Emos EM-03M 2WIRE User manual

3010002050_31-H2050_00_01 148 × 210 mm
www.emos.eu
EM-03M 2WIRE (H2050)
GB Colour Video Doorphone Set
CZ Sada barevného videotelefonu
SK Sada farebného videotelefónu
PL Zestaw wideodomofonowy
HU Színes képernyős videotelefon-készlet
SI Set barvnega videotelefona
RS|HR|BA|ME Komplet videotelefona u boji
DE Farbvideotelefon-Set
UA Комплект кольорового відеодомофону
RO|MD Set videotelefon color
LT Spalvinio vaizdo telefono komplektas
LV Krāsu videotālruņa komplekts
EE Värvivideofoni komplekt
BG Комплект цветен видеодомофон

2
1
6
7
8
9
10
11
2 3 4 5
1
2
123456 1234
max. 15m
12V DC / 700mA
BELL
VER. JAN. 2021
123456
1234
max. 15m
12V DC / 700mA
BELL
VER. JAN. 2021

3
3
140–170 cm
40 cm
GB | Colour Video Doorphone Set
Safety Instructions and Warnings
Read the user manual before using the device.
Follow the safety instructions stated in the manual.
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures, rain or humidity – these may cause
malfunction, shorten energy life and deform plastic parts.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not cover up or insert any objects in the product‘s vents.
• Do not use the product if the power cable or plug is damaged or if the connection of the plug to the socket is loose. Doing
so may cause injury by electric current or cause re due to a short circuit.
• Do not exceed the input voltage or use voltage other than specied for the product. Make sure the voltage listed on the
product is identical to the voltage in your area.
• Do not disassemble, repair or modify the product. Have it repaired by the retailer you bought it from.
• Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the product and will automat-
ically void the warranty.
• Do not replace any components of the product with non-original spare parts.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents – they could scratch
the plastic parts and cause corrosion of the electrical circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• Keep the product and its power cord out of reach of children. This product may be used by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilities or persons without experience and knowledge only if they are supervised or instructed in
the safe use of the product and understand the risks that may occur.
• Do not leave the product running unsupervised. Always disconnect the product from power if you are about to leave it
unsupervised.
Delivery Contents
1× video monitor
1× mounting frame for video monitor
1× door camera unit
1× covering hood
1× power supply unit
mounting screws
Technical Description of the Video Monitor
see Fig. 1
1 – speaker
2 – view
3 – door lock control
4 – gate control
5 – accept/end call
6 – microphone
7 – ringtone volume
8 – ringtone selection
9 – gamma
10 – image colour
11 – voice volume

4
Installation
Choosing a Place for Installing the Monitor
Take into account the need for cables when choosing a place to install the device. It is recommended that the device be
placed at eye level of the user.
Installation of Mounting Frame under Video Monitor
Place the frame on the mounting spot, mark out the locations for mounting holes and drill them into the wall. Sucient
space must remain in the centre of the frame for cables to the monitor (cable from the camera, power supply cable). Attach
the frame using screws.
Connecting the Cables
Connect the door camera units to the monitor by plugging the cables into the labelled terminals on the monitor.
Hanging the Monitor
Gently press the monitor to the frame so that the protrusions lock into the opening at the rear of the monitor. Pushing the
monitor slightly downwards will x it in place.
Connecting the Device to the Power Grid
Connect the power supply to a grid which meets the 230 V/50 Hz parameters of the device.
Plug the power supply connector (output) into the prescribed socket at the rear of the video monitor.
Installation of the Door Camera Unit
see Fig. 3
Choose a suitable place for mounting and attach the mounting hood.
Pull the power supply cable through the mounting opening and connect it to the terminal at the rear of the door camera unit.
Attach the connected door camera unit to the hood using the enclosed screws.
Door Camera Unit on Plaster
Apply a layer of silicone between the wall and the door camera unit to prevent ingress of humidity under the door camera
unit. The silicone should be applied on the top and the sides. The bottom side must be left open to allow humid air from
exiting the space under the door camera unit.
Parameters of Interlinking Cables
We recommend using a high-quality RVV/CYSY cable for communication:
Distance <50 m: 2× 0.5 mm2
Distance >50 m: 2× 1 mm2
To control the door lock – 12 V DC out: RVV/CYSY cable: 2× 1.0 mm2
To control the gate – zero voltage contact: RVV/CYSY cable: 2× 1.0 mm2
Basic Operation of the Device
To ring the bell and call up the image from the door cam-
era unit on the videophone, press the button on the door
camera unit. Audio from outside will also be transmitted
to the monitor.
To accept a call, press this button on the monitor:
To immediately call up the image from the door camera
unit and CCTV camera, press this button:
Press the UNLOCK button to unlock the corresponding
door or to open the gate
Maintenance of the Device
The device is low-maintenance. It is recommended, based on the condition of the device, to occasionally wipe the device
down with a moistened cloth.
Attention!
Before cleaning, the device must be disconnected from power!
FAQ
The device does not work
Check the cables and the connection of the power supply to the grid.
If you used an extension cable on the power supply cord, check that the polarity is correct. Measure the power supply with
a multimeter. The output voltage on the connector should be 15 V DC (+/- 1 V).

5
The image/sound is not clear, the device does not ring
Remove the monitor or the door camera unit and connect it using a short cable to eliminate the possibility of a interrupted
conductor in the house.
Then check the image and sound settings (brightness, contrast, colour, volume).
The lens steams up
This occurs mainly during cold weather, where condensation occurs due to the temperature dierence between the wall
and the door camera unit itself. If water condenses on the lens, we recommend thoroughly drying the door camera unit
and adjusting the installation.
Spontaneous ringing
Spontaneous ringing is caused by moisture entering the door camera unit. Water short-circuits the contacts on the lock
switch and the device will start ringing on its own. We recommend dismounting the door camera unit, drying it thoroughly
and spraying it with a water repellent for electronics.
High-pitched noise (feedback)
The source of feedback is the scattering of output sound from the door camera unit. The sound scatters and is fed back into
the microphone, where it is further amplied.
You can solve this by decreasing the microphone sensitivity and speaker volume.
In door units with adjustable elements, you can do this by turning the potentiometers.
In units without these control elements, you can reduce the microphone volume mechanically by a piece of soft foam.
The device does not open the lock
Check that the cabling is intact.
Measure the voltage on the lock terminals using a multimeter.
The lock requires a voltage of 12 V to trigger. If the value is lower, use stronger conductors for the lock control.
Sudden decrease in microphone sensitivity
Check the cleanliness of the microphone opening, or clean it gently with a thin, blunt object.
Be careful not to damage the microphone!
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for in-
formation about collection points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous substances may
reach groundwater and subsequently food chain, where it could aect human health.
EMOS spol. s r. o. declares that the EM-03M 2WIRE (H2050) is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at
http://www.emos.eu/download.
CZ | Sada barevného videotelefonu
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Před použitím zařízení prostudujte návod k použití.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě.
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu
funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž a deformaci plastových částí.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Nezakrývejte a nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Je-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozena, nebo je-li zástrčka k elektrické zásuvce připojena volně, výrobek nepou-
žívejte. Může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru v důsledku zkratu.
• Nepřekračujte výstupní napětí ani nepoužívejte jiné napájení, než je specikováno na výrobku. Přesvědčte se, zda je
napětí, uvedené na výrobku, shodné s napětím ve vaší oblasti.
• Výrobek nerozebírejte, neopravujte, ani jej neupravujte. Předejte jej k opravě prodejci, u kterého jste jej zakoupili.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.
• Žádné součásti výrobku nenahrazujte neoriginálními náhradními díly.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by se poškrábat
plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Tento výrobek a jeho šňůru uchovávejte mimo dosah dětí. Tento výrobek mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, jen pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
instruovány o bezpečném použití výrobku a chápou rizika, k nimž může dojít.
• Výrobek nenechávejte během provozu bez dozoru. Výrobek vždy odpojte od přívodu proudu v případě, že jej ponecháte
bez dozoru.

