Emos H3010 User manual

3010003010_31-H3010_00_01 148 × 210 mm
www.emos.eu
H3010 | EM-10AHD
GB Colour Video Doorphone Set
CZ Sada barevného videotelefonu
SK Sada farebného videotelefónu
PL Zestaw wideodomofonowy
HU Színes képernyős videotelefon-készlet
SI Set barvnega videotelefona
RS|HR|BA|ME Komplet videotelefona u boji
DE Farbvideotelefon-Set
UA Комплект кольорового відеодомофону
RO|MD Set videotelefon color
LT Spalvinio vaizdo telefono komplektas
LV Krāsu videotālruņa komplekts
EE Värvivideofoni komplekt
BG Комплект цветен видеодомофон

2
1
2
N-O contact!
N-O contact!
1 2 3 4 5 6 7 8 9
micro SD

3
3
4 5
140–170 cm
40 cm
1
2
3
4
ALARM
1
2
3
4
FAB
ASSAABLOY
FAB
ASSAABLOY
12V DC
×
EXIT
5
6
7
8

4
GB | Colour Video Doorphone Set
Safety Instructions and Warnings
Read the user manual before using the device.
Follow the safety instructions stated in the manual.
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures, rain or humidity – these may cause
malfunction, shorten energy life and deform plastic parts.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not cover up or insert any objects in the product‘s vents.
• Do not use the product if the power cable or plug is damaged or if the connection of the plug to the socket is loose. Doing
so may cause injury by electric current or cause re due to a short circuit.
• Do not exceed the input voltage or use voltage other than specied for the product. Make sure the voltage listed on the
product is identical to the voltage in your area.
• Do not disassemble, repair or modify the product. Have it repaired by the retailer you bought it from.
• Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the product and will automat-
ically void the warranty.
• Do not replace any components of the product with non-original spare parts.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents – they could scratch
the plastic parts and cause corrosion of the electrical circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• Keep the product and its power cord out of reach of children. This product may be used by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilities or persons without experience and knowledge only if they are supervised or instructed in
the safe use of the product and understand the risks that may occur.
• Do not leave the product running unsupervised. Always disconnect the product from power if you are about to leave it
unsupervised.
Delivery Contents
1× video monitor
1× mounting frame for video monitor
1× door camera unit
1× covering hood
1× power supply unit
mounting screws
Connecting cables
Technical Description of the Video Monitor
see Fig. 1
1 – microphone
2 – start/stop manual recording, navigation in the menu
3 – menu, conrm selection in the menu
4 – manually take a picture, navigation in the menu
5 – intercom
6 – call up the image from camera unit 1-2, CCTV camera
1-2
7 – activate the sliding gate
8 – activate the door lock
9 – speak/hang up
Description of Terminals
see Fig. 3
Door camera unit
1 – red – 12 V
2 – white – audio
3 – black – GND
4 – yellow – video
5 – green – normally-closed (NC) relay contact
6 – blue – common (COM) relay contact
7 – brown – normally-open (NO) relay contact
8 – orange – exit button (makes contact with the GND
terminal)
External CCTV camera
1 – red – 12 V
2 – white – alarm
3 – black – GND
4 – yellow – video
Installation
Choosing a Place for Installing the Monitor
Take into account the need for cables when choosing a place to install the device. It is recommended that the device be
placed at eye level of the user.

5
Installation of Mounting Frame under Video Monitor
Place the frame on the mounting spot, mark out the locations for mounting holes and drill them into the wall. Sucient
space must remain in the centre of the frame for cables to the monitor (cable from the camera, power supply cable). Attach
the frame using screws.
Connecting the Cables
Connect the door camera units or additional CCTV cameras to the monitor by plugging the cables into the labelled terminals
on the monitor – DOOR 1, DOOR 2, CAM 1, CAM 2
Hanging the Monitor
Gently press the monitor to the frame so that the protrusions lock into the opening at the rear of the monitor. Pushing the
monitor slightly downwards will x it in place.
Connecting the Device to the Power Grid
Connect the power supply to a grid which meets the 230 V/50 Hz parameters of the device.
Plug the power supply connector (output) into the prescribed socket at the rear of the video monitor.
Multiple Monitors in the System
If the system includes multiple monitors, each monitor must be assigned its own ID.
Menu - - Set device ID
Installation of the Door Camera Unit
see Fig. 4
Choose a suitable mounting spot and install the mounting frame.
Pull the power supply cable through the mounting opening and connect it to the terminal at the rear of the door camera unit.
Mount the connected door camera unit onto the mounting frame using the enclosed screws.
Door Camera Unit on Plaster
Apply a layer of silicone between the wall and the door camera unit to prevent ingress of humidity under the door camera
unit. The silicone should be applied on the top and the sides. The bottom side must be left open to allow humid air from
exiting the space under the door camera unit.
Setting Door Camera Unit Volume and Lock Relay Contact Time when Activated by the Exit Button
see Fig. 5
Values are set using the turn knobs on the back of the door camera unit (covered by a rubber seal).
Parameters of Interlinking Cables
For distances under 20 m, use a high-quality shielded FTP CAT.5 cable (optimally CAT.6). For distances over 20 m, we rec-
ommend a SYKFY 5 × 2 × 0.5 or 10 × 2 × 0.5 cable. To achieve a higher cross-section, the cables can be doubled or tripled.
The resulting diameter of the conductors is as shown in the table:
Conductor core diameter [mm] Distance [m]
0.5 20
0.65 50
0.8 70
1 115
In basic implementation, there is no need to use a coaxial cable to transmit the video component.
Such a cable is only recommended for distances over 100 m.
For long ground cabling, you can use a telecommunication cable of category TCEPKPFLE.
Basic Operation of the Device
To ring the bell and call up the image from the door
camera unit on the videophone, press the button on the
door camera unit.
Audio from outside will also be transmitted to the monitor.
To accept a call, press this button on the monitor:
To immediately call up the image from the door camera
unit and CCTV camera, press this button:
Press the UNLOCK button to unlock the corresponding
door or to open the gate
For a private call between monitors, press the INTERCOM
button

6
You can manually activate video recording or take pictures
during a call
Enter the menu by pressing:
Speaker Volume Settings
Settings are changed by pressing and adjusting the
value using arrows while a video image is active
Setting image zoom:
The setting can be changed by long-pressing the icon
and adjusting the value using the arrows.
Setting view height while the zoom feature is
active:
The setting can be changed by long-pressing the icon
and adjusting the value using the arrows.
Setting image brightness:
The setting can be changed by long-pressing the icon
and adjusting the value using the arrows.
Setting image contrast:
The setting can be changed by long-pressing the icon
and adjusting the value using the arrows.
Setting image colour temperature:
The setting can be changed by long-pressing the icon
and adjusting the value using the arrows.
Device Menu
– System settings
Set time, date, language, reset to factory settings
– Door unit
Set automatic recording, duration for video, relay connection,
motion detection
– External CCTV cameras
Set alarms, duration for video, alarm sensors and motion
detection on secondary CCTV cameras
– Ringtone setting
Timing, duration and volume of the ringtone, selection of
ringtone types. You can also set your own ringtone from
a memory card. The ringtone les must be stored on the
memory card in the Ring folder.
– Play recordings
Play recordings and browse photos from door units and
CCTV cameras. A memory card must be inserted for this
feature to function!
– Memory card
Browse les stored on the memory card
– Digital picture frame
Setting for the LCD in standby mode. Allows displaying a
clock, or showing pictures from a memory card. The les
must be stored on the memory card in the DigitalFrame
folder.
– Mode setting
Selection of modes – at home, do not disturb, not at home
Settings for image signals
Maintenance of the Device
The device is low-maintenance. It is recommended, based on the condition of the device, to occasionally wipe the device
down with a moistened cloth.
Attention!
Before cleaning, the device must be disconnected from power!
FAQ
The device does not work
Check the cables and the connection of the power supply to the grid.
If you used an extension cable on the power supply cord, check that the polarity is correct. Measure the power supply with
a multimeter. The output voltage on the connector should be 12 V DC (+/- 1 V).
The image/sound is not clear, the device does not ring
Remove the monitor or the door camera unit and connect it using a short cable to eliminate the possibility of a interrupted
conductor in the house.
Then check the image and sound settings (brightness, contrast, colour, volume).

