostri dispositivi dispongono di una uscita analogica (da 0 a 5Vdc = VU) misurabile con un Vostro Tester in tensione continua che
rappresenta la potenza assorbita (P=Vxlxcosφ). I 5 V si hanno con le seguenti prestazioni: tensione motore x corrente fondo scala
dispositivo x cosφ1. Il valore di VU, a funzionamento corretto, è un valido indicatore-guida per impostare la soglia di allarme. Con VU,
per esempio, di 3V sappiamo che la soglia va impostata a circa 60.
7) Impostare eventuali tempi di ritardo all’intervento e di cecità; collegare eventuale relè.
8) Fare collegamento per ripristino manuale od automatico.
9) Le operazioni di prova vanno eseguite a macchina carica, perché con macchina scarica, a causa del cosφ basso, la potenza
assorbita può risultare inferiore al valore minimo impostabile.
10) Se si ha difficoltà nella taratura del dispositivo seguendo le norme di taratura, è possibile effettuare una TARATURA
ALTERNATIVA DEI SET POINT. (Vedere di seguito qui sotto).
TARATURA ALTERNATIVA DEI SET POINT (Wattmetrici)
I set point di max o di min possono essere impostati partendo dal valore della potenza assorbita a cui si vuole che intervenga il relè. Nei
wattmetrici con regolazione a contraves il fondo scala è 99. Esempio: un motore P=4kW, 400V, I=8,5A aziona una pompa e si vuole
impostare una soglia di minima potenza a 1kW ed una di massima a 4kW. Con I=8,5, dalla TAB. A del depliant del dispositivo, si ricava il
valore del fondo scala della corrente da impostare: il primo valore superiore ad 8,5A, in questo caso 10A.
La colonna FS (kW) TEOR indica che alla corrente di fondo scala corrisponde il valore 6.90 kW (fondo scala della potenza attiva). Il
valore di fondo scala della potenza attiva corrisponde a 99 delle scale dei 2 set point ed al valore +5V dell’uscita analogica. Questo
significa che 0,5V sull’uscita analogica “pesa” 690W, quindi il Set Point 1kW sarà rappresentato da 1000/690=1,45 (15).
I 4 kW sono rappresentati da 4000/690=5,8 (58).
TIPS AND SUGGESTIONS FOR CONTROL OPERATIONS REFERRED TO:
POWER TRANSDUCERS AND RELAYS AND/OR TORQUE OR LOAD LIMITERS
1) Check voltage supply presence (24, or 48 or 115 or 230 Vac or 24 Vdc). When voltage is supplied through a transformer, make sure
that the voltage presence is free from “voltage drops” when other loads are connected.
2) Check the motor voltage to be monitored (ex. 400 Vac 3phase or 230 Vac single phase or other values). When the available voltage is
higher than 415V it is requested to apply M 08 (Drop resistances).
3) Check the motor plate current and decide if a direct insertion connection is allowed, or if it is necessary to make the connection
through an external CT. It is suggested to set a full scale slightly higher than the motor plate current.
4) During the device wiring operation it is requested to pay attention to the PHASE CURRENT because it is the phase measuring the
current and it MUST be connected to a fixed VOLTAGE PIN (see the device data sheet).
5) When remote control switches are inside the electric control board, it is suggested to apply RC groups on their coils.
6) Our devices have an analog output (from 0 to 5Vdc = VU) measurable with your direct voltage tester which represents the absorbed
power (P = Vxlxcosφ). The 5 V are obtained with the following performances: motor voltage x device full scale current x cosφ1. The VU
value, at correct functioning, is a valid indicator-guide for setting the alarm set point. With VU, for example, of 3V we know that the set
point must be set at approximately 60.
7) Set the triggering delay times and the initial delay times.
8) Work out the link for manual or automatic reset.
9) The test operations have to be worked out with the machine loaded because with the machine unloaded, due to low cosφ, the
absorbed power might be lower than the minimum range value.
10) If the setting operations are not successful, follow the ALTERNATIVE SETTING INSTRUCTIONS (see instructions hereunder).
ALTERNATIVE SETTING INSTRUCTIONS (Wattmetric Relays)
Min and Max set points can be set starting from the absorbed power value, where the alarm is requested. In the wattmetric relays with
contraves regulations the full scale is 99.
Example: a motor P=4kW, 400V, I=8,5A activates a pump and it is requested to set a min set point in correspondence of 1kW and a max
set point in correspondence of 4kW with I=8,5A, following the TAB. A (see device data sheet), the current full scale value to be set is
obtained: the first value higher than 8,5A, in this case 10A.
The column FS (kW) TEOR shows that the value of 10A corresponds to the value 6.90 kW (Full scale of the active power).
The full scale value of the active power corresponds to 99 of the range of the two set points and to the value +5V of analog output. It
means that to get the value of 0,5V on analog output, it has to multiply by 690W, so in our example we have to get 1000/690=1.45 (15).
4kW correspond to 4000/690=5.8 (58).
NOTA 0
Nelle figure i CONTATTI dei relè interni
sono riportati nella condizione di relè
interno OFF (DISPOSITIVO non alimen-
tato).
REMARK 0
In the figures the CONTACTS of the
internal relays are shown with internal
relay in OFF condition (DEVICE not
supplied).
Table of contents
Other Emirel Relay manuals
Popular Relay manuals by other brands

GEPA
GEPA RQ B Series quick start guide

Siemens
Siemens 3RP25 operating instructions

ComAp
ComAp NPU Installation and operation instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting RRU-UNV installation instructions

Zander Aachen
Zander Aachen SR3D User information

Philips
Philips dynalite DDRC-GRMS-E Commissioning Guide