Emos P56402 User manual

2101501020_31-P56402_00_01 105 × 148 mm
www.emos.eu
P56402 | GS827
GB CO Alarm
CZ CO alarm
SK CO alarm
PL Alarm CO
HU Szén-monoxid-riasztó
SI CO alarm
RS|HR|BA|ME Alarm za CO
DE CO-Warngerät
UA ЦО сигналізація
RO|MD Alarma CO
LT CO signalizacija
LV CO signalizācijas ierīce
EE Vingugaasiandur
BG Сигнализатор за въглероден оксид (CO)

2
1
2
3
1

3
GB | CO alarm
Warning device (alarm) for monitoring the concentration of the poisonous gas carbon monoxide (CO)
This manual contains important safety information regarding the installation and operation of the
warning device. Read the manual carefully and store it in a safe place for future use or for when the
device is passed on to another user.
Warning
The installation of a warning device (alarm) for monitoring CO concentration is not a substitute for
correct installation, use and maintenance of fuel-burning devices, including proper ventilation and
exhaust systems. This warning device for monitoring CO concentration is designed for protecting
persons against the acute eects of short-term exposure to carbon monoxide, but cannot fully protect
persons with particular health conditions. When in doubt, consult your doctor. Long-term exposure to
low concentrations of CO (>10 ppm) can cause chronic eects. When in doubt, consult your doctor.
The device is only used to detect carbon monoxide (CO), not any other gases. If you are unsure what
caused the alarm to go o, always assume the alarm was triggered by dangerous levels of carbon
monoxide and evacuate the inhabitants.
Technical Data
Detected gas: carbon monoxide (CO)
Sensor type: electrochemical cell
In accordance with standard ČSN EN 50291-1 ed.2:18
Service life: 10 years
B-type device
Operating temperature and humidity: -10 °C to +40 °C, 30 % to 95 % (without condensation)
Storage/transport temperature and humidity: -20 °C to +50 °C, 10 % to 95 % (without condensa-
tion)
Enclosure rating: IP30
Acoustic signalisation: >85 dB at a distance of 3 m
Power supply: 2× 1.5 V AA
Expected operating lifetime of the battery: 3 years
Power consumption:
Stand-by mode: <20 µA
Alarm mode: <30 mA
Dimensions: 120 × 80 × 38 mm
Weight: 102 g
Front Side of the CO Alarm
(see Fig. 1)
TEST/SILENCE button – silences error or at battery signalisation, silences alarm signalisation,
functionality test
GREEN POWER – power indication
YELLOW FAULT – error/at battery indication
RED ALARM – alarm indication
What Is Carbon Monoxide (CO)
Carbon monoxide (CO) is an odourless, invisible, highly poisonous gas. It is generated through incom-
plete combustion of fuels, such as wood, wooden coal, coal, fuel oil, paran, gasoline, natural gas,
propane, butane, etc., and from cigarette smoke. A dangerous concentration of CO can form if the
fuel-burning device is faulty or not properly maintained, if the fuel is blocked or the room insuciently
ventilated. The seriousness of poisoning from CO inhalation depends on the concentration (listed as
number of particles per million, ppm) and the duration of exposure.

4
Concentration Symptoms
100 ppm No symptoms – no danger
200 ppm Slight headaches
400 ppm Strong headaches after 1–2 hours
800 ppm Strong headaches after 45 minutes, nausea, faintness and unconsciousness
after 2 hours
1 000 ppm Dangerous concentration – unconsciousness after 1 hour
1 600 ppm Nausea, strong headaches and dizziness after 20 minutes
3 200 ppm Nausea, strong headaches and dizziness after 5–10 minutes, unconsciousness
after 30 minutes
6 400 ppm Nausea, strong headaches and dizziness after 1–2 minutes, unconsciousness
after 10 –15 minutes
12 800 ppm Instant unconsciousness, risk of death after 1–2 minutes
All persons residing on the premises should be made aware of the symptoms of CO poisoning!
The device for monitoring CO concentration activates the alarm if it detects a certain concentration
of CO for a certain duration:
CO concentration in ppm Alarm activation
≥30 120 min
≥50 60 to 90 min
≥100 10 to 40 min
≥300 within 3 min
Installation
The installation must be performed by a qualied person. Ideally, the warning device should be located
in every room with a fuel-burning device. It is strongly recommended to also install warning devices
in bedrooms and rooms where you spend a lot of time.
If the warning device is installed in the same room as the fuel-burning device:
• Place the warning device in the vicinity of the ceiling and above the level of the top edge of
windows and doors.
• When installing onto the ceiling, the warning device must be located at least 30 cm away from
walls.
When installing onto a wall, the warning device must be located at least 15 cm from the ceiling and
180 cm from the oor.
Do not install the warning device in rooms with vaulted ceilings, gable roof etc.
Do not install the warning device in the vicinity of ventilation openings or windows/doors that lead
outside.
Do not install the warning device behind curtains/furniture; doing so would decrease the ability of
the device to correctly detect the CO level.
Do not install the warning device in an area with temperature lower than -10 °C or higher than 40 °C.
If possible, install the warning device approximately at eye level for ease of checking the LED indicators.
If you are only installing one warning device, place it in the vicinity of the bedroom (not in the
basement etc.).
Make sure that you can hear all the installed warning devices from the room where you sleep.
The warning device must be located at a distance of 1 m to 3 m horizontally from the nearest edge
of a potential CO source.

5
The ventilation openings of the warning device must not be covered up.
Do not spray aerosol agents in the vicinity or onto the warning device.
Do not paint the warning device.
If the warning device is located in a room without a fuel-burning device, it must be located in the
vicinity of the breathing area of the persons residing in the room. In open-plan rooms where people both
sleep and spend their time, such as one-room ats, caravans or boats, the device must be located as
far away as possible from cookers while also being in the vicinity of the space reserved for sleeping.
Location meeting the requirements set by NFPA (US National Fire Protection Association)
Suggestions for the placement of additional CO alarms in the building
Installing the Device onto a Wall
(see Fig. 2)
1 – Openings for hanging onto a wall
Drill two holes (ø 5 mm) into the wall; the distance between the holes should be 52 mm.
Insert the wall plugs provided, then insert the screws provided into the wall plugs.
Insert the screws so that ca. 5 mm protrude out of the wall.
Put batteries into the alarm and test its functioning, see Test Mode.
If the alarm works, close the battery cover and t the two openings on the battery cover onto the
protruding screws.
COMMISSIONING
(see Fig. 3)
Insert batteries (2× 1.5 V AA) into the battery compartment on the back. Use alkaline batteries only;
do not use rechargeable 1.2 V batteries (due to their lower voltage).
Warning:
The battery cover cannot be shut unless both batteries are in place! The closing of the battery
cover is prevented by two metal bumps underneath the battery compartment. If you wish to
mount the device onto a wall, batteries must always be inserted and the battery cover closed.
After inserting batteries, you will hear a beep and all three diodes (POWER, FAULT, ALARM) will ash
at the same time. The green POWER LED will ash 1× every 60 seconds after battery insertion; the
device is calibrating. After 60 seconds, the GREEN POWER LED will ash 1× every 40 seconds to
indicate that the batteries are working.
TEST MODE
You can test the functioning of the alarm whenever needed or after every change of batteries.
Press and hold the TEST/SILENCE button. The alarm will simultaneously beep and ash its RED
ALARM LED 4× every 5 seconds.
Release the TEST/SILENCE button; the alarm is ready for use.

