Emos E5101 User manual

2606163000_31-E5101_00_01 105 × 148 mm
www.emos.eu
E5101
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična vremenska postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Funk-Wetterstation
UA Бездротова метеостанція
RO Stație meteo fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция

2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1011121314151617181920212223
24
25
26
27
28
1
29
30
31

3
2
3
G
A
DC FB E
1
2
3 4
5

4
GB | Wireless Weather Station
Specications:
radio controlled clock
indoor temperature: 0 °C to +50 °C
outdoor temperature: -20 °C to +60 °C
temperature resolution: 0.1 °C
temperature measurement accuracy: ±1 °C (for 0 °C to +40 °C range), otherwise ±2 °C
indoor and outdoor humidity: 20 to 95 % RH
humidity resolution: 1 % RH
humidity measurement accuracy: +/-5 % for 30 % to 60 % range
+/-8 % spread at 20 % to 29 % / 61 % to 95 %
barometric pressure measurement range: 850 hPa to 1,050 hPa
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 3 mW e.r.p. max.
radio signal range: up to 50 m in open area
number of sensors for connection: max. 1
main station power supply: 3× 1.5 V AAA batteries (not included)
adapter power supply: AC 230 V/DC 5 V/1 A (included)
sensor power supply: 2× 1.5 V AAA batteries (not included)
dimensions and weight without batteries:
main station: 27 × 250 × 95 mm, 338 g
sensor: 21 × 60 × 100 mm, 54 g
Weather Station Description
Main panel (see Fig. 1)
1. – screen illumination mode; 2. – weather forecast; 3. – pressure history; 4. – pressure trend indicator ;
5. – pressure value ; 6. – DST – daylight savings time; 7. – time; 8. – alarm activation; 9. – DCF signal
reception; 10. – day of the week; 11. – month; 12. – date; 13. – morning/afternoon (AM/PM); 14. – max./
min. outdoor temperature and humidity; 15. – outdoor temperature; 16. – outdoor temperature trend
indicator; 17. – low battery in the outdoor sensor icon; 18. – outdoor humidity; 19. – signal reception
from outdoor sensor; 20. – temperature alert; 21. – outdoor sensor icon; 22. – indoor temperature; 23.
– indoor humidity; 24. – comfort icon ; 25. – indoor temperature and humidity icon; 26. – low battery
in the station icon; 27. – indoor temperature trend indicator; 28. – min./max. indoor temperature and
humidity; 29. – holder; 30. – battery cover; 31. – battery compartment; Back
(see Fig. 2)
Button Button press Hold button for 3 seconds
(A)
SNOOZE
LIGHT
1. Snooze function activation/
deactivation; 2. screen illumination set illumination mode A, B or C
(B) MODE time display mode / Alarm 1 / Alarm 2 basic station settings
(C) UP
"",
show MAX/MIN temperature and
humidity; one step forward in settings
erase MAX/MIN temperature and
humidity data.
(D) DOWN
""
set °C/°F temperature unit; one step back
in settings; activate/deactivate alarm set outdoor temperature limit
(E)
HISTORY show air pressure history set altitude
(F) SEARCH pair with sensor
(G) DC jack AC adapter connection