7
The lens steams up
This occurs mainly during cold weather, where condensation occurs due to the temperature dierence between the wall
and the door camera unit itself. If water condenses on the lens, we recommend thoroughly drying the door camera unit
and adjusting the installation.
Spontaneous ringing
Spontaneous ringing is caused by moisture entering the door camera unit. Water short-circuits the contacts on the lock
switch and the device will start ringing on its own. We recommend dismounting the door camera unit, drying it thoroughly
and spraying it with a water repellent for electronics.
High-pitched noise (feedback)
The source of feedback is the scattering of output sound from the door camera unit. The sound scatters and is fed back into
the microphone, where it is further amplied.
You can solve this by decreasing the microphone sensitivity and speaker volume.
In door units with adjustable elements, you can do this by turning the potentiometers.
In units without these control elements, you can reduce the microphone volume mechanically by a piece of soft foam.
The device does not open the lock
Check that the cabling is intact.
Measure the voltage on the lock terminals using a multimeter.
The lock requires a voltage of 12 V to trigger. If the value is lower, use stronger conductors for the lock control.
Sudden decrease in microphone sensitivity
Check the cleanliness of the microphone opening, or clean it gently with a thin, blunt object.
Be careful not to damage the microphone!
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for in-
formation about collection points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous substances may
reach groundwater and subsequently food chain, where it could aect human health.
EMOS spol. s r. o. declares that the EM-10AHD (H3010) is in compliance with the essential requirements and other rele-
vant provisions of Directive. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at
http://www.emos.eu/download.
CZ | Sada barevného videotelefonu
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Před použitím zařízení prostudujte návod k použití.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě.
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu
funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž a deformaci plastových částí.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Nezakrývejte a nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Je-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozena, nebo je-li zástrčka k elektrické zásuvce připojena volně, výrobek nepou-
žívejte. Může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru v důsledku zkratu.
• Nepřekračujte výstupní napětí ani nepoužívejte jiné napájení, než je specikováno na výrobku. Přesvědčte se, zda je
napětí, uvedené na výrobku, shodné s napětím ve vaší oblasti.
• Výrobek nerozebírejte, neopravujte, ani jej neupravujte. Předejte jej k opravě prodejci, u kterého jste jej zakoupili.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.
• Žádné součásti výrobku nenahrazujte neoriginálními náhradními díly.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by se poškrábat
plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Tento výrobek a jeho šňůru uchovávejte mimo dosah dětí. Tento výrobek mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, jen pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
instruovány o bezpečném použití výrobku a chápou rizika, k nimž může dojít.
• Výrobek nenechávejte během provozu bez dozoru. Výrobek vždy odpojte od přívodu proudu v případě, že jej ponecháte
bez dozoru.
Obsah dodávky
Video monitor 1 ks
Montážní rámeček pro video monitor 1 ks
Dveřní kamerová jednotka 1 ks

8
Krycí stříška 1 ks
Napájecí zdroj 1 ks
Upevňovací šrouby
Propojovací konektory
Technický popis video monitoru
viz obr. 1
1 – mikrofon
2 – start/stop manuálního záznamu, pohyb v menu
3 – menu, potvrzení výběru v menu
4 – manuální pořízení snímku, pohyb v menu
5 – interkom
6 – vyvolání obrazu z kamerové jednotky 1-2, CCTV
kamery 1-2
7 – aktivace pojezdu brány
8 – aktivace dveřního zámku
9 – hovořit/zavěsit
Popis svorek
viz obr. 3
Dveřní kamerová jednotka
1 – červená – 12 V
2 – bílá – audio
3 – černá – GND
4 – žlutá – video
5 – zelená – rozpojovací kontakt relé NC
6 – modrá – společný kontakt relé COM
7 – hnědá – spojovací kontakt relé NO
8 – oranžová – odchodové tlačítko (spíná se se svorkou
GND)
Externí CCTV kamera
1 – červená – 12 V
2 – bílá – alarm
3 – černá – GND
4 – žlutá – video
Instalace
Určení místa instalace monitoru
Zvolte místo na instalaci přístroje i s ohledem na vedení kabelů. Doporučuje se umístění přístroje cca ve výšce očí uživatele.
Instalace montážního rámečku pod video monitor
Na místo montáže přiložte rámeček, naznačte si místa montážních otvorů a vyvrtejte je. Uprostřed držáku je nutno vytvořit
dostatečně velký otvor pro přivedení kabelů k monitoru (kabel od kamery, kabel napajeciho zdroje). Připevněte rámeček
pomocí šroubů.
Připojení kabelů
Dveřní kamerové jednotky, či přídavné CCTV kamery připojte k monitoru kabely, které zasuňte do popsaných svorek na
monitoru – DOOR 1, DOOR 2, CAM 1, CAM 2
Zavěšení monitoru
Monitor mírně přitlačte k rámečku tak, aby výstupky zapadly do otvoru na zadní straně monitoru. Mírným zatlačením monitoru
směrem dolů dojde k jeho upevnění.
Zapojení přístroje do sítě
Napájecí zdroj zapojte do sítě, která vyhovuje parametrům přístroje 230 V/50 Hz.
Napájecí konektor (výstup zdroje) připojte do popsané zdířky na zadní straně video monitoru.
Více obrazovek v systému
Je-li v systému více obrazovek, je potřeba každé obrazovce přiřadit vlastní ID.
Menu - - Nastavení ID zařízení
Způsob montáže dveřní kamerové jednotky
viz obr. 4
Zvolte vhodné místo pro montáž a zde připevněte montážní rámeček.
Montážním otvorem protáhněte přívodní kabel a zapojte jej do svorkovnice na zadní straně dveřní kamerové jednotky.
Připojenou dveřní kamerovou jednotku přišroubujte pomocí přiložených šroubů k montážnímu rámečku.
Dveřní kamerová jednotka na omítce
Mezi zeď a dveřní kamerovou jednotku naneste vrstvu silikonu, která zamezí vnikání vlhka pod dveřní kamerovou jednotku.
Silikon by měl být na horní a bočních stěnách. Spodní musí být volná pro odchod vlhkého vzduchu z prostoru pod dveřní
kamerovou jednotku.
Nastavení hlasitosti dveřní kamerové jednotky a délky sepnutí relé zámku při aktivaci odchodovým
tlačítkem
viz obr. 5
Nastavení se provádí otočnými členy na zadní straně dveřní kamerové jednotky (pod gumovým těsněním).
Parametry propojovacího vedení
Do vzdálenosti 20 m kvalitním stíněným kabelem FTP CAT.5 (optimálně CAT.6). Nad 20 m doporučujeme kabel SYKFY
5 × 2 × 0,5, či 10 × 2 × 0,5. Pro dosažení většího průřezu se kabely zdvojují, až ztrojují.