6
Obsah dodávky
Video monitor 1 ks
Montážní rámeček pro video monitor 1 ks
Dveřní kamerová jednotka 1 ks
Krycí stříška 1 ks
Napájecí zdroj 1 ks
Upevňovací šrouby
Technický popis video monitoru
viz obr. 1
1 – reproduktor
2 – náhled
3 – ovládání dveřního zámku
4 – ovládání brány
5 – příjem / ukončení hovoru
6 – mikrofon
7 – hlasitost melodie
8 – volba vyzvánění
9 – jas obrazu
10 – barva obrazu
11 – hlasitost hovoru
Instalace
Určení místa instalace monitoru
Zvolte místo na instalaci přístroje i s ohledem na vedení kabelů. Doporučuje se umístění přístroje cca ve výšce očí uživatele.
Instalace montážního rámečku pod video monitor
Na místo montáže přiložte rámeček, naznačte si místa montážních otvorů a vyvrtejte je. Uprostřed držáku je nutno vytvořit
dostatečně velký otvor pro přivedení kabelů k monitoru (kabel od kamery, kabel napajeciho zdroje). Připevněte rámeček
pomocí šroubů.
Připojení kabelů
Dveřní kamerovou jednotku připojte k monitoru kabely, které zasuňte do popsaných svorek na monitoru.
Zavěšení monitoru
Monitor mírně přitlačte k rámečku tak, aby výstupky zapadly do otvoru na zadní straně monitoru. Mírným zatlačením monitoru
směrem dolů dojde k jeho upevnění.
Zapojení přístroje do sítě
Napájecí zdroj zapojte do sítě, která vyhovuje parametrům přístroje 230 V/50 Hz.
Napájecí konektor (výstup zdroje) připojte do popsané zdířky na zadní straně video monitoru.
Způsob montáže dveřní kamerové jednotky
viz obr. 3
Zvolte vhodné místo pro montáž a zde připevněte montážní stříšku.
Montážním otvorem protáhněte přívodní kabel a zapojte jej do svorkovnice na zadní straně dveřní kamerové jednotky.
Připojenou dveřní kamerovou jednotku přišroubujte pomocí přiložených šroubů ke stříšce.
Dveřní kamerová jednotka na omítce
Mezi zeď a dveřní kamerovou jednotku naneste vrstvu silikonu, která zamezí vnikání vlhka pod dveřní kamerovou jednotku.
Silikon by měl být na horní a bočních stěnách. Spodní musí být volná pro odchod vlhkého vzduchu z prostoru pod dveřní
kamerovou jednotku.
Parametry propojovacího vedení
Doporučujeme pro komunikaci propojit kvalitním kabelem RVV/CYSY:
Vzdálenost <50 m: 2× 0,5 mm2
Vzdálenost >50 m: 2× 1 mm2
Pro ovládání dveřního zámku – výstup 12 V DC: kabel RVV/CYSY: 2× 1,0 mm2
Pro ovládání brány – beznapěťový kontakt: kabel RVV/CYSY: 2× 1,0 mm2
Základní obsluha zařízení
Pro zazvonění a vyvolání obrazu na videotelefonu z dveřní
kamerové jednotky, stiskněte tlačítko na dveřní kamerové
jednotce. Zvuk z venku bude rovněž přenesen na monitor.
Pro přijetí hovoru stiskněte na monitoru tlačítko:
Pro okamžité vyvolání obrazu z dveřní kamerové jednotky
stiskněte tlačítko:
Stiskněte tlačítka ODEMKNOUT pro odemčení příslušných
dveří nebo otevření brány.

7
Údržba zařízení
Monitor je nenáročný na údržbu. Doporučuje se občas, podle stupně znečištění přístroje, otřít jej vlhkým hadříkem.
Pozor!
Přístroj je nutno před čištěním uvést do beznapěťového stavu odpojením síťového přívodu ze sítě!
FAQ
Zařízení nefunguje
Zkontrolujte kabelové vedení a zapojení zdroje do sítě.
Pokud kabel ze zdroje prodlužujete, zkontrolujte správnou polaritu. Zdroj změřte multimetrem. Hodnota výstupního napětí
na konektoru je 15 V DC (+/- 1 V).
Zařízení nemá čistý obraz/zvuk, nezvoní
Monitor, či dveřní kamerovou jednotku svěste a propojíte krátkým kabelem, pro vyloučení přerušení vodiče v domě.
Dále zkontrolujte nastavení parametrů obrazu a zvuku (jas, kontrast, barvu, hlasitost).
Objektiv se rosí
K tomuto jevu dochází zejména v chladném období, kdy ke kondenzaci dochází vlivem rozdílu teplot mezi zdí a samotnou
dveřní kamerovou jednotkou. V případě kondenzace doporučujeme důkladně vysušit dveřní kamerovou jednotku a provést
úpravu instalace.
Samovolné vyzvánění
Samovolné vyzvánění způsobuje vniknutí vlhkosti do dveřní kamerové jednotky. Voda zkratuje kontakty spínače zámku a
přístroj zvoní samovolně. Doporučujeme odmontovat dveřní kamerovou jednotku, důkladně ji vysušit a nastříkat vodoodpu-
divým lakem na elektroniku.
Pískání (zpětná vazba)
Zdrojem zpětné vazby je tříštění vystupujícího zvuku dveřní kamerové jednotky. Zvuk se roztříští a vrací se do mikrofonu,
kde se dále zesiluje.
Odstranění tohoto jevu lze provést snížením citlivosti mikrofonu a hlasitosti reproduktoru.
U dveřních stanic, které mají nastavitelné členy, lze toto nastavit pootočením potenciometrů.
U stanic bez regulace lze provést mechanické zatlumení mikrofonu kouskem molitanové pěny.
Neotevírá zámek
Překontrolujte celistvost vedení.
Pomocí multimetru změřte napětí na svorkách zámku.
Zámek potřebuje pro spouštění napětí 12 V. Pokud je tato hodnota nižší, doporučujeme použít silnější vodiče pro ovládání zámku.
Náhlý pokles citlivosti mikrofonu
Zkontrolujte čistotu otvoru pro mikrofon, případně jej tenkým tupým předmětem lehce pročistěte.
Při neopatrném postupu hrozí poškození mikrofonu!
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktu-
ální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách
odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše
zdraví.
EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že EM-03M 2WIRE (H2050) je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušný-
mi ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách
http://www.emos.eu/download.
SK | Sada farebného videotelefónu
Bezpečnostné pokyny a upozornenia
Pred použitím zariadenia preštudujte návod na použitie.
Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode.
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil radu rokov.
• Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Neumiesťujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu
funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž a deformáciu plastových častí.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. Zapálenú sviečku a pod.
• Nezakrývajte a nevsunujte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená, alebo ak je zástrčka k elektrickej zásuvky pripojená voľne, výrobok ne-
používajte. Môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
• Neprekračujte výstupné napätie ani nepoužívajte iné napájanie, ktoré je špecikované na výrobku. Presvedčte sa, či je
napätie uvedené na výrobku zhodné s napätím vo vašej oblasti.
• Výrobok nerozoberajte, neopravujte, ani ho neupravujte. Predajte ho k oprave predajcovi, u ktorého ste ho zakúpili.