5
Sensor Description
(see Fig. 3)
1. – outdoor temperature; 2. – outdoor humidity; 3. – LED indication of signal transmission to the station;
4. – hole for hanging on a wall; 5. – battery compartment
Attention
Only use 1.5 V alkaline batteries of the same type; do not use rechargeable 1.2 V batteries.
Lower voltage may cause both of the units to not function.
Getting Started
1. First insert batteries into the weather station (3× 1.5V AAA)/ plug the 5V power adapter included
with the device into the station.
2. Then insert batteries into the wireless sensor (2× 1.5 V AAA). When inserting the batteries make
sure the polarity is correct to avoid damaging the weather station or sensor.
3. After inserting batteries into the weather station, the altitude information on the weather station's
screen will begin ashing; use the "", "" (C and D) buttons to input the altitude of your location
and conrm by pressing the History (E) button. The weather forecast icon will start ashing; use the
"", "" (C and D) buttons to select the current weather and conrm by pressing the History button.
4. Then, insert batteries into the wireless sensor (2× 1.5V AAA) and make sure you observe the correct
battery polarity.The red LED indicator will start ashing. The weather station is now trying to connect
to the wireless sensor. This process can take up to 3 minutes. In the event of a connection failure,
press and hold the "SEARCH" button on the station for longer than 3 seconds.
5. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may
decrease substantially in areas with large number of obstacles.The sensor is resistant to dripping
water; however, it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor on metal objects
as these would reduce transmission range.
6. You can place the sensor vertically or hang it on a wall.
7. If the weather station screen shows the low battery icon in eld no. 17, replace the batteries
in the sensor.
8. If the weather station screen shows the low battery icon in eld no. 26, replace the batteries
in the sensor.
Radio Controlled Clock (DCF77)
• Automatic search for DCF will begin after the 3 minutes spent searching for the outdoor sensor.
The " ”symbol next to the time will be ashing. Once the weather station successfully receives DCF
signal, the screen will show the " ”icon
• Simultaneously press the "" and "" buttons for 3 seconds to manually turn DCF signal search
on or o.
• The clock synchronises daily between 1:00 and 3:00 a.m. If synchronisation is unsuccessful, the
process is repeated between 4:00 and 5:00 a.m.
• In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets or computer
monitors), the reception of time signal takes several minutes.
• If the weather station does not detect the signal, follow these steps:
• Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
• Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television sets).
The distance should be at least 1.5 to 2 m during signal reception.
• When receiving DCF signal, do not place the weather station in the proximity of metal doors,
window frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
• In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings etc.), the DCF signal reception is weaker,
depending on the conditions.
• In extreme cases, place the weather station close to a window toward the transmitter.
Reception of DCF radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)

6
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers located near the DCF receiver.
If the weather station cannot detect the DCF signal, time and date must be set manually.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g.
shifted ±1 hour), you must always set the correct time zone for the country where you are using the station,
see Manual Setting of Time and Date. The current time will beshown with the appropriate time zone dierence.
Note: It may take up to 30 minutes since the insertion of batteries into the units before the station begins
showing all the correct measured data and loads DCF signal.
Manual Setting of Time and Date
1. While in time display mode, press the "MODE" button for 3 seconds.
2. Use the " " or "" buttons to set the following parameters and conrm with "MODE" in the fo-
llowing order: year – month – day – time zone (-12 to +12) – time format 12/24 h – calendar language
(EN – English, GE – German, SP – Spanish, IT – Italian, FR – French, DU – Dutch, DA – Danish) – unit
of pressure (inhg or hpa) – hour – minute.
Alarm Settings
The weather station allows you to set 2 separate alarm times.
Repeatedly press the MODE button and select alarm time no. 1 (A1) or alarm time no. 2 (A2).
To activate the alarm, press "" or "". The icon will appear (active). Another press of the "" or ""
button deactivates the alarm; the icon will disappear (inactive).
Then, long-press the MODE button to set your alarm of choice; the time setting will start ashing.
Set the alarm time using the "" or "" buttons; to switch selection, press the MODE button again.
Based on the settings, the display will show an icon of the corresponding alarm.
The alarm will then activate at the set time. The alarm rings for 2 minutes unless a button is pressed.
If you wish to deactivate the alarm, repeatedly press the MODE button to select the alarm of choice and
press "" or ""to deactivate it. The alarm icon will disappear from the screen.
Snooze Function
Alarm ringing can be postponed by 5 minutes by pressing the SNOOZE/LIGHT button located on the
top of the weather station.
Press the button when the alarm starts ringing. The alarm icon will be ashing.
To cancel SNOOZE mode, press any other button – the icon will stop ashing and will remain on the screen.
The alarm will be re-activated the next day.
If you do not press any button while the alarm is ringing, the ringing will stop automatically after
2 minutes.
Indoor and Outdoor Temperature, °C/°F Temperature Unit Setting
Indoor temperature is displayed in eld 22.
Outdoor temperature is displayed in eld 15.
Repeatedly press the "" button to switch between °C/°F units.
Displaying Maximum and Minimum Temperature/Humidity Readings
Repeatedly pressing the "" button will gradually display the maximum (MAX icon) and minimum (MIN
icon) temperature/humidity readings.
If you hold the "" button for more than 3 seconds, the memory of MAX/MIN readings will be erased.
Setting Outdoor Temperature Alert
• Long-press the "" button until ON/OFF in eld no. 15 begins ashing; then, use the "" and "”
buttons to select ON or OFF
• Press the "MODE" button and then use the "" and "”buttons to set the desired temperature for
the upper temperature limit ( icon)