6
Use test mode 1× a week to make sure the alarm is operational.
Note:
The acoustic and optical alarm during testing is only used as indication that the alarm is operational.
It does not mean that the presence of CO has been detected.
FAULT STATE
If the alarm is in a fault state, it is not operational and does not measure CO levels in the room.
The fault state is indicated by simultaneous beeping/ashing of the YELLOW FAULT LED 2× every
8 seconds.
Immediately replace the batteries.
Perform a function test.
The acoustic signal can be temporarily muted for 9 hours using the TEST/SILENCE button (then the
acoustic signal reactivates).
The YELLOW FAULT LED will continue indicating a fault.
If the fault state persists even after batteries have been replaced, contact a service centre.
FLAT BATTERIES
Flat batteries in the alarm are indicated by simultaneous beeping/ashing of the YELLOW FAULT
LED 1× every 40 seconds.
The alarm is not operational and does not measure CO levels in the room.
Immediately replace the batteries. Perform a function test.
It is recommended to replace batteries 1× a year as a precaution.
The acoustic signal can be temporarily muted for 9 hours using the TEST/SILENCE button (then the
acoustic signal reactivates).
The YELLOW FAULT LED will continue indicating a fault.
END OF SERVICE LIFE
After 10 years since production, the alarm must be replaced and its use must be discontinued.
The production and replacement date are listed on the back on the data plate.
The end of the service life of the device is indicated as follows:
Simultaneous beeping/ashing of the YELLOW FAULT LED 3× every 40 seconds.
The acoustic signal can be temporarily muted for 9 hours using the TEST/SILENCE button (then the
acoustic signal reactivates).
The YELLOW FAULT LED will continue indicating a fault.
CO WARNING
If the alarm detects dangerous amounts of CO, an optical and acoustic warning will be activated.
The alarm will simultaneously beep/ash the RED ALARM LED 4× every 5 seconds.
The loudness of the acoustic signal will be below 85 dB for the rst 10 seconds, then it increases.
The warning will be active for as long as CO is present, until CO levels drop below the danger level
or the alarm is silenced manually.
MANUAL SILENCING OF THE ALARM UPON CO DETECTION
The acoustic signal for the presence of CO can be temporarily silenced 1×.
Press the TEST/SILENCE button to silence the acoustic signal for 10 minutes.
The RED ALARM LED will continue ashing.
Note:
The warning will reactivate within 10 minutes of the pressing of the TEST/SILENCE button as long as
the CO level is equal to or above 50 ppm.
The alarm cannot be silenced if the CO level is equal to or above 200 ppm.
WHAT TO DO WHEN CO IS DETECTED IN THE BUILDING
If CO is detected in the building, keep calm and do the following:
Stop using all fuel-burning devices and turn them o if possible.
Silence the alarm by pressing the TEST/RESET button.
Make all persons on the premises aware of the situation!
Open all doors and windows and air the area.

7
If the alarm persists, leave the premises.
Call 112 and the service organisation for your gas appliance and ask the supplier for aid in nding
and eliminating the source of carbon monoxide.
Check that all persons have left the premises!
Leave the doors and windows open until the alarm stops.
Arrange medical attention for all persons suering from symptoms of carbon monoxide poisoning
(headaches, nausea).
Inform the doctors of the suspected carbon monoxide inhalation.
Do not use the fuel-burning appliances until they have been checked by a qualied person.
Note:
There may be other sources of carbon monoxide aside from fuel-burning devices. E.g.: emissions
from smouldering re, large amount of tobacco smoke etc.
Attention:
Some substances may aect the sensitivity of the sensor inside the alarm, such as: methane,
propane, isobutene, isopropanol, ethylene, benzole, toluene, ethyl acetate, hydrogen sulphide,
alcohol-based agents, paint, solvents, adhesives, hair spray, aftershaves, perfumes and some
cleaning agents.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for
proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• The product must be replaced with a new one after 10 years – see production date on the back.
• The product must not be painted.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold or humidity, and sudden changes in
temperature. This would reduce measuring accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibrations and shocks – these may cause damage.
• Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity – doing
so may cause malfunction, shorten battery life, damage the batteries or deform the plastic parts.
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing water.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product‘s vents, do not cover up the product.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the
product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a
qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents
– they could erode the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised
or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must
always be supervised to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Service centre:
EMOS spol. s r.o.
Lipnická 2844
750 02 Přerov