8
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tím ukončiť platnosť záruky.
• Žiadane súčasti výrobku nenahradzujte neoriginálnymi náhradnými dielmi.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by sa
poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Tento výrobok a jeho šnúru uchovávajte mimo dosah detí. Tento výrobok môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez skúseností a znalostí, len pokiaľ sú pod dohľadom alebo pokiaľ
boli inštruovaní o bezpečnom použití výrobku a chápu riziká, k nim môže dôjsť.
• Výrobok nenechávajte behom prevádzky bez dozoru. Výrobok vždy odpojte od prívodu prúdu v prípade, že jej ponecháte
bez dozoru.
Obsah dodávky
Video monitor 1 ks
Montážny rámček pre video monitor 1 ks
Dverná kamerová jednotka 1 ks
Krycia strieška 1 ks
Napájací zdroj 1 ks
Upevňovacie šróby
Technický popis video monitoru
pozri obr. 1
1 – reproduktor
2 – náhľad
3 – ovládanie dverného zámku
4 – ovládanie brány
5 – príjem/ukončenie hovoru
6 – mikrofón
7 – hlasitosť melódie
8 – voľba vyzváňacieho tónu
9 – jas obrazu
10 – farba obrazu
11 – hlasitosť hovoru
Inštalácia
Určenie miesta inštalácie monitoru
Zvoľte miesto na inštaláciu prístroja aj s ohľadom na vedenie káblov. Doporučuje sa umiestnenie prístroja cca vo výške očí
užívateľa.
Inštalácia montážneho rámčeku pod video monitor
Na miesto montáže priložte rámček a naznačte si miesta montážnych otvorov a vyvŕtajte ich. Uprostred držiaku je nutné
vytvoriť dostatočne veľký otvor pre privedenie káblov k monitoru (kábel od kamery, kábel napájacieho zdroje). Pripevnite
rámček pomocou šróbov.
Pripojenie káblov
Dverné kamerové jednotky pripojte k monitoru káblami, ktoré zasuňte do popísaných svoriek na monitore.
Zavesenie monitoru
Monitor mierne pritlačte k rámčeku tak, aby výstupky zapadli do otvoru na zadnej strane monitoru. Miernym zatlačením
monitoru smerom dole dôjde k jeho upevneniu
Zapojenie prístroja do siete
Napájací zdroj zapojte do siete, ktorá vyhovuje parametrom prístroja 230 V/50 Hz.
Napájací konektor (výstup zdroja) pripojte do popísanej zdierky na zadnej strane video monitoru.
Spôsob montáže dvernej kamerovej jednotky
pozri obr. 3
Zvoľte vhodné miesto pre montáž, kde pripevníte montážnu striešku.
Montážnym otvorom pretiahnite prívodný kábel a zapojte ho do svorkovnice na zadnej strane dvernej kamerovej jednotky.
Pripojenú dvernú kamerovú jednotku priskrutkujte pomocou priložených skrutiek ku strieške.
Dverná kamerová jednotka na omietke
Medzi stenu a dvernú kamerovú jednotku naneste vrstvu silikónu, ktorá zamedzí vnikaniu vlhka pod dvernú kamerovú jednotku.
Silikón by mal byť na hornej a bočných stenách. Spodná stena musí byť voľná pre odchod vlhkého vzduchu z priestoru pod
dvernou kamerovou jednotkou.
Parametre prepojovacieho vedenia
Pre komunikáciu odporúčame prepojiť kvalitným káblom RVV/CYSY:
Vzdialenosť <50 m: 2× 0,5 mm2
Vzdialenosť >50 m: 2× 1 mm2
Pre ovládanie dverného zámku – výstup 12 V DC: kábel RVV / CYSY: 2× 1,0 mm2
Pre ovládanie brány – beznapäťový kontakt: kábel RVV / CYSY: 2× 1,0 mm2

9
Základná obsluha zariadenia
Pre zazvonenie a vyvolanie obrazu na videotelefóne z
dvernej kamerovej jednotky stlačte tlačidlo na dvernej
kamerovej jednotke. Zvuk z vonku bude taktiež prenesený
na monitor.
Pre prijatie hovoru stlačte na monitore tlačidlo:
Pre okamžité vyvolanie obrazu z dvernej kamerovej jed-
notky stlačte tlačidlo:
Stlačte tlačidlá ODOMKNÚŤ pre odomknutie príslušných
dverí alebo otvorenie brány
Údržba zariadenia
Monitor je nenáročný na údržbu. Doporučuje sa občas, podľa stupňa znečistenia prístroja, utrieť ho vlhkou handričkou.
Pozor!
Prístroj je nutné pred čistením uviesť do bez napäťového stavu odpojením sieťového prívodu zo siete!
FAQ
Zariadenie nefunguje
Skontrolujte káblové vedenie a zapojenia zdroja do siete.
Pokiaľ kábel zo zdroja predlžujete, skontrolujte správnu polaritu. Zdroj zmerajte multimetrom. Hodnota výstupného napätia
na konektore je 15 V DC (+/- 1 V).
Zariadenie nemá čistý obraz/zvuk, nezvoní
Monitor, či dvernú kamerovú jednotku zveste a prepojíte krátkym káblom pre vylúčenie prerušenia vodiča v dome.
ďalej skontrolujte nastavenie parametrov obrazu a zvuku (jas, kontrast, farba, hlasitosť).
Objektív sa rosí
K tomuto javu dochádza najmä v chladnom období, kedy ku kondenzácií dochádza vplyvom rozdielu teplôt medzi stenou a
samotnou dvernou kamerovou jednotkou. V prípade kondenzácie doporučujeme dôkladne vysušiť dvernú kamerovou jednotku
a vykonať úpravu inštalácie.
Samovoľné vyzváňanie
Samovoľné vyzváňanie spôsobuje vniknutie vlhkosti do dvernej kamerovej jednotky. Voda skratuje kontakty spínače zámku
a prístroj zvoní samovoľne. Doporučujeme odmontovať dvernú kamerovú jednotku, dôkladne ju vysušiť a nastriekať vode
odpudivým lakom na elektroniku.
Pískanie (spätná väzba)
Zdrojom spätnej väzby je trieštenie vystupujúceho zvuku dvernej kamerovej jednotky. Zvuk sa roztriešti a vracia sa do
mikrofónu, kde sa ďalej zosilňuje.
Odstránenie tohoto javu možno previesť znížením citlivosti mikrofónu a hlasitosti reproduktoru.
Pri dverných staniciach, ktoré majú nastaviteľné členy, možno toto nastaviť pootočením potenciometrov.
Pri dverných staniciach bez regulácie možno vykonať mechanické zatlmenie mikrofónu kúskom molitanovej peny.
Neotvára zámok
Prekontrolujte celistvosť vedenia.
Pomocou multimetra zmerajte napätie na svorkách zámku.
Zámok potrebuje pre spustenie napätie 12 V. Pokiaľ je táto hodnota nižšia, doporučujeme použiť sinejšie vodiče pre ovládanie
zámku.
Náhly pokles citlivosti mikrofónu
Skontrolujte čistotu otvoru pre mikrofón, prípadne ho tenkým tupým predmetom zľahka prečistite.
Pri neopatrnom postupu hrozí poškodenie mikrofónu!
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre
aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na sklád-
kach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poško-
dzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. prehlasuje, že EM-03M 2WIRE (H2050) je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími příslušnými
ustanoveniami smernice. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových
stránkach http://www.emos.eu/download.