7
• Press the "MODE" button and then use the "" and "”buttons to set the desired temperature for
the lower temperature limit ( icon)
• If the temperature limit is exceeded, an alarm will sound (beeping) and the temperature value
will begin ashing
• Press any button to silence the beeping
• The lower temperature limit must be at least 1 °C lower than the upper temperature limit
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours
for an area within the range of 15–20 km.
The accuracy of weather forecast is approximately 70 %. As the weather forecast may not be 100 %
accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an
incorrect forecast.When you rst set or reset the weather station, it takes approximately 12 hours before
the weather station begins forecasting correctly. The weather station shows 5 weather forecast icons.
Note: Currently displayed icon means a forecast for the next 12 – 24 hours. It may not reect the current
state of the weather.
Sunny Cloudy Overcast Rain Heavy rain
Atmospheric Pressure/History
The station shows the current atmospheric pressure value in hPa/inHg and keeps a history of pressure
readings for the last 12 hours in eld no. 21 (repeated pressing of the HISTORY button). The chart of
pressure history is animated. Moving the weather station to another place will aect the measured values.
Measurement will stabilise within 12 hours of battery insertion or station relocation.
• To set the altitude, hold the "HISTORY" button for 3 seconds. The altitude value on the screen will
start ashing
• Use the "", "" (C and D) buttons to input the altitude of your location and conrm by pressing
the History (E) button.
• The weather forecast icon will start ashing; use the "", "" (C and D) buttons to select the
current weather.
Screen Illumination
Press the SNOOZE/LIGHT push-button to activate screen illumination. When the station is only running
on batteries, the screen will illuminate for 10 seconds.
When powered via the adapter:
The screen will be illuminated permanently.
Press SNOOZE/LIGHT again to activate/deactivate screen illumination.
Setting Screen Illumination Mode
• Hold the "SNOOZE/LIGHT” button for 2 seconds to select the illumination mode (a/b/c icon in
eld no. 1 ashes)
• Press the "" button repeatedly to select illumination mode a/b/c.
Mode A
• you can manually choose the colour of screen illumination. Repeatedly pressing the "SNOOZE/LIGHT”
button switches between individual colours: red – green – blue – yellow – purple – light blue – white.
• Press "MODE" to conrm your selection.
Mode B
• shows colour based on the Weather Forecast function: yellow (sunny)- red (cloudy) – green (over-
cast)– blue (rain) – purple (heavy rain). Press "MODE" to conrm your selection.

8
Mode C
• colour changes based on outdoor temperature.
• over 30 °C (red), 25~29.9 °C (yellow), 20~24.9 °C (green), 10~19.9 °C (white), 0~9.9° (light blue), -0.1
°C ~-9.9 °C (blue), under -10 °C (purple). Press "MODE" to conrm your selection. If sensor signal is
not within range, illumination will be red until sensor signal is received.
• If you press MODE and "" simultaneously, the colour of the screen will start changing automa-
tically every 7 seconds.
• This feature is active only if the station is powered via the adapter.
• If you press MODE again, the current screen colour will be kept.
Temperature/Humidity/Pressure (Weather) Trend
The icon for outdoor temperature and humidity trend is shown in eld 16.
The icon for indoor temperature and humidity trend is shown in eld 27.
The icon for pressure trend is shown in eld no. 4 above the pressure value.
Temperature, humidi-
ty and pressure trend
indicator rising constant dropping
Comfort Icon – Smiley Face
The station uses stored data about humidity to determine the comfort in the room and shows the
corresponding symbol in eld no. 24.
COMFORT DRY WET
If humidity is between 40–70 % RH and temperature between 20–28 °C, the COMFORT icon will be
displayed.
If humidity is lower than 40 % RH, the screen will show the DRY icon.
If humidity is higher than 70 % RH, the screen will show the WET icon.
If temperature is not between 20–28 °C and humidity is not between 40–70 % RH, no icon will be
displayed.
Glaze Ice Warning
If outdoor temperature is lower than +1 °C, a glaze ice warning symbol will be displayed in eld no. 2
Low Battery Indication
The station shows a low battery warning both for the station and the outdoor sensor. If the indicator
appears, change the batteries.
- Station battery status – eld no. 26
- Outdoor sensor battery status – eld no. 17
Safety Instructions and Warnings
Read the user manual before using the device.
Follow the safety instructions stated in the manual.
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity and sudden changes
in temperature.