9
Výsledný průřez vodičů se řídí tabulkou:
Průměr jádra vodiče [mm] Vzdálenost [m]
0,5 20
0,65 50
0,8 70
1 115
V základním provedení není nutný koaxiální kabel pro vedení video složky.
Ten se doporučuje až nad vzdálenost 100 m.
Pro dlouhá zemní vedení lze použít telekomunikační kabel kategorie TCEPKPFLE.
Základní obsluha zařízení
Pro zazvonění a vyvolání obrazu na videotelefonu z dveřní
kamerové jednotky, stiskněte tlačítko na dveřní kamerové
jednotce.
Zvuk z venku bude rovněž přenesen na monitor.
Pro přijetí hovoru stiskněte na monitoru tlačítko:
Pro okamžité vyvolání obrazu z dveřní kamerové jednotky
a CCTV kamery, stiskněte tlačítko:
Stiskněte tlačítka ODEMKNOUT pro odemčení příslušných
dveří nebo otevření brány.
Pro privátní volání mezi obrazovkami stiskněte tlačítko
INTERKOM
Během hovoru lze manuálně aktivovat záznam videa, či
pořízení fotograe
Vstup do menu se provádí stiskem
Nastavení hlasitosti reproduktoru
Provádí se při aktivovaném obrazu, stiskem ikony
anáslednou regulací šipkami
Nastavení zoom obrazu:
Provádí se při aktivovaném obrazu, dlouhým stiskem ikony
a následnou regulací šipkami.
Nastavení výšky pohledu při aktivované funkci
zoom:
Provádí se při aktivovaném obrazu, dlouhým stiskem ikony
a následnou regulací šipkami.
Nastavení jasu obrazu:
Provádí se při aktivovaném obrazu, dlouhým stiskem ikony
a následnou regulací šipkami.
Nastavení kontrastu obrazu:
Provádí se při aktivovaném obrazu, dlouhým stiskem ikony
a následnou regulací šipkami.
Nastavení chromatičnosti obrazu:
Provádí se při aktivovaném obrazu, dlouhým stiskem ikony
a následnou regulací šipkami.
Menu přístroje
– Systémové nastavení
Nastavení času, data, jazyku, obnova továrního nastavení
– Dveřní stanice
Nastavení automatického záznamu, délky sledování, délky
sepnutí relé, detekcí pohybu
– Externí CCTV kamery
Nastavení alarmů, délek sledování, alarmových čidel a
detekcí pohybu u přídavných CCTV kamer

10
– Nastavení vyzvánění
Časový plán, délky a hlasitosti vyzvánění, typ melodií. Zde lze
nastavit i vlastní melodii z paměťové karty. Soubory k pře-
hrávání musí být uloženy na paměťové kartě ve složce Ring.
– Přehrávání záznamů
Přehrávání záznamů a prohlížení fotograí z dveřních stanic
a CCTV kamer. Pro funkci musí být vložena paměťová karta!
– Paměťová karta
Prohlížení souborů, uložených na paměťové kartě
– Digitální foto rámeček
Nastavení LCD v pohotovostním režimu. Lze aktivovat funkci
zobrazování hodin, či prohlížení fotograí z paměťové karty.
Soubory k přehrávání musí být uloženy na paměťové kartě
ve složce DigitalFrame.
– Nastavení režimů
Volby režimů – doma, nerušit, nepřítomen
Nastavení obrazových signálů.
Údržba zařízení
Monitor je nenáročný na údržbu. Doporučuje se občas, podle stupně znečištění přístroje, otřít jej vlhkým hadříkem.
Pozor!
Přístroj je nutno před čištěním uvést do beznapěťového stavu odpojením síťového přívodu ze sítě!
FAQ
Zařízení nefunguje
Zkontrolujte kabelové vedení a zapojení zdroje do sítě.
Pokud kabel ze zdroje prodlužujete, zkontrolujte správnou polaritu. Zdroj změřte multimetrem. Hodnota výstupního napětí
na konektoru je 12 V DC (+/- 1 V).
Zařízení nemá čistý obraz/zvuk, nezvoní
Monitor, či dveřní kamerovou jednotku svěste a propojíte krátkým kabelem, pro vyloučení přerušení vodiče v domě.
Dále zkontrolujte nastavení parametrů obrazu a zvuku (jas, kontrast, barvu, hlasitost).
Objektiv se rosí
K tomuto jevu dochází zejména v chladném období, kdy ke kondenzaci dochází vlivem rozdílu teplot mezi zdí a samotnou
dveřní kamerovou jednotkou. V případě kondenzace doporučujeme důkladně vysušit dveřní kamerovou jednotku a provést
úpravu instalace.
Samovolné vyzvánění
Samovolné vyzvánění způsobuje vniknutí vlhkosti do dveřní kamerové jednotky. Voda zkratuje kontakty spínače zámku a
přístroj zvoní samovolně. Doporučujeme odmontovat dveřní kamerovou jednotku, důkladně ji vysušit a nastříkat vodoodpu-
divým lakem na elektroniku.
Pískání (zpětná vazba)
Zdrojem zpětné vazby je tříštění vystupujícího zvuku dveřní kamerové jednotky. Zvuk se roztříští a vrací se do mikrofonu,
kde se dále zesiluje.
Odstranění tohoto jevu lze provést snížením citlivosti mikrofonu a hlasitosti reproduktoru.
U dveřních stanic, které mají nastavitelné členy, lze toto nastavit pootočením potenciometrů.
U stanic bez regulace lze provést mechanické zatlumení mikrofonu kouskem molitanové pěny.
Neotevírá zámek
Překontrolujte celistvost vedení.
Pomocí multimetru změřte napětí na svorkách zámku.
Zámek potřebuje pro spouštění napětí 12 V. Pokud je tato hodnota nižší, doporučujeme použít silnější vodiče pro ovládání zámku.
Náhlý pokles citlivosti mikrofonu
Zkontrolujte čistotu otvoru pro mikrofon, případně jej tenkým tupým předmětem lehce pročistěte.
Při neopatrném postupu hrozí poškození mikrofonu!
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktu-
ální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách
odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše
zdraví.
EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že EM-10AHD (H3010) je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách
http://www.emos.eu/download.