10
PL | Zestaw wideodomofonowy
Zalecenia bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania.
Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji.
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat.
• Przed uruchomieniem wyrobu prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować
uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Jeżeli przewód zasilający albo wtyczka są uszkodzone albo, jeżeli wtyczka nie daje się dobrze włączyć, nie korzystamy
dłużej z tego wyrobu. Może dojść do porażenia prądem elektrycznym albo do pożaru na skutek zwarcia.
• Nie przekraczamy napięć znamionowych i nie korzystamy z innego zasilania, niż jest wyspecykowane na wyrobie.
Sprawdzamy, czy napięcie zaznaczone na wyrobie jest zgodne z napięciem w miejscu, w którym ma być użytkowany.
• Wyrobu nie rozbieramy, nie naprawiamy i nie przerabiamy we własnym zakresie. W razie konieczności naprawy prze-
kazujemy go do sprzedawcy, u którego został zakupiony.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić uprawnienia
gwarancyjne.
• Żadnych części wyrobu nie zastępujemy nieoryginalnymi częściami zamiennymi.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów
do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Ten wyrób i jego przewód zasilający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Z tego wyrobu mogą korzystać osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych, umysłowych albo intelektualnych oraz bez odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, ale tylko wtedy, jeżeli są pod nadzorem albo, jeżeli zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego korzystania
z wyrobu i rozumieją zagrożenia, które mogą z tego powodu wyniknąć.
• Wyrobu podczas pracy nie pozostawiamy bez dozoru. Jeżeli wyrób ma być pozostawiony bez dozoru, to należy odłączyć
od niego doprowadzenie prądu.
Zawartość opakowaniay
Monitor 1 szt.
Ramka montażowa do monitora 1 szt.
Jednostka z kamerą do drzwi 1 szt.
Daszek ochronny 1 szt.
Zasilacz 1 szt.
Wkręty mocujące
Opis techniczny monitora
patrz rys. 1
1 – głośnik
2 – podgląd
3 – sterowanie zamka w drzwiach
4 – sterowanie bramy
5 – odebranie/zakończenie rozmowy
6 – mikrofon
7 – głośność melodyjki
8 – wybór sygnału dzwonienia
9 – jasność obrazu
10 – kolor obrazu
11 – głośność rozmowy
Instalacja
Wybór miejsca do instalacji monitora
Miejsce do instalacji urządzenia wybieramy z uwzględnieniem możliwości prowadzenia przewodów. Zalecamy umieszczenie
urządzenia w przybliżeniu na wysokości oczu użytkownika.
Instalacja ramki montażowej pod monitor
W miejscu montażu przykładamy ramkę, zaznaczamy miejsca otworów montażowych i wiercimy je. W środku uchwytu
trzeba wykonać dostatecznie duży otwór do przeprowadzenia przewodów do monitora (przewód od kamery, przewód od
zasilacza). Uchwyt przymocowujemy za pomocą śrub.
Podłączenie przewodów
Jednostki z kamerą montowane przy drzwiach podłączamy do monitora przewodami, które przykręcamy do zacisków
opisanych w monitorze.
Zawieszanie monitora
Monitor lekko dociskamy do uchwytu tak, aby zaczepy trały do otworów na tyle monitora. Lekkie dociśnięcie i przesunięcie
monitora w dół spowoduje jego zamocowanie.

11
Podłączenie urządzenia do sieci
Zasilacz podłączamy do sieci, która odpowiada parametrom urządzenia 230 V/50 Hz.
Złącze zasilające (wyjście zasilacza) podłączamy do opisanych zacisków w tylnej części monitora.
Sposób montażu jednostki z kamerą przy drzwiach
patrz rys. 3
Wybierz odpowiednie miejsce do montażu i umocuj tam daszek.
Przez otwór montażowy przeciągamy przewód i podłączamy go do listwy zaciskowej w tylnej części jednostki z kamerą,
która jest instalowana przy drzwiach.
Podłączoną jednostkę z kamerą przeznaczoną do montażu przy drzwiach przykręć za pomocą wkrętów zkompletu do
przymocowanego wcześniej daszka.
Instalacja jednostki z kamerą przy drzwiach na tynku
Między ścianę i jednostkę z kamerą nanosimy warstwę silikonu, który zapobiega wnikaniu wilgoci pod jednostkę przy drzwiach.
Silikon powinien być umieszczony na górze i na bocznych ściankach. Dolna część musi być wolna w celu odprowadzania
wilgotnego powietrza z miejsca pod urządzeniem z kamerą montowanym przy drzwiach.
Parametry instalacji przyłączeniowej
Instalację do komunikacji zalecamy wykonać przewodem o wysokiej jakości typu RVV/CYSY:
Odległość <50 m: 2× 0,5 mm2
Odległość >50 m: 2× 1 mm2
Do sterowania zamkiem w drzwiach – wyjście 12 V DC: przewód RVV / CYSY: 2× 1,0 mm2
Do sterowania bramy – styk beznapięciowy: przewód RVV / CYSY: 2× 1,0 mm2
Podstawowa obsługa urządzenia
Aby zadzwonić i wywołać obraz z jednostki z kamerą przy
drzwiach na monitorze, naciskamy przycisk na jednostce
z kamerą przy drzwiach. Dźwięk z zewnątrz zostanie
również przetransmitowany do monitora.
Aby odebrać rozmowę na monitorze naciskamy przycisk:
Aby natychmiast wyświetlić obraz z jednostki z kamerą
przy drzwiach i z kamery CCTV naciskamy przycisk:
Aby otworzyć drzwi albo bramę naciskamy przycisk
OTWÓRZ
Konserwacja urządzenia
Monitor nie jest kłopotliwy w konserwacji. Zaleca się co jakiś czas i zależnie od stopnia zabrudzenia urządzenia, wytarcie
go wilgotną ściereczką.
Uwaga!
Przed czyszczeniem urządzenie trzeba doprowadzić do stanu beznapięciowego przez odłączenie przewodu zasilają-
cego od sieci!
FAQ
Urządzenie nie działa
Sprawdzić instalację przewodową i podłączenie zasilacza do sieci. Jeżeli przewód z zasilacza był przedłużany, to trzeba
sprawdzić, czy polaryzacja jest poprawna. Zasilacz sprawdzamy multimetrem. Wartość napięcia wyjściowego na złączu
wynosi 15 V DC (+/- 1 V).
Urządzenie nie ma czystego obrazu/dźwięku, nie dzwoni
Monitor lub panel z kamerą przy drzwiach należy zdjąć i podłączyć go krótkim przewodem, aby wykluczyć przerwę w
instalacji domowej.
Następnie sprawdzamy ustawienia parametrów obrazu i dźwięku (jasność, kontrast, kolor, głośność).
Obiektyw ulega zaroszeniu
Do tego zjawiska dochodzi przede wszystkim w chłodnej porze roku, kiedy do kondensacji dochodzi pod wpływem różnicy
temperatur pomiędzy murem, a właściwą jednostką montowaną przy drzwiach. W przypadku kondensacji zalecamy dokładne
wysuszenie urządzenia i wykonanie zmiany w prowadzeniu instalacji.
Samoczynne dzwonienie
Samoczynne dzwonienie powoduje przedostanie się wilgoci do kamery. Woda zwiera styki wyłącznika do wywołania i
urządzenie dzwoni samoczynnie. Zalecamy zdemontować urządzenie montowane przy drzwiach, starannie je wysuszyć i
spryskać wnętrze lakierem separującym wodę od elektroniki.