9
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these
may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture if it is not designed for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product
and will automatically void the warranty.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents -
they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not submerse the product in water or other liquids or expose it to dripping or splashing water.
• If the product becomes damaged or defective, do not perform any repairs yourself; bring it for
repair to the store where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or whose lack of experience or knowledge prevents them from using it safely.
Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a person
responsible for their safety.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E5101 is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.emos.eu/download
CZ | Bezdrátová meteostanice
Specikace:
hodiny řízené rádiovým signálem
vnitřní teplota: 0 °C až +50 °C
venkovní teplota: -20 °C až +60 °C
rozlišení teploty: 0,1 °C
přesnost měření teploty: ±1 °C (pro rozpětí 0 °C až +40 °C), jinak ±2 °C
vnitřní a venkovní vlhkost: 20 až 95 % RV
rozlišení vlhkosti: 1 % RV
přesnost měření vlhkosti: +/-5 % pro rozpětí 30 % až 60 %
+/-8 % rozpětí 20 % až 29 %/61 % až 95 %
měřící rozpětí bar. tlaku: 850 hPa až 1 050 hPa
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 3 mW e.r.p. max.
dosah rádiového signálu: až 50 m ve volném prostoru
počet čidel pro připojení: max. 1
napájení hlavní stanice: 3× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
napájení adaptéru: AC 230 V/DC 5 V/1 A (součástí balení)
napájení čidla: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost bez baterií:
hlavní stanice: 27 × 250 × 95 mm, 338 g
čidlo: 21 × 60 × 100 mm, 54 g

10
Popis meteostanice
Hlavní panel
(viz obr. 1)
1. – režim podsvícení displeje; 2. – předpověď počasí; 3. – historie tlaku; 4. – ukazatel trendu tlaku ;
5. – hodnota tlaku ; 6. – DST – letní čas; 7. – čas; 8. – aktivace budíku; 9. – příjem DCF signálu; 10. – název
dne v týdnu; 11. – měsíc; 12. – datum; 13. – dopoledne/odpoledne (AM/PM); 14. – max./min. venkovní
teplota a vlhkost; 15. – venkovní teplota; 16. – ukazatel trendu venkovní teploty; 17. – ikona vybité ba-
terie ve venkovním čidle; 18. – venkovní vlhkost; 19. – příjem signálu z venkovního čidla; 20. – teplotní
alarm; 21. – ikona venkovního čidla; 22. – vnitřní teplota; 23. – vnitřní vlhkost; 24. – ikona komfortu;
25. – ikona vnitřní teploty a vlhkosti; 26. – ikona vybité baterie ve stanici; 27. – ukazatel trendu vnitřní
teploty; 28. – min./max. vnitřní teplota a vlhkost; 29. – držák; 30. – kryt baterií; 31. – prostor pro baterie
Zadní strana
(viz obr. 2)
Tlačítko Stisk tlačítka Podržet tlačítko po dobu 3 sekund
(A)
SNOOZE
LIGHT
1. aktivace /deaktivace funkci Snooze; 2.
podsvícení displeje
nastavení módu podsvícení A, B nebo C
(B) MODE mód zobrazení času/ Alarm1/ Alarm 2 základní nastavení stanice
(C) UP
““,
zobrazení MAX/MIN teploty a vlhkosti;
jeden krok dopředu v nastavení
Smazání MAX/MIN údajů o teplotě a
vlhkosti.
(D)DOWN
““
nastavení jednotky teploty °C/°F; jeden
krok dozadu v nastavení; aktivace/
deaktivace budíku
nastavení teplotního limitu venkovní
teploty
(E)
HISTORY
Zobrazit historii tlaku vzduchu nastavení nadmořské výšky
(F)
SEARCH
spárování s čidlem
(G)DC jack připojení AC adaptéru
Popis čidla
(viz obr. 3)
1. – venkovní teplota; 2. – venkovní vlhkost; 3. –LED signalizace přenosu signálu do stanice; 4. –otvor
pro zavěšení na zeď; 5. – bateriový prostor;
Upozornění
Používejte pouze alkalické 1,5 V baterie stejného typu, nepoužívejte nabíjecí 1,2 V baterie.
Nižší napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek.
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (3× 1,5 V AAA), zapojte do stanice 5 V síťový zdroj, který
je součástí balení.
2. Poté vložte baterie do bezdrátového čidla (2× 1,5 V AAA). Při vkládání baterií dbejte na správnou
polaritu, aby nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla.
3. Po vložení baterií do meteostanice na displeji začne blikat nadmořská výška, tlačítky ““, “ “
(C a D) vyberte nadmořskou výšku v místě vaší polohy a potvrďte tlačítkem History (E). Ikona
předpověď počasí začne blikat, tlačítky ““, “ “ (C a D) můžete vybrat aktuální počasí, potvrďte
tlačítkem History.