8
CZ | CO alarm
Výstražné zařízení (alarm) pro sledování koncentrace jedovatého oxidu uhelnatého (CO)
Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní informace o instalaci a provozu výstražného zařízení.
Pozorně si tento návod přečtěte a bezpečně jej uschovejte pro budoucí potřebu i pro případ předání
zařízení.
Varování
Instalace výstražného zařízení (alarmu) pro sledování koncentrace CO nenahrazuje správnou instalaci,
používání a údržbu zařízení spalujících palivo, včetně vhodných ventilačních a odtahových systémů.
Toto výstražné zařízení pro sledování koncentrace CO, je určeno pro ochranu osob před akutními účinky
krátkodobého vlivu oxidu uhelnatého, nicméně zcela neochrání osoby, které mají zvláštní zdravotní
stav. V případě pochybností se poraďte se svým lékařem. Dlouhodobé vystavování se nízké úrovní
CO (>10 ppm) může vyvolat chronické účinky. V případě pochybností se poraďte se svým lékařem.
Toto zařízení slouží k detekci pouze oxidu uhelnatého (CO), nedetekuje jiné plyny. Pokud je jakákoliv
pochybnost, co způsobilo výstražnou signalizaci, předpokládá se, že výstražná signalizace je v důsledku
nebezpečné úrovně oxidu uhelnatého a obyvatelé mají být evakuováni.
Technické údaje
Zjišťovaný plyn: oxid uhelnatý (CO)
Typ senzoru: elektrochemický článek
V souladu s normou ČSN EN 50291-1 ed.2:18
Životnost zařízení: 10 let
Přístroj typu B
Pracovní teplota a vlhkost: -10 °C až +40 °C, 30 % až 95 % (bez kondenzace)
Skladovací/přepravní teplota a vlhkost: -20 °C až +50 °C, 10 % až 95 % (bez kondenzace)
Stupeň krytí: IP30
Akustická signalizace: >85 dB na vzdálenost 3 m
Napájení: 2× 1,5 V AA
Očekávaná provozní životnost baterií: 3 roky
Spotřeba:
Stand-by režim: <20 µA
Alarm režim: <30 mA
Rozměry: 120 × 80 × 38 mm
Hmotnost: 102 g
Přední strana CO alarmu
(viz obr. 1)
Tlačítko TEST/SILENCE – ztlumení signalizace chyby nebo vybité baterie, ztlumení signalizace
alarmu, test funkčnosti
GREEN POWER (zelená barva) – indikace napájení
YELLOW FAULT (žlutá barva) – indikace chyby/vybité baterie
RED ALARM (červená barva) – indikace alarmu
Co je Oxid uhelnatý (CO)
Oxid uhelnatý (CO) je neviditelný plyn bez zápachu, který je prudce jedovatý. Vzniká nedokonalým
spalováním paliv, například dřeva, dřevěného uhlí, uhlí, topného oleje, parafínu, benzínu, zemního
plynu, propanu, butanu atd. a z cigaretového kouře. Nebezpečná koncentrace CO může vzniknout,
pokud je zařízení vadné nebo nesprávně udržované, při zablokování kouřovodu nebo při nedostatečném
větrání místnosti. Závažnost otravy vdechnutím CO závisí na koncentraci (uváděné jako počet částic
na jeden milión, ppm) a délce expozice.

9
Koncentrace Příznaky
100 ppm Žádné příznaky – bez nebezpečí
200 ppm Mírné bolesti hlavy
400 ppm Silné bolesti hlavy po 1–2 hodinách
800 ppm Silné bolesti hlavy po 45 minutách, nevolnost, mdloby a bezvědomí po 2 hodinách
1 000 ppm Nebezpečná koncentrace – bezvědomí po 1 hodině
1 600 ppm Nevolnost, silné bolesti hlavy a závratě po 20 minutách
3 200 ppm Nevolnost, silné bolesti hlavy a závratě po 5–10 minutách, bezvědomí po
30 minutách
6 400 ppm Silné bolesti hlavy a závratě po 1–2 minutách, bezvědomí po 10–15 minutách
12 800 ppm Okamžité bezvědomí, nebezpečí smrti po 1–2 minutách
Ohledně příznaků otravy CO by měly být poučeny všechny osoby, které pobývají v objektu!
Zařízení pro sledování koncentrace CO aktivuje alarm, pokud po určenou dobu detekuje určitou
koncentraci CO:
Koncentrace CO v jednotkách ppm Aktivace alarmu
≥30 120 min
≥50 60 až 90 min
≥100 10 až 40 min
≥300 do 3 min
Instalace
Instalaci musí provádět kompetentní osoba. V ideálním případě by výstražné zařízení mělo být v každé
místnosti, kde se nachází zařízení spalující palivo. Důrazně doporučujeme nainstalovat výstražná
zařízení také do ložnic a místností, kde trávíte hodně času.
Je-li výstražné zařízení nainstalováno ve stejné místnosti jako zařízení spalující palivo:
• Umístěte výstražné zařízení do blízkosti stropu a nad úroveň horních hran oken a dveří.
• Při instalaci na strop musí být výstražné zařízení umístěno minimálně 30 cm od stěn.
Při instalaci na stěnu musí být výstražné zařízení umístěno minimálně 15 cm od stropu, 180 cm
od země.
Neinstalujte výstražné zařízení v prostorách, jako jsou klenuté stropy, sedlová střecha.
Neinstalujte výstražné zařízení blízko větracích otvorů nebo oken/dveří které vedou ven.
Neinstalujte výstražné zařízení za závěsy/nábytek, zhoršila by se možnost správně detekovat
úroveň CO.
Neinstalujte výstražné zařízení v prostoru, kde je teplota nižší než -10 °C nebo vyšší než 40 °C.
Pokud je to možné, instalujte výstražné zařízení v přibližné úrovni očí pro snadnou kontrolu stavu
LED diod.
Pokud instalujete pouze jedno výstražné zařízení, umístěte ho blízko ložnice (ne ve sklepě atd.).
Ujistěte se, že v místnosti, kde spíte, uslyšíte všechny nainstalované výstražné zařízení.
Výstražné zařízení je třeba umístit ve vodorovné vzdálenosti 1 m až 3 m od nejbližšího okraje po-
tenciálního zdroje CO.
Ventilační otvory výstražného zařízení nesmí být zakryty.
Nestříkejte aerosolové přípravky v blízkosti a na výstražné zařízení.
Výstražné zařízení se nesmí barvit.
Je-li výstražné zařízení nainstalováno v místnosti, v níž se nenachází zařízení spalující palivo, je třeba
je umístit do blízkosti dýchací oblasti osob obývajících místnost. V jednoprostorových místnostech