12
Piski (sprzężenie zwrotne)
Źródłem sprzężenia zwrotnego są trzaski dźwięku wyjściowego w jednostce z kamerą przy drzwiach. Zniekształcony dźwięk
powraca do mikrofonu i idzie z powrotem do wzmacniacza.
Usunięcie tego zjawiska można osiągnąć zmniejszeniem czułości mikrofonu i głośności pracy głośnika. W stacjach przy
drzwiach, które mają przewidziane elementy do regulacji, możliwa jest regulacja przez obrócenie potencjometrów.
W stacjach bez możliwości regulacji można mechanicznie stłumić mikrofon kawałkiem pianki molitanowej.
Nie otwiera się zamek
Sprawdzamy ciągłość instalacji.
Za pomocą multimetru mierzymy napięcie na zaciskach zamka. Zamek do uruchomienia wymaga napięcia 12 V. Jeżeli ta
wartość jest mniejsza, zalecamy zastosowanie grubszych przewodów do sterowania zamka.
Nagłe zmniejszenie czułości mikrofonu
Sprawdzamy czystość otworu do mikrofonu, ewentualnie lekko czyścimy go cienkim, ale tępym przedmiotem. Przy braku
ostrożności można uszkodzić mikrofon!
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu
oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycz-
nego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki
niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r. o. oświadcza, że wyrób EM-03M 2WIRE (H2050) jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi, wła-
ściwymi postanowieniami dyrektywy. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności znajduje
się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
HU | Színes képernyős videotelefon-készlet
Biztonsági utasítások és gyelmeztetések
Olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba venné az eszközt.
Kövesse az útmutatóban található biztonsági utasításokat.
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik.
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől, csapadéktól és páratartalomtól, mivel ezek
hibás működéshez, az elemek élettartamának csökkenéséhez vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne takarja el és ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba.
• Ha sérült a tápkábel vagy a csatlakozódugó, valamint ha a dugó nem megfelelően illeszkedik a csatlakozóaljzatba,
ne használja a terméket. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet, vagy rövidzárlat nyomán keletkező tüzet okozhat.
• Ne lépje túl a bemeneti feszültséget és ne használjon a terméken feltüntetettől eltérő értékű feszültséget. Győződjön
meg arról, hogy a terméken feltüntetett feszültség megegyezik az Ön területén alkalmazott hálózati feszültséggel.
• Ne kísérelje meg a készülék szétszerelését, javítását vagy módosítását. Bízza a javítást arra a kereskedésre, ahol a
készüléket vásárolta.
• Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit – ezzel károsíthatja a készüléket, illetve a garancia automatikusan
érvényét veszti.
• Ne cseréljen ki semmilyen alkatrészt nem eredeti pótalkatrészre.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert – ezek
megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökben.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ne hagyja a készüléket és annak tápkábelét olyan helyen, ahol gyermekek hozzáférhetnek. Ezt a terméket mozgásukban
korlátozott, valamint érzékelésükben vagy mentálisan csökkent képességű személyek csak felügyelet mellett használ-
hatják, valamint abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a termék biztonságos használatával, illetve az előforduló
veszélyhelyzetekkel kapcsolatban.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül működni. Minden esetben húzza ki a tápcsatlakozót, ha felügyelet nélkül hagyja
a terméket.
A szállítási csomag tartalma
1× videomonitor
1× szerelőkeret a videomonitor részére
1× ajtóra szerelhető kameraegység
1× védőtető
1× tápegység
rögzítőcsavar

13
A videomonitor műszaki leírása
lásd az 1. ábrát
1 – hangszóró
2 – kamerakép
3 – ajtózár vezérlés
4 – kapuvezérlés
5 – hívás fogadása/befejezése
6 – mikrofon
7 – csengőhang hangereje
8 – csengőhang-választás
9 – kép fényereje
10 – kép színe
11 – hívás hangereje
Felszerelés
A monitor helyének kiválasztása
A készülék felszerelési helyének kiválasztásakor vegye gyelembe, hogy kábelekre lehet szükség. Javasoljuk, hogy a ké-
szüléket szemmagasságban helyezze el.
A rögzítőkeret felszerelése a videomonitor alá
Helyezze a keretet a kiválasztott helyre, jelölje be a csavarok helyét a nyílásokon keresztül, majd fúrjon lyukakat a falba.
Ügyeljen arra, hogy a keret közepén elegendő hely maradjon a monitor kábeleinek (kamerakábel, tápvezeték). Rögzítse a
tartót a csavarok segítségével.
A vezetékek csatlakoztatása
Csatlakoztassa az ajtóra szerelhető kameraegységeket vagy a monitorhoz, a kamerák vezetékeit a monitor megfelelően
felcímkézett kapcsaihoz csatlakoztatva.
A monitor felakasztása
Óvatosan nyomja a monitort a tartókeretre úgy, hogy a fülek bepattanjanak a monitor hátulján lévő nyílásokba. Ezután tolja
a monitort kissé lefelé a rögzítéshez.
A készülék csatlakoztatása a táphálózathoz
A tápegységet a készüléknek megfelelő 230 V/50 Hz-es elektromos hálózathoz kell csatlakoztatni.
Csatlakoztassa a tápegység kimeneti csatlakozóját a videomonitor hátulján levő, erre kijelölt csatlakozóaljzatba.
Az ajtóra szerelhető kameraegység felszerelése
lásd az 3. ábrát
Válassza ki a megfelelő helyet és szerelje fel a védőtetőt!
Húzza át a tápkábelt a tartókeret nyílásán, és csatlakoztassa a kameraegység hátulján levő terminálhoz.
Rögzítse a csatlakoztatott ajtókamerát a mellékelt csavarok segítségével a védőtetőhöz!
A kameraegység felszerelése vakolatra
Vigyen fel egy réteg szilikont a fal és az ajtóra szerelhető kameraegység közé, hogy megakadályozza a nedvesség beszi-
várgását. A szilikont felülre és az oldalakra vigye fel. A készülék alsó részét szabadon kell hagyni, hogy a pára szabadon
távozhasson a kameraegység mögül.
A csatlakozókábel paraméterei
A kommunikáció céljára RVV/CYSY minőségű vezeték használatát javasoljuk:
Ha a távolság <50 m: 2× 0,5 mm2
Ha a távolság >50 m: 2× 1 mm2
Az ajtózár vezérléséhez – 12 V egyenáramú kimenet: RVV / CYSY vezeték: 2× 1,0 mm2
Kapuvezérléshez – feszültségmentes érintkező: RVV / CYSY vezeték: 2× 1,0 mm2
A készülék alapszintű kezelése
A csengő megszólaltatásához és a videotelefon képének
megjelenítéséhez nyomja meg az ajtóra rögzített kame-
raegység gombját. A kinti hang szintén továbbításra kerül
a monitorra.
A hívás fogadásához nyomja meg ezt a gombot a moni-
toron:
Az ajtóra szerelhető kameraegység és a zárt láncú TV-ka-
mera képének megjelenítéséhez nyomja meg az alábbi
gombot:
Az UNLOCK gombbal nyithatja ki az ajtót vagy a kaput
Az eszköz karbantartása
A készülék nem igényel folyamatos karbantartást. Javasoljuk, hogy a készülék állapotától függően időnként törölje le egy
nedves ronggyal.

14
Figyelem!
Tisztítás előtt a készüléket ki kell húzni az elektromos hálózatból!
GYIK
A készülék nem működik
Ellenőrizze a kábeleket és a tápegység hálózathoz való csatlakozását.
Ha hosszabbítókábelt használ a tápkábelhez, ellenőrizze a helyes polaritást. Mérje meg a tápfeszültséget egy multiméterrel.
A csatlakozó kimeneti feszültségének 15 V DC (+/- 1 V)-nak kell lennie.
A kép/hang nem tiszta, a készülék nem szól
Vegye le a monitort vagy az ajtóra szerelt kameraegységet, és egy rövid vezetékkel csatlakoztassa, hogy kizárja annak a
lehetőségét, hogy a vételt megzavarja egy hibás vezeték a házban.
Ezután ellenőrizze a kép- és hangbeállításokat (fényerő, kontraszt, szín, hangerő).
A lencse bepárásodik
Ez általában hideg időjárás esetén következik be. A fal és az ajtóra szerelt kameraegység közötti hőmérséklet-különbség miatt
kicsapódó pára okozza. Ha páralecsapódás látható a lencsén, javasoljuk, hogy alaposan szárítsa meg az ajtóra szerelhető
egységet, és módosítsa a felszerelését.
Ok nélküli csengés
A csengő ok nélkül megszólalhat, ha a kamerát nedvesség éri. A víz rövidre zárja a zár kapcsolójának csatlakozóit, és a
csengő magától megszólal. Javasoljuk, hogy szerelje le az ajtóról a kameraegységet, hagyja alaposan megszáradni, és fújja
be elektronikus eszközökhöz való vízlepergető anyaggal.
Túl magas hang (gerjedés)
A gerjedést az ajtóra szerelhető egység kimeneti hangjának akusztikai szórása okozza. A szóródó hangot a mikrofon visz-
szavezeti és felerősíti.
A gerjedés megszüntetéséhez csökkentse a mikrofon érzékenységét és a hangszóró hangerejét.
A szabályozógombokkal ellátott beltéri egységek esetében elegendő a potenciométert elforgatni.
A szabályozógombok nélküli beltéri egységek mikrofonjának hangerejét mechanikus módon, egy darab puha szivacs köz-
beiktatásával lehet csökkenteni.
A készülék nem nyitja a zárat
Ellenőrizze a kábelek épségét.
Ellenőrizze a zár csatlakozóit feszültségmérővel.
A zár működtetéséhez 12 V feszültségre van szükség. Ha a feszültség ennél alacsonyabb, erősebb vezetékekre van szükség
a zár vezérléséhez.
A mikrofon érzékenysége hirtelen csökken
Ellenőrizze a mikrofonnyílás tisztaságát, vagy óvatosan tisztítsa meg egy vékony, tompa végű eszközzel.
Vigyázzon, nehogy megrongálja a mikrofont!
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket.
A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a
hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba
és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Az EMOS spol. s r. o. kijelenti, hogy az EM-03M 2WIRE (H2050) megfelel az irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi
honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | Set barvnega videotelefona
Varnostna navodila in opozorila
Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih.
Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let.
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo motnje
delovanja izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost in deformacije plastičnih delov.
• Na izdelek ne postavljajte virov odprtega ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov in jih ne pokrivajte.
• Če sta napajalni kabel ali vtičnica poškodovana, ali če vtikač v električni vtičnici ni priključen zadosti močno, izdelka ne
uporabljajte. Zaradi kratkega stika lahko povzroči elektrošok ali požar.
• Ne presegajte izhodne napetosti, niti ne uporabljajte druge napetosti, kot je določena na izdelku. Preverite, ali napetost,
navedena na izdelku, ustreza napetosti na vašem območju.