11
4. Poté vložte baterie do bezdrátového čidla (2× 1,5 V AAA) při vkládání baterií dbejte na správnou
polaritu. Červená kontrolka LED začne blikat. Meteostanice se nyní pokouší spojit s venkovním
čidlem. Tento proces může trvat až 3 minuty. V případě poruchy spojení stiskněte a držte tlačítko
“SEARCH“ na stanici po dobu delší než 3 sekundy.
5. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah
čidla rapidně klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení
deště. Čidlo neumisťujte na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho vysílání.
6. Čidlo můžete umístit vertikálně nebo pověsit na zeď.
7. Pokud se zobrazí na displeji meteostanice ikona slabé baterie v poli č. 17, vyměňte baterie v čidle.
8. Pokud se zobrazí na displeji meteostanice ikona slabé baterie v poli č. 26, vyměňte baterie
ve stanici.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
• Automatické vyhledávání signálu DCF začne po 3 minutách určených pro vyhledávání venkovního
čidla. Na displeji bude blikat symbol “ ”vedle zobrazení času. Ve chvíli kdy se meteostanici podaří
zachytit signál DCF, na displeji bude zobrazena ikona “ ”
• Stiskněte současně tlačítka ““ nebo ““ po dobu 3 sekund pro manuální zapnutí nebo vypnutí
vyhledávání DCF signálu.
• Hodiny se synchronizují denně mezi 1. a 3. hodinou ranní. Pokud synchronizace není úspěšná,
proces se opakuje znovu mezi 4. a 5. hodinou.
• V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní
přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut.
V případě, že meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
• Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
• Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla
by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
• Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
• V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF
podle podmínek slabší.
• V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádio-signálu DCF ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné
v blízkosti radiopřijímače DCF.
Pokud stanice nemůže vyhledat signál DCF, je nutné nastavit čas a datum manuálně.
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný (např.
posunutý o ±1 hodinu), je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice používána,
viz Manuální nastavení času a data. Aktuální čas bude zobrazen s nastaveným časovým posunem.
Poznámka: Může trvat až 30 minut od vložení baterií do jednotek, než stanice začne zobrazovat správně
všechny naměřená data a načte DCF signál.
Manuální nastavení času a data
1. V módu zobrazení času stiskněte tlačítko„MODE“ po dobu 3 sekund.
2. Tlačítky“ “ nebo““ nastavíte následující parametry a potvrdíte tlačítkem„MODE“ v tomto sledu:
rok – měsíc – den – časový posun (-12 to +12) – formát času 12/24 h – jazyk kalendáře (EN – anglický,
GE – německý, SP – španělský, IT – italský, FR – francouzský, DU – Holandský, DA – Dánský) jednotku
tlaku (inhg nebo hpa) - hodinu – minutu.