10
určených pro spaní i obývání současně, jako jsou garsoniéry, karavany nebo lodě, je třeba umístit
zařízení co nejdále od vařičů a současně do blízkosti místa vyhrazeného pro spaní.
Umístnění, které odpovídá požadavkům NFPA (Národní sdružení protipožární ochrany USA)
Navrhované umístnění dalších CO alarmů v objektu
Instalace zařízení na zeď
(viz obr. 2)
1 – Otvory pro zavěšení na zeď
Vyvrtejte dva otvory (ø 5 mm) do zdi, vzdálenost otvorů mezi sebou by měla být 52 mm.
Do otvorů zasuňte přiložené hmoždinky, do hmoždinek zasuňte přiložené vruty.
Vruty zasuňte tak, aby zůstaly cca 5 mm vytaženy ze zdi.
Vložte do alarmu baterie a vyzkoušejte jeho funkčnost, viz. testovací režim.
Pokud je alarm funkční, zavřete bateriový kryt a nasaďte alarm pomocí dvou otvorů na bateriovém
krytu na vyčnívající vruty.
UVEDENÍ DO PROVOZU
(viz obr. 3)
Vložte baterie (2× 1,5 V AA) do bateriového prostoru na zadní straně zařízení. Používejte pouze alkalické
baterie stejného typu, nikdy nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie z důvodu nižšího napětí.
Upozornění:
Pokud nejsou vloženy obě baterie, nelze zavřít bateriový kryt! Zavření bateriového krytu brání dva
kovové výstupky pod bateriovým prostorem. Pokud chcete zařízení instalovat na zeď, je nutné mít
vždy vložené baterie a nasazený bateriový kryt.
Po vložení baterií zazní pípnutí a bliknou naráz všechny tři diody (POWER, FAULT, ALARM). Zelená LED
POWER po dobu 60 sekund od vložení baterií 1× blikne každou sekundu, zařízení se kalibruje. Po uplynutí
60 sekund blikne LED GREEN POWER 1× každých 40 sekund což znamená, že baterie jsou funkční.
TESTOVACÍ REŽIM
V případě potřeby nebo při každé výměně baterií můžete zkontrolovat funkčnost alarmu.
Stiskněte a držte tlačítko TEST/SILENCE, alarm současně 4× zapípá/4× zabliká červená LED RED
ALARM každých 5 sekund.
Uvolněte tlačítko TEST/SILENCE, alarm je připraven k použití.
Testovací režim provádějte 1× týdně, abyste se ujistili, že je alarm funkční.
Poznámka:
Akustický a optický signál při testování slouží pouze jako informace, že je alarm funkční. Neznamená
to, že byla zjištěna přítomnost CO.

11
CHYBOVÝ STAV
Pokud je alarm v chybovém stavu, není funkční a neměří úroveň CO v prostoru.
Chybový stav je indikován současným 2× pípnutím/2× bliknutím žluté LED YELLOW FAULT každých
8 sekund.
Ihned vyměňte baterie.
Proveďte test funkčnosti.
Akustický signál lze dočasně ztišit stisknutím tlačítka TEST/SILENCE po dobu 9 hodin (poté se znovu
aktivuje akustický signál).
Žlutá LED YELLOW FAULT bude stále upozorňovat na chybu.
Pokud i po výměně baterií bude hlášen chybový stav, obraťte se na servisní středisko.
VYBITÉ BATERIE
Vybité baterie v alarmu jsou indikovány současným 1× pípnutím/1× bliknutím žluté LED YELLOW
FAULT každých 40 sekund.
Alarm není funkční a neměří úroveň CO v prostoru.
Ihned vyměňte baterie. Proveďte test funkčnosti.
Doporučujeme měnit baterie 1× ročně z preventivních důvodů.
Akustický signál lze dočasně ztišit stisknutím tlačítka TEST/SILENCE po dobu 9 hodin (poté se znovu
aktivuje akustický signál).
Žlutá LED YELLOW FAULT bude stále upozorňovat na chybu.
KONEC ŽIVOTNOSTI ALARMU
Po uplynutí 10 let od výroby je alarm nutno vyměnit a nesmí být používán.
Datum výroby a výměny je uvedeno na zadní straně na přístrojovém štítku.
Konec životnosti alarmu je indikován následovně:
Současně 3× pípne/3× blikne žlutá led YELLOW FAULT každých 40 sekund.
Akustický signál lze dočasně ztišit stisknutím tlačítka TEST/SILENCE po dobu 9 hodin (poté se znovu
aktivuje akustický signál).
Žlutá LED YELLOW FAULT bude stále upozorňovat na chybu.
UPOZORNĚNÍ NA PŘÍTOMNOST CO
Pokud alarm naměří nebezpečné hodnoty CO, bude aktivováno optické a akustické upozornění.
Každých 5 sekund současně 4× pípne/4× blikne červená LED RED ALARM.
Prvních 10 sekund bude hlasitost akustického upozornění menší než 85 db, potom bude vyšší.
Upozornění bude aktivní po celou dobu přítomnosti CO, dokud neklesne hladina CO pod bezpečnou
úroveň nebo není manuálně ztišeno.
MANUÁLNÍ ZTIŠENÍ ALARMU PŘI ZJIŠTĚNÍ CO
Akustický signál lze při signalizaci CO dočasně 1× ztišit.
Stiskněte tlačítko TEST/SILENCE, akustický signál se ztiší na dobu 10 minut.
Mezitím bude stále blikat červená LED RED ALARM.
Poznámka:
Upozornění bude znovu aktivní nejpozději do 10 minut od stisku tlačítka TEST/SILENCE pokud hladina
CO bude rovna nebo vyšší 50 ppm.
Ztišení nelze aktivovat, pokud hladina CO bude rovna nebo vyšší 200 ppm.
JAK SE ZACHOVAT PŘI ZJIŠTĚNÍ CO V OBJEKTU
Pokud je signalizována přítomnost CO v objektu, zachovejte klid a proveďte následující opatření:
Přestaňte používat všechna zařízení spalující palivo a je-li to možné, vypněte je.
Ztište alarm pomocí tlačítka TEST/RESET.
Informujte všechny osoby v objektu o vzniklé situaci!
Otevřete všechny okna a dveře a vyvětrejte.
Pokud alarm stále trvá, opusťte objekt.
Zavolejte linku 112 a servisní organizaci spotřebiče a požádejte dodavatele o pomoc při vyhledání a
eliminaci zdroje oxidu uhelnatého.
Zkontrolujte, že objekt opustily všechny osoby!

12
Nechte okna a dveře otevřená, dokud se alarm neukončí.
Zajistěte lékařskou pomoc pro všechny osoby trpící účinky otravy oxidem uhelnatým (bolest hlavy,
nevolnost).
Upozorněte lékaře na podezření vdechnutí oxidu uhelnatého.
Nepoužívejte nadále spotřebiče, které spalují palivo, dokud nebyly znovu prověřeny osobou, která
je k tomu oprávněná.
Poznámka:
Kromě zařízení, které spalují palivo mohou existovat další zdroje oxidu uhelnatého, např.: emise z
doutnajícího ohně, větší množství tabákového kouře atd.
Upozornění:
Některé látky mohou ovlivnit citlivost sensoru uvnitř alarmu, např.: metan, propan, isobuten,
isopropanol, ethylen, benzol, toluen, ethylacetát, sirovodík, oxid siřičitý, přípravky na bázi
alkoholu, barvy, ředidla, rozpouštědla, lepidla, spreje na vlasy, vody po holení, parfémy a některé
čisticí prostředky.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad
pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Výrobek je nutné po 10 letech nahradit novým – viz datum výroby na zadní straně.
• Výrobek se nesmí barvit.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty, výrobek nezakrývejte.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do
prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo, nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo,
že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří-
děného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Servisní středisko:
EMOS spol. s r.o.
Lipnická 2844
Přerov
750 02