11
SK | Sada farebného videotelefónu
Bezpečnostné pokyny a upozornenia
Pred použitím zariadenia preštudujte návod na použitie.
Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode.
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil radu rokov.
• Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Neumiesťujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu
funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž a deformáciu plastových častí.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. Zapálenú sviečku a pod.
• Nezakrývajte a nevsunujte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená, alebo ak je zástrčka k elektrickej zásuvky pripojená voľne, výrobok ne-
používajte. Môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
• Neprekračujte výstupné napätie ani nepoužívajte iné napájanie, ktoré je špecikované na výrobku. Presvedčte sa, či je
napätie uvedené na výrobku zhodné s napätím vo vašej oblasti.
• Výrobok nerozoberajte, neopravujte, ani ho neupravujte. Predajte ho k oprave predajcovi, u ktorého ste ho zakúpili.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tím ukončiť platnosť záruky.
• Žiadane súčasti výrobku nenahradzujte neoriginálnymi náhradnými dielmi.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by sa
poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Tento výrobok a jeho šnúru uchovávajte mimo dosah detí. Tento výrobok môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez skúseností a znalostí, len pokiaľ sú pod dohľadom alebo pokiaľ
boli inštruovaní o bezpečnom použití výrobku a chápu riziká, k nim môže dôjsť.
• Výrobok nenechávajte behom prevádzky bez dozoru. Výrobok vždy odpojte od prívodu prúdu v prípade, že jej ponecháte
bez dozoru.
Obsah dodávky
Video monitor 1 ks
Montážny rámček pre video monitor 1 ks
Dverná kamerová jednotka 1 ks
Krycia strieška 1 ks
Napájací zdroj 1 ks
Upevňovacie šróby
Prepojovacie konektory
TTechnický popis video monitoru
pozri obr. 1
1 – mikrofón
2 – štart/stop manuálneho záznamu, pohyb v menu
3 – menu, potvrdenie výberu v menu
4 – manuálne vyhotovenie snímku, pohyb v menu
5 – interkom
6 – vyvolanie obrazu z kamerovej jednotky 1-2, CCTV
kamery 1-2
7 – aktivácia pojazdu brány
8 – aktivácia dverného zámku
9 – hovoriť/zavesiť
Popis svoriek
pozri obr. 3
Dverná kamerová jednotka
1 – červená – 12 V
2 – biela – audio
3 – čierna – GND
4 – žltá – video
5 – zelená – rozpojovací kontakt relé NC
6 – modrá – spoločný kontakt relé COM
7 – hnedá – spojovací kontakt relé NO
8 – oranžová – odchodové tlačidlo (spína sa so svorkou
GND)
Externí CCTV kamera
1 – červená – 12 V
2 – biela – alarm
3 – čierna – GND
4 – žltá – video
Inštalácia
Určenie miesta inštalácie monitoru
Zvoľte miesto na inštaláciu prístroja aj s ohľadom na vedenie káblov. Doporučuje sa umiestnenie prístroja cca vo výške očí
užívateľa.

12
Inštalácia montážneho rámčeku pod video monitor
Na miesto montáže priložte rámček a naznačte si miesta montážnych otvorov a vyvŕtajte ich. Uprostred držiaku je nutné
vytvoriť dostatočne veľký otvor pre privedenie káblov k monitoru (kábel od kamery, kábel napájacieho zdroje). Pripevnite
rámček pomocou šróbov.
Pripojenie káblov
Dverné kamerové jednotky, či prídavné CCTV kamery pripojte k monitoru káblami, ktoré zasuňte do popísaných svoriek na
monitore – DOOR 1, DOOR 2, CAM 1, CAM 2
Zavesenie monitoru
Monitor mierne pritlačte k rámčeku tak, aby výstupky zapadli do otvoru na zadnej strane monitoru. Miernym zatlačením
monitoru smerom dole dôjde k jeho upevneniu
Zapojenie prístroja do siete
Napájací zdroj zapojte do siete, ktorá vyhovuje parametrom prístroja 230 V/50 Hz.
Napájací konektor (výstup zdroja) pripojte do popísanej zdierky na zadnej strane video monitoru.
Viac obrazoviek v systéme
Ak je v systéme viac obrazoviek, je potrebné každej obrazovke priradiť vlastné ID.
Menu - - Nastavenie ID zariadenia
Spôsob montáže dvernej kamerovej jednotky
pozri obr. 4
Zvoľte vhodné miesto pre montáž a tu pripevnite montážny rámček.
Montážnym otvorom pretiahnite prívodný kábel a zapojte ho do svorkovnice na zadnej strane dvernej kamerovej jednotky.
Pripojenú dvernú kamerovú jednotku prišróbujte pomocou priložených šróbov k montážnemu rámčeku.
Dverná kamerová jednotka na omietke
Medzi stenu a dvernú kamerovú jednotku naneste vrstvu silikónu, ktorá zamedzí vnikaniu vlhka pod dvernú kamerovú jednotku.
Silikón by mal byť na hornej a bočných stenách. Spodná stena musí byť voľná pre odchod vlhkého vzduchu z priestoru pod
dvernou kamerovou jednotkou.
Nastavenia hlasitosti dvernej kamerovej jednotky a dĺžka zopnutia relé zámku pri aktivácií odchodovým
tlačidlom
pozri obr. 5
Nastavenie sa prevádza otočnými členmi na zadnej strane dvernej kamerovej jednotky (pod gumovým tesnením).
Parametre prepojovacieho vedenia
Do vzdialenosti 20 m kvalitným tieneným káblom FTP CAT.5 (optimálne CAT.6). Nad 20 m doporučujeme kábel SYKFY
5 × 2 × 0,5, či 10 × 2 × 0,5. Pre dosiahnutie väčšieho prierezu sa káble zdvojujú až ztrojujú.
Výsledný prierez vodičov sa riadi tabuľkou:
Priemer jadra vodiča [mm] Vzdialenosť [m]
0,5 20
0,65 50
0,8 70
1 115
V základnom prevedení nie je nutný koaxiálny kábel pre vedenie video zložky.
Ten sa doporučuje až nad vzdialenosť 100 m.
Pre dlhé zemné vedenie možno použiť telekomunikačný kábel kategórie TCEPKPFLE.
Základná obsluha zariadenia
Pre zazvonenie a vyvolanie obrazu na videotelefóne z
dvernej kamerovej jednotky stlačte tlačidlo na dvernej
kamerovej jednotke.
Zvuk z vonku bude taktiež prenesený na monitor.
Pre prijatie hovoru stlačte na monitore tlačidlo:
Pre okamžité vyvolanie obrazu z dvernej kamerovej jed-
notky a CCTV kamery stlačte tlačidlo:
Stlačte tlačidlá ODOMKNÚŤ pre odomknutie príslušných
dverí alebo otvorenie brány