12
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 2 nezávislé časy budíku.
Stiskněte opakovaně tlačítko MODE, vyberte čas budíku č. 1 (A1) nebo čas budíku č. 2 (A2).
Pro aktivaci budíku stiskněte tlačítko ““ nebo ““. Zobrazí se ikona (aktivní). Opětovným stiskem
tlačítka ““ nebo ““ budík deaktivujete, ikona zmizí (neaktivní).
Potom dlouze podržte tlačítko MODE pro nastavení Vámi zvoleného budíku, začne blikat nastavení času.
Hodnoty času nastavíte opakovaným stiskem tlačítek ““ nebo ““, pro posun v nabídce stiskněte
opět tlačítko MODE.
Podle nastavení bude na displeji zobrazena ikona odpovídajícího budíku.
Budík potom zazní v nastavený čas. Budík zvoní po dobu 2 minut, pokud není stisknuto žádné tlačítko.
Pokud chcete budík deaktivovat, stiskněte opakovaně tlačítko MODE, vyberte požadovaný budík
a stiskem tlačítka ““ nebo ““budík deaktivujete. Ikona budíku nebude na displeji zobrazena.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT umístěným na horní části meteostanice.
To stiskněte, jakmile zvonění začne. Ikona budíku bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv jiné tlačítko – ikona přestane blikat a zůstane zobrazena.
Budík bude znovu aktivován další den.
Pokud během zvonění nestisknete žádné tlačítko, bude zvonění automaticky ukončeno po 2 minutách.
Vnitřní a venkovní teplota, nastavení jednotky teploty °C/°F
Vnitřní teplota se zobrazuje v poli 22.
Venkovní teplota se zobrazuje v poli 15.
Opakovaným stiskem tlačítka““ nastavte požadovanou jednotku teploty °C/°F.
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty/vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka„“ budou postupně zobrazeny maximální (ikona MAX) a minimální (ikona
MIN) naměřené hodnoty teploty/vlhkosti.
Podržíte-li tlačítko„“ na dobu delší než 3 sekundy, dojde k vymazání paměti MAX/MIN hodnot.
Nastavení teplotního alarmu venkovní teploty
• Podržte dlouze tlačítko““ dokud nezačne blikat ON/OF v poli č.15, a následným stiskem tlačítek“
“ a“ ” vyberte ON (zapnuto) nebo OF (vypnuto)
• Stiskněte tlačítko„MODE“ a následně tlačítky ““ a “ ”nastavte požadovanou teplotu pro horní
limit teploty (ikona )
• Stiskněte tlačítko„MODE“ a následně tlačítky““ a“ ”nastavte požadovanou teplotu pro spodní
limit teploty (ikona )
• Při překročení teplotního limitu zazní alarm (pípání) a hodnota teploty bude blikat
• Stiskněte jakékoliv tlačítko pro zrušení pípání
• Limit pro spodní teplotu musí být zvolený alespoň o 1 °C nižší než zvolený limit pro horní teplotu
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km.
Přesnost předpovědi počasí je zhruba 70 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy 100 % vycházet,
nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědi
počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice
začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 5 ikon předpovědi počasí.
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat
aktuálnímu stavu počasí.
slunečno oblačno zataženo déšť bouřka

13
Atmosférický tlak/historie
Stanice zobrazuje aktuální hodnotu atmosférického tlaku v hPa/inHg jednotkách a také historii tlaku v
uplynulých 12 hodinách v poli č. 21 (opakovaným stiskem tlačítka HISTORY). Graf historie měření tlaku
je animovaný. Při přemístění meteostanice na jiné místo dojde k ovlivnění měřených hodnot. Měření
se ustálí během 12 hodin od vložení baterií nebo přemístění stanice.
• Pro nastavení nadmořské výšky podržte tlačítko „HISTORY“ po dobu 3 sekund. Na displeji začne
blikat hodnota nadmořské výšky
• tlačítky““, ““ (C a D) vyberte nadmořskou výšku v místě vaší polohy a potvrďte tlačítkem History (E)
• Ikona předpověď počasí začne blikat, tlačítky ““, “ “ (C a D) můžete vybrat aktuální počasí.
Podsvícení displeje
Stiskněte dotykové tlačítko “SNOOZE/LIGHT” pro aktivaci podsvícení displeje. Při provozu pouze na
baterie bude displej krátkodobě podsvícený po dobu 10 sekund.
Při zapojení síťového adaptéru:
Displej je podsvícený trvale.
Stiskněte opakovaně tlačítko SNOOZE/LIGHT k trvalé aktivaci/deaktivaci podsvícení displeje.
Nastavení režimu podsvícení
Podržte tlačítko„SNOOZE/LIGHT”po dobu 2 sekund pro výběr režimu podsvícení (bliká ikona a/b/c
v poli č.1)
Opakovaným stiskem tlačítka““ vyberte požadovaný režim podsvícení a/b/c.
Režim A
můžete manuálně zvolit barvu podsvícení displeje. Opakovaným stiskem tlačítka“SNOOZE/LIGHT”
přepínáte mezi jednotlivými barvami: červená – zelená – modrá – žlutá – alová – bledě modrá – bílá.
Stiskem tlačítka„MODE“ potvrdíte svou volbu.
Režim B
zobrazuje barvy podle funkce Předpovědi počasí: žlutá (Slunečno)- červená (Oblačno) – zelená
(zataženo)– modrá (déšť) – alová (bouřka). Stiskem tlačítka„MODE“ potvrdíte svou volbu.
Režim C
barva se mění podle venkovní teploty.
nad 30 °C (červená), 25~29.9 °C (žlutá), 20~24.9 °C (zelená), 10~19.9 °C (bílá), 0~9.9° (bledě modrá),
-0.1 °C ~-9.9 °C (modrá), pod -10 °C (alová). Stiskem tlačítka„MODE“ potvrdíte svou volbu. Pokud není
v dosahu signál z čidla, podsvícení bude červené, dokud nedojde k opětovnému příjmu signálu z čidla.
Pokud stiskněte zároveň tlačítko MODE a““, začne se barva displeje automaticky měnit každých
7 sekund.
Tato funkce je aktivní, pouze když je zapojen síťový zdroj.
Pokud stiskněte znovu tlačítko MODE zůstane nastavena aktuální barva displeje.
Trend teploty/vlhkosti/tlaku (počasí)
Ikona trendu venkovní teploty a vlhkosti se zobrazuje v poli 16.
Ikona trendu vnitřní teploty a vlhkosti se zobrazuje v poli 27.
Ikona trendu tlaku se zobrazuje v poli č. 4 nad hodnotou tlaku.
Ukazatel trendu
teploty/vlhkosti/tlaku
stoupající stálý klesající
Ikona komfortu – smajlík
Stanice využívá uložená data o vlhkosti k určení komfortu v místnosti a zobrazí odpovídající symbol
v poli č. 24.
COMFORT DRY WET