15
• Izdelka ne razstavljajte, ne popravljajte, niti ga ne spreminjajte. Predajte ga v popravilo trgovcu, pri katerem ste ga kupili.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije.
• Nobenih delov izdelka ne nadomeščajte z neoriginalnimi rezervnimi deli.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte topil ali čistilnih pripravkov – lahko poškodujejo
plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Izdelek in njegov kabel hranite zunaj dosega otrok. Izdelek lahko uporabljajo osebe z znižanimi zičnimi, čutnimi ali men-
talnimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, le če so pod nadzorom, ali če so bile poučene o varni uporabi izdelka in
razumejo tveganja, do katerih lahko pride.
• Izdelka med delovanjem ne puščajte brez nadzora. V primeru, da izdelek pustite brez nadzora, ga vedno izključite od
dovoda toka.
Vsebina seta
Video zaslon 1 kom
Montažni okvir za video zaslon 1 kom
Zunanja kamera 1 kom
Zaščitna strešica 1 kom
Napajalni vir 1 kom
Pritrdilni vijaki
Tehnični opis video zaslona
glej sliko 1
1 – zvočnik
2 – vpogled
3 – upravljanje ključavnice
4 – upravljanje vrat
5 – sprejem/konec klica
6 – mikrofon
7 – glasnost melodije
8 – izbira zvonjenja
9 – svetlost slike
10 – barva slike
11 – glasnost klica
Namestitev
Določitev mesta za namestitev zaslona
Mesto za namestitev naprava izberite tudi glede na kabelsko napeljavo. Namestitev naprave svetujemo približno v višini oči
uporabnika.
Namestitev montažnega okvira pod video zaslon
Na mesto namestitve priložite nosilec in označite mesta montažnih odprtin ter jih izvrtajte. Na sredini nosilca je treba narediti
zadosti veliko odprtino za dovod kablov k zaslonu (kabel od kamere, kabel napajalnega vira). Nosilec pritrdite s pomočjo vijakov.
Priključitev kablov
Zunanje kamere na zaslon priključite s kabli, ki jih vtaknite v opisane sponke na zaslonu.
Obešenje zaslona
Zaslon rahlo pritisnemo na nosilec tako, da jezički zaskočijo v odprtine na zadnji strani zaslona. Z rahlim pritiskom zaslona
navzdol pride do ksiranja le-tega.
Priključitev naprave v omrežje
Omrežni kabel priključite v omrežje, ki ustreza parametrom naprave 230 V/50 Hz.
Napajalni priključek (izhod vira) priključite v opisano vtičnico na zadnji strani video zaslona.
Način namestitve zunanje kamere
glej sliko 3
Izberite mesto, primerno za namestitev in tu pritrdite montažno strešico.
Skozi montažno odprtino povlecite montažni kabel in ga priključitev lestenčno sponko na zadnji strani zunanje kamere.
Priključeno zunanjo kamero s pomočjo priloženih vijakov privijte k strešici.
Zunanja kamera na ometu
Med steno in zunanjo kamero nanesite sloj silikona, ki prepreči pronicanje vlage pod kamero. Silikon mora biti na gornji in
stranskih stenah. Spodnja mora biti prosta za odvajanje vlažnega zraka iz prostora pod zunanjo kamero.
Parametri povezovalnega voda
Za komunikacijo svetujemo, da povežete s kakovostnim kablom RVV/CYSY:
Razdalja <50 m: 2× 0,5 mm2
Razdalja >50 m: 2× 1 mm2
Za upravljanje ključavnice vrat – izhod 12 V DC: kabel RVV / CYSY: 2× 1,0 mm2
Za upravljanje vrat – breznapetostni kontakt: kabel RVV / CYSY: 2× 1,0 mm2

16
Osnovno upravljanje naprave
Za zvonjenje in priklic slike na videotelefonu iz zunanje
kamere pritisnite na tipko na zunanji kameri. Zvok od zunaj
se prenese tudi na zaslon.
Za sprejem klica pritisnite na zaslonu na tipko:
Za takojšnji priklic slike zunanje kamere in CCTV kamere
pritisnite na tipko:
Pritisnite na tipko ODKLENI, za odklepanje ustreznih vrat
ali odprtje vrat.
Vzdrževanje naprave
Zaslon ni zahteven za vzdrževanje. Svetujemo, da ga vsake toliko časa, odvisno od stopnje umazanosti naprave, obrišete
z vlažno krpo.
Pozor!
Napravo je pred čiščenjem treba preklopiti v breznapetostno stanje z izključitvijo omrežnega kabla z omrežja!
FAQ (pogosto zastavljena vprašanja)
Naprava ne deluje
Preverite kabelsko napeljavo in priključitev vira na omrežje.
Če kabel od vira podaljšujete, preverite pravilno polarnost. Vir izmerite z multimetrom. Vrednost izhodne napetosti na pri-
ključku je 15 V DC (+/- 1 V).
Naprava nima čiste slike/zvoka, ne zvoni
Zaslon ali zunanjo kamero snemite in povežite s kratkim kablom, da se izključi prekinitev vodnika v hiši.
Preverite tudi nastavitev parametrov slike in zvoka (jasnost, kontrast, barvo, glasnost).
Objektiv se rosi
Do tega pojava prihaja predvsem v hladnem obdobju, ko prihaja do kondenzacije zaradi razlike temperatur med steno in
zunanjo kamero. V primeru kondenzacije svetujemo, da se postaja temeljito posuši in izvede sprememba namestitve.
Samovoljno zvonjenje
Samovoljno zvonjenje povzroča predor vlage v kamero. Voda povzroči kratek stik na kontaktih stikala ključavnice in naprava sa-
movoljno zvoni. Svetujemo, da zunanjo kamero odstranite, temeljito jo posušite in zaščitite s hidrofobnim lakom za elektroniku.
Piskanje (odbojni signal)
Vir odbojnega signala je drobljenje izhodnega zvoka zunanje kamere. Zvok se zdrobi in se vrača v mikrofon, kjer se naprej
povečuje.
Odstranitev tega pojava se lahko izvede z znižanjem občutljivosti mikrofona in glasnosti zvočnika.
Pri zunanjih kamerah, ki imajo nastavljive členke, je to možno nastaviti z zasukom potenciometrov.
Pri kamerah brez regulacije se lahko izvede mehansko utišanje mikrofona s koščkom penaste gume.
Ključavnica se ne odpira
Preverite celovitost napeljave.
S pomočjo multimetra izmerite napetost na kontaktih ključavnice.
Ključavnica potrebuje za zagon napetost 12 V. Če je ta vrednost nižja, svetujemo, da se za upravljanje ključavnice uporabi
debelejši vodnik.
Nagel padec občutljivosti mikrofona
Preverite čistočo odprtine za mikrofon, če je potrebno, jo rahlo očistite s tankim topim predmetom.
Pri neprevidnem ravnanju obstaja nevarnost poškodovanja mikrofona!
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za
aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih
odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
EMOS spol. s r. o. izjavlja, da sta EM-03M 2WIRE (H2050) v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi do-
ločbami direktive. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih
straneh http://www.emos.eu/download.