13
Pre privátne volanie medzi obrazovkami stačte tlačidlo
INTERKOM
Počas hovoru je možnosť manuálne aktivovať záznam
videa, či obstaranie fotograe
Vstup do menu sa prevádza stlačením:
Nastavenie hlasitosti reproduktoru
Prevádza sa pri aktivovanom obraze stlačením aná-
slednou reguláciou šípkami
Nastavenie zoom obrazu:
Vykonáva sa pri aktivovanom obraze, dlhým stlačením ikony
a následnou reguláciou šípkami.
Nastavenie výšky pohľadu pri aktivovanej funkcii
zoom:
Vykonáva sa pri aktivovanom obraze, dlhým stlačením ikony
a následnou reguláciou šípkami.
Nastavenie jasu obrazu:
Vykonáva sa pri aktivovanom obraze, dlhým stlačením ikony
a následnou reguláciou šípkami.
Nastavenie kontrastu obrazu:
Vykonáva sa pri aktivovanom obraze, dlhým stlačením ikony
a následnou reguláciou šípkami.
Nastavenie chromatičnosti obrazu:
Vykonáva sa pri aktivovanom obraze, dlhým stlačením ikony
a následnou reguláciou šípkami.
Menu prístroja
– Systémové nastavenie
Nastavenie času, dátumu, jazyka, obnova továrenského
nastavenia
– Dverná stanica
Nastavenie automatického záznamu, dĺžky sledovania, dĺžka
zopnutia relé, detekcia pohybu
– Externé CCTV kamery
Nastavenie alarmu, dĺžka sledovania, alarmových čidiel a
detekciu pohybu u prídavných CCTV kamier
– Nastavení vyzváňania
Časový plán, dĺžka a hlasitosti vyzváňania, typ melódií. Tu
sa dajú nastaviť aj vlastné melódií z pamäťovej karty. Sú-
bory k prehrávaniu musia byť uložené na pamäťovej karte
v zložke Ring.
– Prehrávanie záznamu
Prehrávanie záznamu a prehliadanie fotograí z dverných
staníc a CCTV kamier. Pre túto funkciu musí byť vložená
pamäťová karta!
– Pamäťová karta
Prehliadanie súborov uložených na pamäťovej karte
– Digitálny foto rámček
Nastavenie LCD v pohotovostnom režime. Ide aktivovať funk-
ciu zobrazovania hodín, či prehliadanie fotograí z pamäťovej
karty. Súbory k prehrávaniu musia byť uložené na pamäťovej
karte v zložke DigitalFrame.
– Nastavenie režimov
Voľby režimov – doma, nerušiť, neprítomný
Nastavenie obrazových signálov
Údržba zariadenia
Monitor je nenáročný na údržbu. Doporučuje sa občas, podľa stupňa znečistenia prístroja, utrieť ho vlhkou handričkou.
Pozor!
Prístroj je nutné pred čistením uviesť do bez napäťového stavu odpojením sieťového prívodu zo siete!
FAQ
Zariadenie nefunguje
Skontrolujte káblové vedenie a zapojenia zdroja do siete.
Pokiaľ kábel zo zdroja predlžujete, skontrolujte správnu polaritu. Zdroj zmerajte multimetrom. Hodnota výstupného napätia
na konektore je 12 V DC (+/- 1 V).
Zariadenie nemá čistý obraz/zvuk, nezvoní
Monitor, či dvernú kamerovú jednotku zveste a prepojíte krátkym káblom pre vylúčenie prerušenia vodiča v dome.
ďalej skontrolujte nastavenie parametrov obrazu a zvuku (jas, kontrast, farba, hlasitosť).

14
Objektív sa rosí
K tomuto javu dochádza najmä v chladnom období, kedy ku kondenzácií dochádza vplyvom rozdielu teplôt medzi stenou a
samotnou dvernou kamerovou jednotkou. V prípade kondenzácie doporučujeme dôkladne vysušiť dvernú kamerovou jednotku
a vykonať úpravu inštalácie.
Samovoľné vyzváňanie
Samovoľné vyzváňanie spôsobuje vniknutie vlhkosti do dvernej kamerovej jednotky. Voda skratuje kontakty spínače zámku
a prístroj zvoní samovoľne. Doporučujeme odmontovať dvernú kamerovú jednotku, dôkladne ju vysušiť a nastriekať vode
odpudivým lakom na elektroniku.
Pískanie (spätná väzba)
Zdrojom spätnej väzby je trieštenie vystupujúceho zvuku dvernej kamerovej jednotky. Zvuk sa roztriešti a vracia sa do
mikrofónu, kde sa ďalej zosilňuje.
Odstránenie tohoto javu možno previesť znížením citlivosti mikrofónu a hlasitosti reproduktoru.
Pri dverných staniciach, ktoré majú nastaviteľné členy, možno toto nastaviť pootočením potenciometrov.
Pri dverných staniciach bez regulácie možno vykonať mechanické zatlmenie mikrofónu kúskom molitanovej peny.
Neotvára zámok
Prekontrolujte celistvosť vedenia.
Pomocou multimetra zmerajte napätie na svorkách zámku.
Zámok potrebuje pre spustenie napätie 12 V. Pokiaľ je táto hodnota nižšia, doporučujeme použiť sinejšie vodiče pre ovládanie
zámku.
Náhly pokles citlivosti mikrofónu
Skontrolujte čistotu otvoru pre mikrofón, prípadne ho tenkým tupým predmetom zľahka prečistite.
Pri neopatrnom postupu hrozí poškodenie mikrofónu!
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre
aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na sklád-
kach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poško-
dzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. prehlasuje, že EM-10AHD (H3010) je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími příslušnými ustano-
veniami smernice. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach
http://www.emos.eu/download.
PL | Zestaw wideodomofonowy
Zalecenia bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania.
Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji.
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat.
• Przed uruchomieniem wyrobu prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować
uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Jeżeli przewód zasilający albo wtyczka są uszkodzone albo, jeżeli wtyczka nie daje się dobrze włączyć, nie korzystamy
dłużej z tego wyrobu. Może dojść do porażenia prądem elektrycznym albo do pożaru na skutek zwarcia.
• Nie przekraczamy napięć znamionowych i nie korzystamy z innego zasilania, niż jest wyspecykowane na wyrobie.
Sprawdzamy, czy napięcie zaznaczone na wyrobie jest zgodne z napięciem w miejscu, w którym ma być użytkowany.
• Wyrobu nie rozbieramy, nie naprawiamy i nie przerabiamy we własnym zakresie. W razie konieczności naprawy prze-
kazujemy go do sprzedawcy, u którego został zakupiony.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić uprawnienia
gwarancyjne.
• Żadnych części wyrobu nie zastępujemy nieoryginalnymi częściami zamiennymi.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów
do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Ten wyrób i jego przewód zasilający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Z tego wyrobu mogą korzystać osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych, umysłowych albo intelektualnych oraz bez odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, ale tylko wtedy, jeżeli są pod nadzorem albo, jeżeli zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego korzystania
z wyrobu i rozumieją zagrożenia, które mogą z tego powodu wyniknąć.
• Wyrobu podczas pracy nie pozostawiamy bez dozoru. Jeżeli wyrób ma być pozostawiony bez dozoru, to należy odłączyć
od niego doprowadzenie prądu.