14
Je-li vlhkost mezi 40–70 % RV a teplota mezi 20–28 °C, objeví se ikona COMFORT – pohodlné prostředí.
Je-li vlhkost nižší než 40 % RV, objeví se ikona DRY – suché prostředí.
Je-li vlhkost vyšší než 70 % RV, objeví se ikona WET – vlhké prostředí
Není-li teplota v rozmezí 20–28 °C a 40–70 % RV, nebude zobrazena žádná ikona.
Upozornění na námrazu
Pokud je venkovní teplota nižší než +1 °C, zobrazí se symbol upozornění na námrazu v poli č. 2
Upozornění na nízký stav baterie
Stanice zobrazuje upozornění na nízký stav baterie u stanice i venkovního čidla. V tom případě je nutné
baterie vyměnit.
• Stav baterií ve stanici – pole č. 26
• Stav baterií ve venkovním čidle – pole č. 17
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Před použitím zařízení prostudujte návod k použití.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě.
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin a nevystavujte kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami, předejte jej k opravě prodejci,
kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/01.2019-1.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosako-
vat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E5101 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.

15
SK | Bezdrôtová meteostanica
Špecikácia:
hodiny riadené rádiovým signálom
vnútorná teplota: 0 °C až +50 °C
vonkajšia teplota: -20 °C až +60 °C
rozlíšenie teploty: 0,1 °C
presnosť merania teploty: ±1 °C (pre rozpätie 0 °C až +40 °C), inak ±2 °C
vnútorná a vonkajšia vlhkosť: 20 až 95 % RV
rozlíšenie vlhkosti: 1 % RV
presnosť merania vlhkosti: +/-5 % pre rozpätie 30 % až 60 %
+/-8 % rozpätie 20 % až 29 % / 61 % až 95 %
meracie rozpätie bar. tlaku: 850 hPa až 1 050 hPa
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 3 mW e.r.p. max.
dosah rádiového signálu: až 50 m vo voľnom priestore
počet čidiel pre pripojenie: max. 1
napájanie hlavnej stanice: 3× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
napájanie adaptéra: AC 230 V/DC 5 V/1 A (súčasťou balenia)
napájanie čidla: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť bez batérií:
hlavná stanica: 27 × 250 × 95 mm, 338 g
čidlo: 21 × 60 × 100 mm, 54 g
Popis meteostanice
Hlavný panel
(viď obr. 1)
1. – režim podsvietenia displeja; 2. – predpoveď počasia; 3. – história tlaku; 4. – ukazovateľ trendu
tlaku ; 5. – hodnota tlaku ; 6. – DST – letný čas; 7. – čas; 8. – aktivácia budíka; 9. – príjem DCF signálu;
10. – názov dňa v týždni; 11. – mesiac; 12. – dátum; 13. – dopoludnia/popoludní (AM/PM); 14. – max./
min. vonkajšia teplota a vlhkosť; 15. – vonkajšia teplota; 16. – ukazovateľ trendu vonkajšej teploty;
17. – ikona vybitej batérie vo vonkajšom čidle; 18. – vonkajšia vlhkosť; 19. – príjem signálu z vonkajšieho
čidla; 20. – teplotný alarm; 21. – ikona vonkajšieho čidla; 22. – vnútorná teplota; 23. – vnútorná vlhkosť;
24. – ikona komfortu ; 25. – ikona vnútornej teploty a vlhkosti; 26. – ikona vybitej batérie v stanici; 27. –
ukazovateľ trendu vnútornej teploty; 28. – min./max. vnútorná teplota a vlhkosť; 29. – držiak; 30. – kryt
batérií; 31. – priestor pre batérie;
Zadná strana
(viď obr. 2)
Tlačidlo Stisk tlačidla Podržať tlačidlo po dobu 3 sekúnd
(A)
SNOOZE
LIGHT
1. aktivácia /deaktivácia funkcie Snooze;
2. podsvietenie displeja
nastavenie módu podsvietenia A, B
nebo C
(B) MODE mód zobrazenia času/ Alarm1/ Alarm 2 základné nastavenie stanice
(C) UP
““,
zobrazenie MAX/MIN teploty a vlhkosti;
jeden krok dopredu v nastavení
Zmazanie MAX/MIN údajov o teplote
a vlhkosti.
(D)DOWN
““
nastavenie jednotky teploty °C/°F; jeden
krok dozadu v nastavení; aktivácia/
deaktivácia budíka
nastavenie teplotného limitu vonkajšej
teploty