17
RS|HR|BA|ME | Komplet videotelefona u boji
Sigurnosne upute i upozorenja
Pročitajte korisnički priručnik prije korištenja uređaja.
Pridržavajte se sigurnosnih uputa navedenih u priručniku.
Proizvod je dizajniran tako da pouzdano služi dugi niz godina ako se pravilno koristi.
• Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priručnik.
• Proizvod ne stavljajte na mjesta na kojima se javljaju vibracije ili udarci – to može izazvati oštećenja.
• Ne izlažite proizvod prekomjernoj sili, udarcima, prašini, visokim temperaturama, kiši ili vlazi – to može prouzročiti
kvarove, skratiti vijek baterije i deformirati plastične dijelove.
• Na proizvod ne stavljajte nikakav izvor otvorenog plamena, primjerice upaljenu svijeću i sl.
• Ne prekrivajte i ne stavljajte nikakve predmete u otvore za prozračivanje proizvoda.
• Ne upotrebljavajte proizvod ako je mrežni kabel ili utikač oštećen ili ako priključak utikača u utičnici nije ksan. To može
dovesti do ozljede zbog strujnog udara ili prouzročiti požar zbog kratkog spoja.
• Ne prekoračujte ulazni napon i ne koristite viši napon od onoga koji je naveden za proizvod. Uvjerite se da je napon naveden
na proizvodu identičan naponu u vašem području.
• Nemojte pokušavati rastavljati, mijenjati ili popravljati proizvod. Odnesite ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili.
• Ne dirajte unutarnje električne krugove proizvoda – na taj način možete oštetiti proizvod i automatski izgubiti pravo na
jamstvo.
• Nemojte mijenjati dijelove proizvoda zamjenskim dijelovima koji nisu originalni.
• Proizvod čistite mekanom navlaženom krpom. Ne koristite otapala ili sredstva za čišćenje – ona mogu ogrebsti plastične
dijelove i prouzročiti koroziju električnih krugova.
• Proizvod ne uranjajte u vodu i druge tekućine.
• Proizvod i njegov kabel napajanja držite izvan dosega djece. Osobe ograničenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili osobe bez iskustva u korištenju proizvoda smiju koristiti ovaj proizvod samo pod nadzorom ili ako ih se upozna sa
sigurnim načinom korištenja proizvoda i ako razumiju rizike povezane s korištenjem proizvoda.
• Proizvod ne ostavljajte da radi bez nadzora. Proizvod uvijek iskopčajte iz strujne utičnice ako ga ostavljate bez nadzora.
Sadržaj pakiranja
1× videomonitor
1× ugradbeni okvir za videomonitor
1× kamera na ulazu vrata
1× zaštitni poklopac
1× jedinica za napajanje
ugradbeni vijci
Tehnički opis videomonitora
vidi Sl. 1
1 – zvučnik
2 – prikaz
3 – upravljanje bravom vrata
4 – upravljanje ulaznim vratima
5 – prihvaćanje / prekidanje poziva
6 – mikrofon
7 – glasnoća melodije zvona
8 – odabir melodije zvona
9 – gama vrijednost
10 – boja slike
11 – glasnoća glasa
Instalacija
Odabir mjesta za postavljanje monitora
Imajte na umu da su vam potrebni i kabeli prilikom odabira mjesta za ugradnju uređaja. Preporučuje se postavljanje uređaja
u visini očiju korisnika.
Postavljanje ugradbenog okvira ispod videomonitora
Postavite okvir na mjesto ugradnje, označite mjesta za rupe za ugradnju i izbušite ih u zidu. U sredini okvira mora biti dovoljno
prostora za kabele do monitora (kabel s kamere, kabel za napajanje). Pričvrstite nosač vijcima dodajte tiple, ako je potrebno.
Priključivanje kabela
Povežite kameru na ulazu vrata na monitor priključivanjem kabela u priključke s oznakom na monitoru.
Postavljanje monitora
Lagano pritisnite monitor na okvir tako da se utori zabrave u otvoru na stražnjem dijelu monitora. Monitor će laganim priti-
skanjem čvrsto sjesti na svoje mjesto.
Priključivanje uređaja na napajanje
Povežite napajanje na mrežu koja zadovoljava parametre uređaja 230 V/50 Hz.
Priključite konektor za napajanje (izlaz) u propisanu utičnicu na stražnjoj strani videomonitora.

18
Ugradnja jedinice kamere za vrata
vidi Sl. 3
Odaberite prikladno mjesto za ugradnju i pričvrstite ugradbeni okvir.
Provucite kabel za napajanje kroz otvor za ugradnju i povežite ga na priključak na stražnjoj strani kamere na ulazu vrata.
Pričvrstite povezanu kameru za vrata na okvir pomoću priloženih vijaka.
Montaža jedinice kamere za vrata na gips
Nanesite sloj silikona između zida i kamere na ulazu vrata kako biste spriječili prodiranje vlage ispod kamere na ulazu vrata.
Silikon treba nanijeti na vrh i bočno. Donja strana treba ostati otvorena kako bi vlažan zrak mogao izlaziti ispod jedinice za vrata.
Parametri spojnih kabela
Preporučujemo upotrebu visokokvalitetnog RVV/CYSY kabela za komunikaciju:
Udaljenost <50 m: 2× 0,5 mm2
Udaljenost >50 m: 2× 1 mm2
Upravljanje bravom vrata – 12 V DC izlaz: RVV / CYSY kabel: 2× 1,0 mm2
Upravljanje glavnim vratima – nulti napon: RVV / CYSY kabel: 2× 1,0 mm2
Osnovni rad uređaja
Da biste pozvonili i pozvali sliku s jedinice za vrata na
videotelefonu, pritisnite tipku na jedinici za vrata. Vanjski
zvuk se također prenosi na monitor.
Na monitoru pritisnite ovu tipku za prihvaćanje poziva:
Ovu tipku pritisnite ako želite odmah pozvati sliku s jedini-
ce kamere za vrata i CCTV kamere:
Pritisnite gumb UNLOCK da biste otključali odgovarajuća
vrata ili otvorili velika vrata
Održavanje uređaja
Uređaju je potrebno malo održavanja. Preporučuje se, ovisno o stanju uređaja, povremeno obrisati uređaj navlaženom krpom.
Pozor!
Prije čišćenja uređaj treba isključiti iz napajanja!
Česta pitanja
Uređaj ne radi
Pregledajte kabele i priključak napajanja na mrežu.
Ako koristite produžni kabel na kabelu za napajanje, provjerite je li polaritet ispravan. Izmjerite napajanje multimeterom.
Izlazni napon priključnice treba biti 15 V DC (+/- 1 V).
Slika / zvuk nisu jasni, uređaj ne zvoni
Uklonite monitor ili jedinicu na ulazu vrata i povežite ga kratkim kabelom kako biste isključili mogućnost prekida provodnika
u kući.
Zatim provjerite postavke slike i zvuka (svjetlina, kontrast, boja, glasnoća).
Objektiv se zamagljuje
To se uglavnom dešava za hladnog vremena, kada se stvara kondenzacija uslijed temperaturne razlike između zida i same
jedinice kamere za vrata. Ako se stvori kondenzacija na objektivu, preporučujemo temeljito sušenje jedinice kamere za vrata
i prilagodbu instalacije.
Spontana zvonjava
Spontanu zvonjavu uzrokuje vlaga koja ulazi u jedinicu kamere za vrata. Voda dovodi do kratkog spoja na kontaktima na pre-
kidaču brave i uređaj započinje sam od sebe zvoniti. Preporučujemo demontiranje jedinice na ulazu vrata, temeljito sušenje
i prskanje vodoodbojnim sredstvom za elektroniku.
Piskav zvuk (povratni)
Izvor te buke je raspršivanje izlaznog zvuka jedinice kamere za vrata. Zvuk se raspršuje i vraća nazad u mikrofon gdje se
dodatno pojačava.
Taj problem možete riješiti smanjivanjem osjetljivosti mikrofona i glasnoće zvučnika.
Na jedinicama za vrata s prilagodljivim elementima to možete učiniti okretanjem potenciometara.
Na jedinicama bez tih upravljačkih elemenata glasnoću mikrofona možete mehanički smanjiti komadićem pjene.
Uređaj ne otvara bravu
Provjerite jesu li kabeli neoštećeni.
Multimetrom izmjerite napon na terminalima brave.
Bravi za aktivaciju treba napon od 12 V. Ako je vrijednost manja, upotrijebite jače vodiče za kontrolu brave.