15
Zawartość opakowaniay
Monitor 1 szt.
Ramka montażowa do monitora 1 szt.
Jednostka z kamerą do drzwi 1 szt.
Daszek ochronny 1 szt.
Zasilacz 1 szt.
Wkręty mocujące
Złącza do podłączenia
Opis techniczny monitora
patrz rys. 1
1 – mikrofon
2 – start/stop zapisu ręcznego, nawigacja w menu
3 – menu, potwierdzenie wyboru w menu
4 – ręczne wykonanie zdjęcia, nawigacja w menu
5 – interkom
6 – wywołanie obrazu z jednostki z kamerą 1-2, z kamery
CCTV 1-2
7 – otwieranie bramy
8 – otwieranie zamka w drzwiach
9 – rozmowa/zakończenie rozmowy
Opis zacisków
patrz rys. 3
Jednostka z kamerą przy drzwiach
1 – czerwony – 12 V
2 – biały – audio
3 – czarny – GND
4 – żółty – video
5 – zielony – styk bierny przekaźnika NC
6 – niebieski – zacisk wspólny przekaźnika COM
7 – brązowy – styk czynny przekaźnika NO
8 – pomarańczowy– przycisk wyjścia (łączy się z zaci-
skiem GND)
Zewnętrzna kamera CCTV
1 – czerwony – 12 V
2 – biały – alarm
3 – czarny – GND
4 – żółty – video
Instalacja
Wybór miejsca do instalacji monitora
Miejsce do instalacji urządzenia wybieramy z uwzględnieniem możliwości prowadzenia przewodów. Zalecamy umieszczenie
urządzenia w przybliżeniu na wysokości oczu użytkownika.
Instalacja ramki montażowej pod monitor
W miejscu montażu przykładamy ramkę, zaznaczamy miejsca otworów montażowych i wiercimy je. W środku uchwytu
trzeba wykonać dostatecznie duży otwór do przeprowadzenia przewodów do monitora (przewód od kamery, przewód od
zasilacza). Uchwyt przymocowujemy za pomocą śrub.
Podłączenie przewodów
Jednostki z kamerą montowane przy drzwiach, ewentualnie dodatkowe kamery CCTV podłączamy do monitora przewodami,
które przykręcamy do zacisków opisanych w monitorze – DOOR 1, DOOR 2, CAM 1, CAM 2
Zawieszanie monitora
Monitor lekko dociskamy do uchwytu tak, aby zaczepy trały do otworów na tyle monitora. Lekkie dociśnięcie i przesunięcie
monitora w dół spowoduje jego zamocowanie.
Podłączenie urządzenia do sieci
Zasilacz podłączamy do sieci, która odpowiada parametrom urządzenia 230 V/50 Hz.
Złącze zasilające (wyjście zasilacza) podłączamy do opisanych zacisków w tylnej części monitora.
Dodatkowe monitory w systemie
Jeżeli w systemie jest więcej monitorów, to każdemu z nich trzeba nadać własny ID.
Menu - - Ustawienie ID urządzenia
Sposób montażu jednostki z kamerą przy drzwiach
patrz rys. 4
Wybieramy odpowiednie miejsce do montażu i przykręcamy ramkę montażową
Przez otwór montażowy przeciągamy przewód i podłączamy go do listwy zaciskowej w tylnej części jednostki z kamerą,
która jest instalowana przy drzwiach.
Podłączoną jednostkę z kamerą przykręcamy za pomocą śrub z kompletu do ramki montażowej.
Instalacja jednostki z kamerą przy drzwiach na tynku
Między ścianę i jednostkę z kamerą nanosimy warstwę silikonu, który zapobiega wnikaniu wilgoci pod jednostkę przy drzwiach.
Silikon powinien być umieszczony na górze i na bocznych ściankach. Dolna część musi być wolna w celu odprowadzania
wilgotnego powietrza z miejsca pod urządzeniem z kamerą montowanym przy drzwiach.
Ustawienie głośności dla jednostki z kamerą i czasu włączenia przekaźnika do zamka po naciśnięciu
przycisku wyjścia
patrz rys. 5
Ustawienia wykonuje się pokrętłami znajdującymi się z tyłu jednostki z kamerą przy drzwiach (za gumowym uszczelnieniem).

16
Parametry instalacji przyłączeniowe
Do odległości 20 m stosujemy dobrej jakości przewód ekranowany FTP CAT.5 (optymalnie CAT.6). Powyżej 20 m zalecamy
przewód SYKFY 5 × 2 × 0,5, lub 10 × 2 × 0,5. Dla osiągnięcia większego przekroju żyły łączy się podwójnie, a nawet potrójnie.
Efektywne odległości dla różnych przekrojów przewodów wynikają z następującej tabeli:
Przekrój żyły przewodu [mm2] Odległość [m]
0,5 20
0,65 50
0,8 70
1 115
W wykonaniu podstawowym nie jest konieczny przewód koncentryczny do doprowadzenia sygnału video.
Zaleca się go dopiero przy odległościach przekraczających 100 m.
Do długich instalacji ziemnych zaleca się zastosować przewód telekomunikacyjny kategorii TCEPKPFLE.
Podstawowa obsługa urządzenia
Aby zadzwonić i wywołać obraz z jednostki z kamerą przy
drzwiach na monitorze, naciskamy przycisk na jednostce z
kamerą przy drzwiach.
Dźwięk z zewnątrz zostanie również przetransmitowany
do monitora.
Aby odebrać rozmowę na monitorze naciskamy przycisk:
Aby natychmiast wyświetlić obraz z jednostki z kamerą
przy drzwiach i z kamery CCTV naciskamy przycisk:
Aby otworzyć drzwi albo bramę naciskamy przycisk
OTWÓRZ
Aby umożliwić wewnętrzną rozmowę za pomocą monito-
rów, naciskamy przycisk INTERKOM
Podczas rozmowy można ręcznie uruchomić zapis wideo
albo wykonać zdjęcie
Wejście do menu następuje po naciśnięciu:
Ustawienie poziomu głośności
Wykonuje się przy aktywnym obrazie naciśnięciem
iregulacją strzałkami
Ustawianie zoom dla obrazu:
Wykonuje się przy aktywnym obrazie, długim naciśnięciem
ikony , a potem za pomocą regulacji strzałkami.
Ustawienie wysokości widoku przy aktywnej
funkcji zoom:
Wykonuje się przy aktywnym obrazie, długim naciśnięciem
ikony , a potem za pomocą regulacji strzałkami.
Ustawienie jasności obrazu:
Wykonuje się przy aktywnym obrazie, długim naciśnięciem
ikony , a potem za pomocą regulacji strzałkami.
Ustawienie kontrastu obrazu:
Wykonuje się przy aktywnym obrazie, długim naciśnięciem
ikony , a potem za pomocą regulacji strzałkami.
Ustawienie aberracji chromatycznej obrazu:
Wykonuje się przy aktywnym obrazie, długim naciśnięciem
ikony , a potem za pomocą regulacji strzałkami.
Menu urządzenia
– Ustawienia systemowe
Ustawienie czasu, daty, języka, przywrócenie ustawień
fabrycznych
– Jednostka przy drzwiach
Ustawienie automatycznego zapisu, czasu działania, czasu
włączenia przekaźnika, detekcji ruchu