13
SK | CO alarm
Výstražné zariadenie (alarm) pre sledovanie koncentrácie jedovatého oxidu uhoľnatého (CO)
Tento návod obsahuje dôležité bezpečnostné informácie o inštalácií a prevádzke výstražného zaria-
denia. Pozorne si tento návod prečítajte a bezpečne ho uschovajte pre budúcu potrebu aj pre prípad
predania zariadenia.
Varovanie
Inštalácia výstražného zariadenia (alarmu) pre sledovanie koncentrácie CO nenahradzuje správnu in-
štaláciu, používanie a údržbu zariadení spaľujúcich palivo, vrátane vhodných ventilačných a odťahových
systémov. Toto výstražné zariadenie pre sledovanie koncentrácie CO, je určené pre ochranu osôb pred
akútnymi účinkami krátkodobého vplyvu oxidu uhoľnatého, nič menej celkom neochráni osoby, ktoré
majú zvláštny zdravotní stav. V prípade pochybností sa poraďte so svojim lekárom. Dlhodobé vystavo-
vanie sa nízkej úrovni CO (>10 ppm) môže vyvolať chronické účinky. V prípade pochybností sa poraďte
so svojím lekárom. Toto zariadenie slúži k detekcií jedine oxidu uhoľnatého (CO), nedeteguje iné plyny.
Pokiaľ je akákoľvek pochybnosť, čo spôsobilo výstražnú signalizáciu, predpokladá sa, že výstražná
signalizácia je v dôsledku nebezpečnej úrovne oxidu uhoľnatého a obyvatelia majú byť evakuovaní.
Technické údaje
Zisťovaný plyn: oxid uhoľnatý (CO)
Typ senzoru: elektrochemický článok
V súlade s normou ČSN EN 50291-1 ed.2:18
Životnosť zariadenia: 10 let
Prístroj typu B
Pracovná teplota a vlhkosť: -10 °C až +40 °C, 30 % až 95 % (bez kondenzácie)
Skladovacia/prepravná teplota a vlhkosť: -20 °C až +50 °C, 10 % až 95 % (bez kondenzácie)
Stupeň krytia: IP30
Akustická signalizácia: >85 dB na vzdialenosť 3 m
Napájanie: 2× 1,5 V AA
Očakávaná prevádzková životnosť batérií: 3 roky
Spotreba:
Stand-by režim: <20 µA
Alarm režim: <30 mA
Rozmery: 120 × 80 × 38 mm
Hmotnosť: 102 g
Predná strana CO alarmu
(pozri obr. 1)
Tlačidlo TEST/SILENCE – stlmenie signalizácie chyby alebo vybité batérie, stlmenie signalizácie
alarmu, test funkčnosti
GREEN POWER (zelená farba) – indikácia napájania
YELLOW FAULT (žltá farba) – indikácia chyby/vybité batérie
RED ALARM (červená farba) – indikácia alarmu
Čo je Oxid uhoľnatý (CO)
Oxid uhoľnatý (CO) je neviditeľný plyn bez zápachu, ktorý je prudko jedovatý. Vzniká nedokonalým
spaľovaním palív, napríklad dreva, dreveného uhlia, uhlia, vykurovacieho oleja, parafínu, benzínu,
zemného plynu, propánu, butánu atď. a z cigaretového dymu. Nebezpečná koncentrácia CO môže
vzniknúť, pokiaľ je zariadenie chybné alebo nesprávne udržované, pri zablokovaní dymovodu alebo pri
nedostatočnom vetraní miestnosti. Závažnosť otravy vdýchnutím CO závisí na koncentrácií (uvádzaný
ako počet častíc na jeden milión, ppm) a dĺžke expozície.

14
Koncentrácia Príznaky
100 ppm Žiadne príznaky – bez nebezpečia
200 ppm Mierne bolesti hlavy
400 ppm Silné bolesti hlavy po 1–2 hodinách
800 ppm Silné bolesti hlavy po 45 minútach, nevoľnosť, mdloby a bezvedomie po
2hodinách
1 000 ppm Nebezpečná koncentrácia – bezvedomie po 1 hodine
1 600 ppm Nevoľnosť, silné bolesti hlavy a závrate po 20 minútach
3 200 ppm Nevoľnosť, silné bolesti hlavy a závrate po 5–10 minútach, bezvedomie po
30minútach
6 400 ppm Silné bolesti hlavy a závrate po 1–2 minútach, bezvedomie po 10–15 minútach
12 800 ppm Okamžité bezvedomie, nebezpečie smrti po 1–2 minútach
Ohľadne príznaku otravy CO by mali byť poučené všetky osoby, ktoré bývajú v objekte!
Zariadenie pre sledovanie koncentrácie CO aktivuje alarm, pokiaľ po určenú dobu deteguje určitú
koncentráciu CO:
Koncentrácia CO v jednotkách ppm Aktivácia alarmu
≥30 120 min
≥50 60 až 90 min
≥100 10 až 40 min
≥300 do 3 min
Inštalácia
Inštaláciu musí vykonávať kompetentná osoba. V ideálnom prípade by výstražné zariadenie malo byť
v každej miestnosti, kde sa nachádza zariadení spaľujúce palivo. Dôrazne doporučujeme nainštalovať
výstražné zariadenia taktiež do spálni a miestností, kde trávite veľa času.
Ak je výstražné zariadenie nainštalované v rovnakej miestnosti ako zariadenie spaľujúce palivo:
• Umiestnite výstražné zariadenie do blízkosti stropu a nad úroveň horných hrán okien a dverí.
• Pri inštalácií na strop musí byť výstražné zariadenie umiestnené minimálne 30 cm od stien.
Pri inštalácii na stenu musí byť výstražné zariadenie umiestnené minimálne 15 cm od stropu,
180cm od zeme.
Neinštalujte výstražné zariadenie v priestoroch, ako sú klenuté stropy, sedlová strecha.
Neinštalujte výstražné zariadenie blízko vetracích otvorov alebo okien/dverí ktoré vedú von.
Neinštalujte výstražné zariadenie za závesy/nábytok, zhoršila by sa možnosť správne detegovať
úroveň CO.
Neinštalujte výstražné zariadenie v priestore, kde je teplota nižšia ako -10 °C alebo vyššia ako 40 °C.
Pokiaľ je to možné, inštalujte výstražné zariadenie v približné úrovni očí pre jednoduchú kontrolu
stavu LED diód.
Pokiaľ inštalujete iba jedno výstražné zariadenie, umiestnite ho blízko spálne (nie v pivnici atď.).
Uistite sa, že v miestnosti, kde spíte, uslyšíte všetky nainštalované výstražné zariadenia.
Výstražné zariadenie je potrebné umiestniť vo vodorovnej vzdialenosti 1 m až 3 m od najbližšieho
okraja potenciálneho zdroja CO.
Ventilačné otvory výstražného zariadenia nesmú byť zakryté.
Nestriekajte aerosólové prípravky v blízkosti a na výstražné zariadenie.
Výstražné zariadenie sa nesmie farbiť.