19
Naglo smanjenje osjetljivosti mikrofona
Provjerite čistoću otvora mikrofona ili ga nježno očistite tankim i tupim predmetom.
Budite oprezni kako ne biste oštetili mikrofon!
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada.
Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože
na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
EMOS spol. s r. o. izjavljuje da su uređaj EM-03M 2WIRE (H2050) sukladni osnovnim zahtjevima i ostalim važećim
odredbama Direktive. Upotreba uređaja dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o sukladnosti nalazi se na adresi
http://www.emos.eu/download.
DE | Farbvideotelefon-Set
Sicherheitsanweisungen und -hinweise
Lesen Sie sich vor der Verwendung der Anlage die Gebrauchsanleitung durch.
Beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsanweisungen.
Das Produkt wurde in der Form geplant, dass es bei sachgemäßem Umgang zuverlässig viele Jahre hält.
• Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind – sie können das Produkt
beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus
– dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie
und die Deformation der Plastikteile verursachen.
• Das Produkt darf nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen u.ä. gestellt werden.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
• Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn das Versorgungskabel oder der Stecker beschädigt ist bzw. wenn sich der Stecker
lose in der elektrischen Steckdose bendet. Es kann zu einem Unfall durch elektrischen Strom bzw. zu einem Brand
infolge eines Kurzschlusses kommen.
• Überschreiten Sie nicht die Ausgangsspannung und verwenden Sie keine andere als die für das Produkt spezizierte
Stromversorgungsquelle. Überzeugen Sie sich, ob die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Spannung in
Ihrem Bereich identisch ist.
• Zerlegen Sie das Produkt nicht, reparieren Sie es nicht und nehmen Sie keine Änderungen an diesem vor. Geben Sie es
zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
• Es dürfen keine Eingrie in die inneren Schaltkreise des Produktes vorgenommen werden – das Produkt könnte beschädigt
werden und die Garantie automatisch erlöschen.
• Ersetzen Sie keine Produktteile mit Nichtoriginal-Ersatzteilen.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel – sie könnten
die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
• Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Bewahren Sie dieses Produkt samt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Dieses Gerät darf von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrungen und Kenntnisse nur
dann verwendet werden, wenn sie unter der Aufsicht von Personen stehen oder von ihnen in der sicheren Bedienung
des Gerätes unterwiesen wurden und die Risiken verstehen, welche sich ergeben können.
• Lassen Sie das Produkt im Betriebszustand nicht unbeaufsichtigt. Trennen Sie das Produkt immer von der Stromzufuhr,
wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.
Lieferumfang
Videobildschirm 1×
Montagerahmen für den Videobildschirm 1×
Kamerasystem für die Tür 1×
Montagevordach 1×
Versorgungsquelle 1×
Befestigungsschrauben
Technische Beschreibung des Videobildschirms
siehe Abb. 1
1 – Lautsprecher
2 – Ansicht
3 – Bedienung des Türschlosses
4 – Bedienung des Tors
5 – Gespräch annehmen/beenden
6 – Mikrofon
7 – Melodielautstärke
8 – Klingelton wählen
9 – Helligkeit des Bildes
10 – Farbe des Bildes
11 – Gesprächslautstärke

20
Installation
Festlegung des Installationsortes für den Bildschirm
Wählen Sie den Ort zur Installation des Gerätes auch unter Berücksichtigung des Kabelverlaufs aus. Es wird empfohlen, das
Gerät ungefähr in Augenhöhe des Benutzers zu installieren.
Installation des Montagerahmens unter dem Videobildschirm
Halten Sie den Rahmen an der Montagestelle an und markieren Sie die Montageönungen, welche Sie anschließend bohren.
In der Mitte der Halterung ist eine ausreichend große Önung für die Kabelzuleitungen zum Bildschirm zu errichten (Kabel
von der Kamera sowie Kabel von der Versorgungsquelle). Befestigen Sie die Halterung mit Schrauben.
Anschließen der Kabel
Schließen sie das Türkamerasystem mit den Kabeln an den Bildschirm an, indem Sie diese in die beschriebenen Anschluss-
klemmen am Bildschirm stecken.
Aufhängen des Bildschirms
Drücken Sie den Bildschirm leicht in der Form an die Halterung, dass die Vorsprünge in den ovalen Önungen auf der Bild-
schirmrückseite einrasten. Die Befestigung des Bildschirms erfolgt, indem dieser leicht nach unten gedrückt wird.
Anschluss des Gerätes ans Netz
Schließen Sie die Versorgungsquelle an das Netz an, welches den Geräteparametern von 230 V/50 Hz entspricht.
Schließen Sie den Versorgungsstecker (den Quellenausgang) an die beschriebenen Buchsen auf der Rückseite des Videobild-
schirms an.
Montageanleitung für das Türkamerasystem
siehe Abb. 3
Wählen Sie einen geeigneten Montageort aus und befestigen Sie hier das Montagedach.
Ziehen Sie das Zuleitungskabel durch die Montageönung und schließen Sie dieses an der Klemmleiste auf der Rückseite
des Türkamerasystems an.
Schrauben Sie die angeschlossene Kameraeinheit für die Tür mit den beigefügten Schrauben an das Dach.
Türkamerasystem auf Putz
Versehen Sie den Zwischenraum zwischen der Wand und dem Kamerasystem mit einer Silikonschicht, um das Eindringen
von Feuchtigkeit unter dem Türkamerasystem zu vermeiden. Das Silikon sollte seitlich und oben angebracht werden. Die
Unterseite muss frei bleiben, damit die feuchte Luft unter dem Türkamerasystem abziehen kann.
Parameter der Anschlussleitung
Für die Kommunikation empfehlen wir Verbindung mit einem hochwertigen Kabel RVV/CYSY:
Entfernung <50 m: 2× 0,5 mm2
Entfernung >50 m: 2× 1 mm2
Für die Bedienung des Türschlosses – Ausgang 12 V DC: Kabel RVV/CYSY: 2× 1,0 mm2
Für die Bedienung des Tors – spannungsloser Kontakt: Kabel RVV/CYSY: 2× 1,0 mm2
Generelle Bedienung der Anlage
Zum Klingeln und Auslösen der Anzeige auf dem Videote-
lefon vom Türkamerasystem betätigen Sie die Taste auf
dem Türkamerasystem. Der Ton von außen wird auch zum
Bildschirm übertragen.
Zur Annahme des Gesprächs betätigen Sie auf dem Bild-
schirm die Taste:
Zum sofortigen Auslösen der Anzeige vom Türkamerasys-
tem und der CCTV-Kamera betätigen Sie die Taste:
Betätigen Sie die ÖFFNEN-Taste zum Önen der betreen-
den Tür bzw. zum Önen des Tors
Wartung der Anlage
Der Bildschirm ist wartungsarm. Es wird empfohlen, diesen je nach Verunreinigungsgrad des Geräts von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Lappen zu reinigen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Intercom System manuals