17
– Zewnętrzne kamery CCTV
Ustawienie alarmów, czasów działania, czujników alarmo-
wych i detektorów ruchu w dodatkowych kamerach CCTV
– Ustawienie dzwonienia
Ustawienie czasów i głośności dzwonienia oraz typu me-
lodyjki. Można tu również ustawić własną melodię z karty
pamięci. Pliki do odtwarzania muszą być zapisane na karcie
pamięci w katalogu Ring.
– Odtwarzanie zapisów
Odtwarzanie zapisów i przeglądanie fotograi z jednostki
przy drzwiach albo kamer CCTV. Przy tej funkcji musi być
włożona karta pamięci!
– Karta pamięci
Przeglądanie plików zapisanych na karcie pamięci
– Cyfrowa ramka fotograczna
Ustawienie LCD w trybie oczekiwania. Można uruchomić
funkcję wyświetlania zegara albo przeglądania zdjęć z karty
pamięci. Pliki do odtwarzania muszą być zapisane na karcie
pamięci w katalogu DigitalFrame.
– Ustawienie trybów
Opcje trybów – w domu, nie przeszkadzać, nieobecny
Ustawienie sygnałów video
Konserwacja urządzenia
Monitor nie jest kłopotliwy w konserwacji. Zaleca się co jakiś czas i zależnie od stopnia zabrudzenia urządzenia, wytarcie
go wilgotną ściereczką.
Uwaga!
Przed czyszczeniem urządzenie trzeba doprowadzić do stanu beznapięciowego przez odłączenie przewodu zasilają-
cego od sieci!
FAQ
Urządzenie nie działa
Sprawdzić instalację przewodową i podłączenie zasilacza do sieci. Jeżeli przewód z zasilacza był przedłużany, to trzeba
sprawdzić, czy polaryzacja jest poprawna. Zasilacz sprawdzamy multimetrem. Wartość napięcia wyjściowego na złączu
wynosi 12 V DC (+/- 1 V).
Urządzenie nie ma czystego obrazu/dźwięku, nie dzwoni
Monitor lub panel z kamerą przy drzwiach należy zdjąć i podłączyć go krótkim przewodem, aby wykluczyć przerwę w
instalacji domowej.
Następnie sprawdzamy ustawienia parametrów obrazu i dźwięku (jasność, kontrast, kolor, głośność).
Obiektyw ulega zaroszeniu
Do tego zjawiska dochodzi przede wszystkim w chłodnej porze roku, kiedy do kondensacji dochodzi pod wpływem różnicy
temperatur pomiędzy murem, a właściwą jednostką montowaną przy drzwiach. W przypadku kondensacji zalecamy dokładne
wysuszenie urządzenia i wykonanie zmiany w prowadzeniu instalacji.
Samoczynne dzwonienie
Samoczynne dzwonienie powoduje przedostanie się wilgoci do kamery. Woda zwiera styki wyłącznika do wywołania i
urządzenie dzwoni samoczynnie. Zalecamy zdemontować urządzenie montowane przy drzwiach, starannie je wysuszyć i
spryskać wnętrze lakierem separującym wodę od elektroniki.
Piski (sprzężenie zwrotne)
Źródłem sprzężenia zwrotnego są trzaski dźwięku wyjściowego w jednostce z kamerą przy drzwiach. Zniekształcony dźwięk
powraca do mikrofonu i idzie z powrotem do wzmacniacza.
Usunięcie tego zjawiska można osiągnąć zmniejszeniem czułości mikrofonu i głośności pracy głośnika. W stacjach przy
drzwiach, które mają przewidziane elementy do regulacji, możliwa jest regulacja przez obrócenie potencjometrów.
W stacjach bez możliwości regulacji można mechanicznie stłumić mikrofon kawałkiem pianki molitanowej.
Nie otwiera się zamek
Sprawdzamy ciągłość instalacji.
Za pomocą multimetru mierzymy napięcie na zaciskach zamka. Zamek do uruchomienia wymaga napięcia 12 V. Jeżeli ta
wartość jest mniejsza, zalecamy zastosowanie grubszych przewodów do sterowania zamka.
Nagłe zmniejszenie czułości mikrofonu
Sprawdzamy czystość otworu do mikrofonu, ewentualnie lekko czyścimy go cienkim, ale tępym przedmiotem. Przy braku
ostrożności można uszkodzić mikrofon!
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu
oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycz-
nego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki
niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r. o. oświadcza, że wyrób EM-10AHD (H3010) jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, właściwy-
mi postanowieniami dyrektywy. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności znajduje się na
stronach internetowych http://www.emos.eu/download.

18
HU | Színes képernyős videotelefon-készlet
Biztonsági utasítások és gyelmeztetések
Olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba venné az eszközt.
Kövesse az útmutatóban található biztonsági utasításokat.
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik.
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, csapadéktól és páratartalomtól, mivel ezek
hibás működéshez, az elemek élettartamának csökkenéséhez vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne takarja el és ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• Ha sérült a tápkábel vagy a csatlakozódugó, valamint ha a dugó nem megfelelően illeszkedik a csatlakozóaljzatba,
ne használja a terméket. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet, vagy rövidzárlat nyomán keletkező tüzet okozhat.
• Ne lépje túl a bemeneti feszültséget és ne használjon a terméken feltüntetettől eltérő értékű feszültséget. Győződjön
meg arról, hogy a terméken feltüntetett feszültség megegyezik az Ön területén alkalmazott hálózati feszültséggel.
• Ne kísérelje meg a készülék szétszerelését, javítását vagy módosítását. Bízza a javítást arra a kereskedésre, ahol a
készüléket vásárolta.
• Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit – ezzel károsíthatja a készüléket, illetve a garancia automatikusan
érvényét veszti.
• Ne cseréljen ki semmilyen alkatrészt nem eredeti pótalkatrészre.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert – ezek
megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökben.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ne hagyja a készüléket és annak tápkábelét olyan helyen, ahol gyermekek hozzáférhetnek. Ezt a terméket mozgásukban
korlátozott, valamint érzékelésükben vagy mentálisan csökkent képességű személyek csak felügyelet mellett használ-
hatják, valamint abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a termék biztonságos használatával, illetve az előforduló
veszélyhelyzetekkel kapcsolatban.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül működni. Minden esetben húzza ki a tápcsatlakozót, ha felügyelet nélkül hagyja
a terméket.
A szállítási csomag tartalma
1× videomonitor
1× szerelőkeret a videomonitor részére
1× ajtóra szerelhető kameraegység
1× védőtető
1× tápegység
rögzítőcsavar
Csatlakozó vezetékek
A videomonitor műszaki leírása
lásd az 1. ábrát
1 – mikrofon
2 – kézi felvétel indítása/leállítása, navigálás a menüben
3 – menü, kiválasztás nyugtázása
4 – kézi képrögzítés, navigálás a menüben
5 – belső hívás
6 – 1-2 kamera képének előhívása, CCTV 1-2 kamera
7 – tolókapu aktiválása
8 – ajtózár aktiválása
9 – beszél/letesz
Csatlakozókapcsok leírása
lásd az 3. ábrát
Ajtóra szerelhető kameraegység
1 – piros – 12 V
2 – fehér – audio
3 – fekete – TEST
4 – sárga – videó
5 – zöld – normál helyzetben zárt (NC) relé-érintkező
6 – kék – közös (COM) relé érintkező
7 – barna – normál helyzetben nyitott (NO) relé-érintkező
8 – narancs – kilépés gomb (a TEST kapocshoz csatlako-
zik)
Külső CCTV kamera
1 – piros – 12 V
2 – fehér – riasztás
3 – fekete – TEST
4 – sárga – videó