15
Ak je výstražné zariadenie nainštalované v miestnosti, v ktorej sa nenachádza zariadenie spaľujúce
palivo, je potrebné ich umiestniť do blízkosti dýchací oblastí osôb obývajúcich miestnosť. V jedno-
priestorových miestnostiach určených pre spanie i obývanie súčasne, ako sú garsónky, karavany
alebo lode, je potrebné umiestniť zariadenie čo najďalej od variča a súčasne do blízkosti miesta
vyhradeného pre spánok.
Umiestnenie, ktoré odpovedá požiadavkám NFPA (Národné združenie protipožiarnej ochrany USA)
Navrhované umiestnenie ďalších CO alarmov v objekte
Inštalácia zariadenia na stenu
(pozri obr. 2)
1 – Otvory pre zavesenie na stenu
Vyvŕtajte dva otvory (ø 5 mm) do steny, vzdialenosť otvorov medzi sebou by mala byť 52 mm. Do
otvorov zasuňte priložené hmoždinky, do hmoždinek zasuňte priložené skrutky. Skrutky zasuňte tak,
aby zostali cca 5 mm vytiahnuté zo steny. Vložte do alarmu batérie a vyskúšajte jeho funkčnosť,
viď Testovací režim. Pokiaľ je alarm funkčný, zavrite batériový kryt a nasaďte alarm pomocou dvoch
otvorov na batériovom kryte na vyčnievajúce skrutky.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
(pozri obr. 3)
Vložte batérie (2× 1,5 V AA) do batériového priestoru na zadnej strane zariadenia. Používajte iba
alkalické batérie rovnakého typu, nikdy nepoužívajte 1,2V nabíjacie batérie z dôvodu nižšieho napätia.
Upozornenie:
Pokiaľ nie sú vložené obe batérie, nemožno zavrieť batériový kryt! K zavretiu batériového krytu
bránia dva kovové výstupky pod batériovým priestorom. Pokiaľ chcete zariadenie inštalovať na
stenu, je nutné mať vždy vložené batérie a nasadený batériový kryt.
Po vložení batérií zaznie pípnutie a bliknú naraz všetky tri diódy (POWER, FAULT, ALARM). Zelená LED
POWER po dobu 60 sekúnd od vloženia batérií 1× blikne každú sekundu, zariadenie sa kalibruje. Po
uplynutí 60 sekúnd blikne LED GREEN POWER 1× každých 40 sekúnd čo znamená, že batérie sú funkčné.
TESTOVACÍ REŽIM
V prípade potreby alebo pri každej výmene batérií môžete skontrolovať funkčnosť alarmu.
Stlačte a držte tlačidlo TEST/SILENCE, alarm súčasne 4× zapípa/4× zabliká červená LED RED ALARM
každých 5 sekúnd.
Uvoľnite tlačidlo TEST/SILENCE, alarm je pripravený k použitiu.
Testovací režim vykonávajte 1× týždenne, aby ste sa uistili, že je alarm funkčný.
Poznámka:
Akustický a optický signál pri testovaní slúži iba ako informácia, že je alarm funkčný. Neznamená to,
že bola zistená prítomnosť CO.

16
CHYBOVÝ STAV
Pokiaľ je alarm v chybovom stave, nie je funkčný a nemeria úroveň CO v priestore.
Chybový stav je indikovaný súčasným 2× pípnutím/2× bliknutím žltej LED YELLOW FAULT každých
8 sekúnd.
Ihneď vymeňte batérie.
Vykonajte test funkčnosti.
Akustický signál možno dočasne stíšiť stlačením tlačidla TEST/SILENCE po dobu 9 hodín (potom sa
znovu aktivuje akustický signál).
Žltá LED YELLOW FAULT bude stále upozorňovať na chybu.
Pokiaľ aj po výmene batérií bude hlásený chybový stav, obráťte sa na servisné stredisko.
VYBITÉ BATERIE
Vybité batérie v alarmu sú indikované súčasným 1× pípnutím/1× bliknutím žltej LED YELLOW FAULT
každých 40 sekúnd.
Alarm nie je funkčný a nemeria úroveň CO v priestore.
Ihneď vymeňte batérie. Vykonajte test funkčnosti.
Doporučujeme meniť batérie 1× ročne z preventívnych dôvodu.
Akustický signál možno dočasne stíšiť stlačením tlačidla TEST/SILENCE po dobu 9 hodín (potom sa
znovu aktivuje akustický signál).
Žltá LED YELLOW FAULT bude stále upozorňovať na chybu.
KONEC ŽIVOTNOSTI ALARMU
Po uplynutí 10 rokov od výroby je alarm nutné vymeniť a nesmie byť používaný.
Dátum výroby a výmeny je uvedený na zadnej strane na prístrojovom štítku.
Koniec životnosti alarmu je indikovaný nasledovne:
Súčasne 3× pípne/3× blikne žltá LED YELLOW FAULT každých 40 sekúnd.
Akustický signál možno dočasne stíšiť stlačením tlačidla TEST/SILENCE po dobu 9 hodín (potom sa
znovu aktivuje akustický signál).
Žltá LED YELLOW FAULT bude stále upozorňovať na chybu.
UPOZORNENIE NA PRÍTOMNOSŤ CO
Pokiaľ alarm nameria nebezpečné hodnoty CO, bude aktivované optické a akustické upozornenie.
Každých 5 sekúnd súčasne 4× pípne/4× blikne červená LED RED ALARM.
Prvých 10 sekúnd bude hlasitosť akustického upozornenia menšia než 85 db, potom bude vyššia.
Upozornenie bude aktívne po celú dobu prítomnosti CO, pokiaľ neklesne hladina CO pod bezpečnú
úroveň alebo nie je manuálne zistená.
MANUÁLNE STÍŠENIE ALARMU PRI ZISTENÍ CO
Akustický signál možno pri signalizácií CO dočasne 1× stíšiť.
Stlačte tlačidlo TEST/SILENCE, akustický signál sa stíši na dobu 10 minút.
Medzitým bude stále blikať červený LED RED ALARM.
Poznámka:
Upozornenie bude znovu aktívne najneskôr do 10 minút od stlačenia tlačidla TEST/SILENCE pokiaľ
hladina CO bude rovná alebo vyššia 50 ppm.
Stíšenie nemožno aktivovať, pokiaľ hladina CO bude rovná alebo vyššia 200 ppm.
AKO SA ZACHOVAŤ PRI ZJIŠTENÍ CO V OBJEKTU
Pokiaľ je signalizovaná prítomnosť CO v objektu, zachovajte kľud a vykonajte nasledujúce opatrenia:
Prestaňte používať všetky zariadenia spaľujúce palivo a ak je to možné, vypnite ich.
Stíšte alarm pomocou tlačidla TEST/RESET.
Informujte všetky osoby v objekte o vzniknutej situácií!
Otvorte všetky okná a dvere a vyvetrajte.
Pokiaľ alarm stále trvá, opusťte objekt.
Zavolajte linku 112 a servisnú organizáciu spotrebiča a požiadajte dodávateľa o pomoc pri vyhľadaní
a eliminácii zdroja oxidu uhoľnatého.
Skontrolujte, že objekt opustili všetky osoby!

17
Nechajte okná a dvere otvorené, pokiaľ sa alarm nevypne.
Zaistite lekársku pomoc pre všetky osoby trpiace účinkami otravy oxidom uhoľnatým (bolesť hlavy,
nevoľnosť).
Upozornite lekára na podozrenie vdýchnutia oxidu uhoľnatého.
Nepoužívajte naďalej spotrebiče, ktoré spaľujú palivo, pokiaľ neboli znovu preverené osobou, ktorá
je k tomu oprávnená.
Poznámka:
Okrem zariadení, ktoré spaľujú palivo môžu existovať ďalšie zdroje oxidu uhoľnatého, napr.: emisie z
tlejúceho ohňa, väčšie množstvo tabakového dymu atď.
Upozornenie:
Niektoré látky môžu ovplyvniť citlivosť senzoru vo vnútri alarmu, napr.: metán, propán, isobuten,
isopropanol, etylén, benzol, toluén, etylacetát, sírovodík, oxid siričitý, prípravky na báze alkoholu,
farby, riedidla, rozpúšťadla, lepidlá, spreje na vlasy, vody po holení, parfumy a niektoré čistiace
prostriedky.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúži mnoho rokov. Tu je niekoľko
rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Výrobok je nutné po 10 rokoch nahradiť novým – viď dátum výroby na zadnej strane.
• Výrobok sa nesmie farbiť.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho
poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevsunujte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety, výrobok nezakrývajte.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky
tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať jedine kvalikovaný odborník.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadla ani čistiace
prípravky – mohli by poškrabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu
do predajne, kde ste ho zakúpili
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane deťmi), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnému používaniu
prístroja, pokiaľ naň nebude dohliadnuté, alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohoto
prístroja osobou zodpovednou za jej bezpečnosť. Je nutný dohlaď nad deťmi, aby sa zaistilo, že
si nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu pre-
sakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
Servisné stredisko:
EMOS spol. s r.o.
Lipnická 2844
Přerov
750 02

18
PL | Alarm CO
Urządzenie ostrzegawcze (alarm) do wykrywania stężenia trującego tlenku węgla (CO)
Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i użytkowaniu urządzenia
ostrzegawczego. Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować ją do użycia w
przyszłości, na przykład wtedy, gdy będziemy sprzedawać to urządzenie.
Ostrzeżenie
Instalacja urządzenia ostrzegającego (alarmu) do wykrywania stężenia CO nie zastępuje poprawnej
instalacji, użytkowania i konserwowania urządzeń spalających paliwo, łącznie z odpowiednimi sys-
temami wentylacji i odprowadzania spalin. To urządzenie ostrzegawcze do kontroli stężenia CO jest
przeznaczone do ochrony osób przed ostrymi skutkami krótkotrwałego oddziaływania tlenku węgla,
niemniej całkowicie nie zabezpieczy osób, które mają jakieś problemy zdrowotne. W przypadku wąt-
pliwości należy się skonsultować z lekarzem. Długotrwała ekspozycja na działanie niskiego stężenia
CO (>10 ppm) może wywołać skutki chroniczne. W przypadku wątpliwości należy się skonsultować z
lekarzem. To urządzenie służy do detekcji tylko tlenku węgla (CO), nie wykrywa innych gazów. Jeżeli
pojawią się jakiekolwiek wątpliwości, co do przyczyny uruchomienia sygnalizacji ostrzegawczej, to
należy założyć, że sygnalizacja włączyła się na skutek pojawienia się niebezpiecznego stężenia tlenku
węgla i konieczne jest ewakuowanie ludzi z tego miejsca.
Dane techniczne
Wykrywany gaz: tlenek węgla (CO)
Typ czujnika: ogniwo elektrochemiczne
Zgodność z normą ČSN EN 50291-1 ed.2:18
Żywotność urządzenia: 10 lat
Przyrząd typu B
Temperatura pracy i wilgotność: -10 °C do +40 °C, 30 % do 95 % (bez kondensacji)
Temperatura i wilgotność składowania/transportowania: -20 °C do +50 °C, 10 % do 95 % (bez
kondensacji)
Stopień ochrony: IP30
Sygnalizacja akustyczna: >85 dB w odległości 3 m
Zasilanie: 2× 1,5 V AA
Przewidywana żywotność baterii: 3 lata
Pobór prądu:
Tryb stand-by: <20 µA
Tryb alarmu: <30 mA
Wymiary: 120 × 80 × 38 mm
Ciężar: 102 g
Przednia strona alarmu CO
(patrz rys. 1)
Przycisk TEST/SILENCE – wyłączenie sygnalizacji awarii albo rozładowania baterii, wyłączenie
sygnalizacji alarmu, test działania
GREEN POWER (kolor zielony) – wskaźnik zasilania
YELLOW FAULT (kolor żółty) – wskaźnik awarii/rozładowania baterii
RED ALARM (kolor czerwony) – wskaźnik alarmu
Czym jest tlenek węgla (CO)
Tlenek węgla (CO) jest niewidocznym gazem bez zapachu, który jest silnie toksyczny.
Powstaje przy niepełnym spalaniu paliw, na przykład drewna, węgla drzewnego, węgla, oleju opa-
łowego, parany, benzyny, gazu ziemnego, propanu, butanu, itp., a nawet z dymu papierosowego.
Niebezpieczne stężenie CO może powstać, jeżeli urządzenie jest wadliwe albo źle konserwowane,
przy zablokowaniu przewodu spalinowego albo przy niedostatecznej wentylacji pomieszczenia.