19
Felszerelés
A monitor helyének kiválasztása
A készülék felszerelési helyének kiválasztásakor vegye gyelembe, hogy kábelekre lehet szükség. Javasoljuk, hogy a ké-
szüléket szemmagasságban helyezze el.
A rögzítőkeret felszerelése a videomonitor alá
Helyezze a keretet a kiválasztott helyre, jelölje be a csavarok helyét a nyílásokon keresztül, majd fúrjon lyukakat a falba.
Ügyeljen arra, hogy a keret közepén elegendő hely maradjon a monitor kábeleinek (kamerakábel, tápvezeték). Rögzítse a
tartót a csavarok segítségével.
A vezetékek csatlakoztatása
Csatlakoztassa az ajtóra szerelhető kameraegységeket vagy a kiegészítő CCTV kamerákat a monitorhoz, a kamerák vezetékeit
a monitor megfelelően felcímkézett kapcsaihoz csatlakoztatva – DOOR 1, DOOR 2, CAM 1, CAM 2
A monitor felakasztása
Óvatosan nyomja a monitort a tartókeretre úgy, hogy a fülek bepattanjanak a monitor hátulján lévő nyílásokba. Ezután tolja
a monitort kissé lefelé a rögzítéshez.
A készülék csatlakoztatása a táphálózathoz
A tápegységet a készüléknek megfelelő 230 V/50 Hz-es elektromos hálózathoz kell csatlakoztatni.
Csatlakoztassa a tápegység kimeneti csatlakozóját a videomonitor hátulján levő, erre kijelölt csatlakozóaljzatba.
Több monitor használata a rendszerben
Ha a rendszer több monitort tartalmaz, mindegyikhez egy saját azonosítót kell rendelni.
Menü - - Set device ID (Eszközazonosító beállítása)
Az ajtóra szerelhető kameraegység felszerelése
lásd az 4. ábrát
Válasszon ki egy megfelelő helyet és szerelje fel a tartókeretet.
Húzza át a tápkábelt a tartókeret nyílásán, és csatlakoztassa a kameraegység hátulján levő terminálhoz.
Szerelje fel a csatlakoztatott kameraegységet a tartókeretre a tartozékként kapott csavarokkal.
A kameraegység felszerelése vakolatra
Vigyen fel egy réteg szilikont a fal és az ajtóra szerelhető kameraegység közé, hogy megakadályozza a nedvesség beszi-
várgását. A szilikont felülre és az oldalakra vigye fel. A készülék alsó részét szabadon kell hagyni, hogy a pára szabadon
távozhasson a kameraegység mögül.
Az ajtóra rögzített kameraegység hangerejének, valamint a Kilépés gomb lenyomására aktiválódó
ajtózár relé kapcsolási idejének beállítása
lásd az 5. ábrát
Az értékeket a kameraegység hátoldalán lévő, gumiszigeteléssel fedett forgatógombok segítségével lehet beállítani.
Az összekötő kábelek paraméterei
20 m alatti távolságnál használjon jó minőségű, árnyékolt FTP CAT.5 kábelt (optimális esetben CAT.6-ot). 20 m feletti tá-
volságnál SYKFY 5 × 2 × 0,5 vagy 10 × 2 × 0,5 kábelt javasolunk. Nagyobb keresztmetszet eléréséhez a vezetékeket duplán
vagy triplán is használhatja.
A kábelek végleges átmérőinek táblázata:
Kábelmag átmérője [mm] Távolság [m]
0,5 20
0,65 50
0,8 70
1 115
Alapkiépítés esetén nem szükséges koaxiális kábelt használni a videoközvetítés átviteléhez.
Koaxiális kábelt csak 100 m távolság felett érdemes használni.
Nagy távolságon föld alatt vezetett kábel esetén javasoljuk TCEPKPFLE kategóriájú kommunikációs kábel használatát.
A készülék alapszintű kezelése
A csengő megszólaltatásához és a videotelefon képének
megjelenítéséhez nyomja meg az ajtóra rögzített kamera-
egység gombját.
A kinti hang szintén továbbításra kerül a monitorra.

20
A hívás fogadásához nyomja meg ezt a gombot a moni-
toron:
Az ajtóra szerelhető kameraegység és a zárt láncú TV-ka-
mera képének megjelenítéséhez nyomja meg az alábbi
gombot:
Az UNLOCK gombbal nyithatja ki az ajtót vagy a kaput
A monitorok közötti privát beszélgetéshez nyomja meg az
INTERCOM gombot
Hívás közben manuális aktiválhatja a videofelvevőt vagy
fényképfelvételt készíthet
Lépjen be a menübe:
Hangszóró hangerejének beállítása
A beállítás módosításához nyomja le a gombot, és állít-
sa be az értéket a nyilakkal, amíg a videokép aktívvá válik
Zoom beállítása:
Ezt bekapcsolt képernyővel, a szimbólumot hosszan
lenyomva, majd a nyilakkal navigálva tudjuk megtenni.
A nézet magasságának beállítása, bekapcsolt
zoom funkcióval:
Ezt bekapcsolt képernyővel, a szimbólumot hosszan
lenyomva, majd a nyilakkal navigálva tudjuk megtenni.
A kép fényerejének beállítása:
Ezt bekapcsolt képernyővel, a szimbólumot hosszan
lenyomva, majd a nyilakkal navigálva tudjuk megtenni.
A kép kontrasztjának beállítása:
Ezt bekapcsolt képernyővel, a szimbólumot hosszan
lenyomva, majd a nyilakkal navigálva tudjuk megtenni.
A kép színének beállítása:
Ezt bekapcsolt képernyővel, a szimbólumot hosszan
lenyomva, majd a nyilakkal navigálva tudjuk megtenni.
Eszközmenü
– Rendszerbeállítások
Idő, dátum, nyelv beállítása, visszaállítás a gyári beállításokra
– Ajtóra rögzített egység
Automatikus felvétel beállítása, videofelvétel időtartama,
relécsatlakozás, mozgás érzékelése
– Külső CCTV kamerák
Riasztások beállítása, videofelvétel időtartama, riasztásér-
zékelők és mozgásérzékelés a másodlagos CCTV kamerákon
– Csengőhang beállítása
A csengőhang időzítése, időtartama és hangereje, csengő-
hang-típus kiválasztása. Saját csengőhangot is beállíthat egy
memóriakártyáról. A memóriakártyán a csengőhang-fájlokat
a Ring mappában kell tárolni.
– Felvételek lejátszása
A felvételek lejátszása, illetve böngészés az ajtóra rögzí-
tett egységek és CCTV kamerák által készített fényképek
között. Ezen funkciók használatához helyezzen be egy
memóriakártyát!
– Memóriakártya
Böngészés a memóriakártyán tárolt fájlok között
– Digitális képkeret
Az LCD-kijelző várakozási üzemmódjának beállítása. Megje-
leníti az órát, vagy a memóriakártyán tárolt képeket. A me-
móriakártyán a fájlokat a DigitalFrame mappában kell tárolni.
– Üzemmód beállítása
Üzemmódok kiválasztása – otthon vagyok, ne zavarj, nem
vagyok otthon
Képjelek beállításai
Az eszköz karbantartása
A készülék nem igényel folyamatos karbantartást. Javasoljuk, hogy a készülék állapotától függően időnként törölje le egy
nedves ronggyal.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Intercom System manuals