19
Stopień zatrucia wdychanym CO zależy od stężenia (mierzonego, jako liczba cząsteczek na jeden
milion, ppm) i czasu ekspozycji.
Stężenie Objawy
100 ppm Brak objawów - bez zagrożenia
200 ppm Lekki ból głowy
400 ppm Silny ból głowy po 1–2 godzin
800 ppm Silny ból głowy po 45 minutach, nudności, omdlenia i utrata przytomności po
2 godzinach
1 000 ppm Niebezpieczne stężenie - utrata przytomności po 1 godzinie
1 600 ppm Nudności, silny ból i zawroty głowy po 20 minutach
3 200 ppm Nudności, silny ból i zawroty głowy po 5–10 minutach, utrata przytomności po
30 minutach
6 400 ppm Silny ból i zawroty głowy po 1–2 minutach, utrata przytomności
po 10–15 minutach
12 800 ppm Natychmiastowa utrata przytomności, niebezpieczeństwo śmierci po
1–2minutach
Co do objawów zatrucia CO powinny być pouczone wszystkie osoby, które przebywają w obiekcie!
Urządzenie do kontroli stężenia CO włącza alarm, jeżeli przez określony czas wykrywa określone
stężenie CO:
Stężenie CO w jednostkach ppm Włączenie alarmu po:
≥30 120 min
≥50 60 do 90 min
≥100 10 do 40 min
≥300 do 3 min
Instalacja
Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę.
W idealnym przypadku urządzenie ostrzegawcze powinno być w każdym pomieszczeniu, w którym
znajduje się urządzenie spalające paliwo.
Zdecydowanie zalecamy zainstalować urządzenie ostrzegawcze również w sypialni i pomieszczeniu,
w którym spędzamy dużo czasu.
Jeżeli urządzenie ostrzegawcze jest zainstalowane w tym samym pomieszczeniu, jak urządzenie
spalające paliwo:
• Umieszczamy urządzenie ostrzegawcze w pobliżu stropu i nad poziomem górnych obrzeży
okien i drzwi.
• Przy instalacji na stropie urządzenie ostrzegawcze musi być umieszczone minimalnie 30 cm
od ścian.
Przy instalacji na ścianie urządzenie ostrzegawcze musi być umieszczone minimalnie 15 cm od
stropu, 180 cm od ziemi.
Nie instalujemy urządzenia ostrzegawczego w miejscach, gdzie są sklepione stropy albo dach siodłowy.
Nie instalujemy urządzenia ostrzegawczego blisko otworów wentylacyjnych albo okien/drzwi, które
wychodzą na zewnątrz.
Nie instalujemy urządzenia ostrzegawczego za rankami, meblami, bo to pogarsza możliwość
poprawnego wykrywania poziomu CO.

20
Nie instalujemy urządzenia ostrzegawczego w pomieszczeniu, w którym temperatura jest niższa
od -10 °C albo wyższa od 40 °C.
Jeżeli jest to możliwe, instalujemy urządzenie ostrzegawcze w przybliżeniu na poziomie oczu dla
ułatwienia kontroli stanu diod LED.
Jeżeli instalujemy tylko jedno urządzenie ostrzegawcze, umieszczamy je w pobliżu sypialni (nie w
piwnicy itp.).
Sprawdzamy, czy w pomieszczeniu, w którym śpimy, słychać wszystkie zainstalowane urządzenia
ostrzegawcze.
Urządzenie ostrzegawcze trzeba umieścić w odległości poziomej 1 m do 3 m od najbliższego brzegu
potencjalnego źródła CO.
Otwory wentylacyjne urządzenia ostrzegawczego nie mogą być zakryte.
Nie korzystamy z preparatów w aerozolu w pobliżu i na urządzeniu ostrzegawczym.
Urządzenie ostrzegawcze nie może być malowane.
Jeżeli urządzenie ostrzegawcze jest zainstalowane w pomieszczeniu, w którym nie znajduje się
urządzenie spalające paliwo, to trzeba je umieścić w pobliżu strefy oddychania osób zamieszkują-
cych pomieszczenia.
W lokalach jednoizbowych przeznaczonych jednocześnie do pobytu i spania, jakimi są garsoniery,
przyczepy albo łodzie, trzeba umieścić to urządzenie jak najdalej od kuchenek i jednocześnie blisko
miejsca przeznaczonego do spania.
Lokalizacja, która odpowiada wymaganiom NFPA (Narodowe Stowarzyszenie Ochrony Prze-
ciwpożarowej USA)
Proponowane umieszczenie dalszych alarmów CO w obiekcie
Instalacja urządzenia na ścianie
(patrz rys. 2)
1 – Otwory do zawieszania na ścianie
Wiercimy w ścianie dwa otwory (ø 5 mm), odległość między otworami powinna być 52 mm.
Do otworów wkładamy kołki rozporowe z kompletu i wkładamy do nich odpowiednie wkręty.
Wkręty wkładamy tak, aby wystawały około 5 mm ze ściany.
Wkładamy baterie do alarmu i sprawdzamy jego działanie, patrz Tryb testowania.
Jeżeli alarm jest sprawny, zamykamy pojemnik na baterie i zakładamy alarm za pomocą dwóch
otworów istniejących w pojemniku na baterie na wystające wkręty.
URUCHOMIENIE DO PRACY
(patrz rys. 3)
Do pojemnika na baterie znajdującego się z tyłu urządzenia wkładamy baterie (2× 1,5 V AA).
Stosujemy tylko alkaliczne baterie tego samego typu, nigdy nie korzystamy z baterii umożliwiających
doładowywanie na 1,2V ze względu na ich niższe napięcie.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

Antifurto Arnia
Antifurto Arnia BeeSecure instructions

Xtralis
Xtralis ADPRO Presidium Mini Installation and user manual

KP Electronic Systems
KP Electronic Systems ATC100 installation manual

Aiphone
Aiphone AI-900 operating instructions

Conrad
Conrad 75 19 13 operating instructions

Directed Electronics
Directed Electronics MAXX3 installation guide