16
(E)
HISTORY
Zobraziť históriu tlaku vzduchu nastavenie nadmorskej výšky
(F)
SEARCH
spárovanie s čidlom
(G)DC jack pripojenie AC adaptéra
Popis čidla
(viď obr. 3)
1. – vonkajšia teplota; 2. – vonkajšia vlhkosť; 3. – LED signalizácia prenosu signálu do stanice; 4. – otvor
pre zavesenie na stenu; 5. – batériový priestor
Upozornenie
Používajte len alkalické 1,5 V batérie rovnakého typu, nepoužívajte nabíjacie 1,2 V batérie.
Nižšie napätie môže spôsobiť nefunkčnosť oboch jednotiek.
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (3× 1,5 V AAA), zapojte do stanice 5 V sieťový zdroj, ktorý
je súčasťou balenia.
2. Potom vložte batérie do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu
polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteostanice alebo čidla.
3. Po vložení batérií do meteostanice na displeji začne blikať nadmorská výška, tlačidlami““, ““ (C
a D) vyberte nadmorskú výšku v mieste vašej polohy a potvrďte tlačidlom History (E). Ikona pred-
poveď počasia začne blikať, tlačidlami ““, ““ (C a D) môžete vybrať aktuálne počasie, potvrďte
tlačidlom History.
4. Potom vložte batérie do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AAA), pri vkladaní batérií dbajte na správnu
polaritu. Červená kontrolka LED začne blikať. Meteostanica sa teraz snaží spojiť s vonkajším čidlom.
Tento proces môže trvať až 3 minúty. V prípade poruchy spojenia stlačte a držte tlačidlo“SEARCH“
na stanici po dobu dlhšiu ako 3 sekundy.
5. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu.V zastavaných priestoroch môže dosah čidla
rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa.
Čidlo neumiestňujte na kovové predmety, zníži sa tým dosah jeho vysielania.
6. Čidlo môžete umiestniť vertikálne alebo zavesiť na stenu.
7. Pokiaľ sa zobrazí na displeji meteostanice ikona slabej batérie v poli č. 17, vymeňte batérie v čidle.
8. Pokiaľ sa zobrazí na displeji meteostanice ikona slabej batérie v poli č. 26, vymeňte batérie v stanici.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
• Automatické vyhľadávanie signálu DCF začne po 3 minútach určených pre vyhľadávanie vonkajšieho
čidla. Na displeji bude blikať symbol“ ”vedľa zobrazenia času.Vo chvíli, keď sa meteostanici podarí
zachytiť signál DCF, na displeji bude zobrazená ikona “ ”
• Stlačte súčasne tlačidlá ““ alebo ““ po dobu 3 sekúnd pre manuálne zapnutie alebo vypnutie
vyhľadávania DCF signálu.
• Hodiny sa synchronizujú denne medzi 1. a 3. hodinou rannou. Pokiaľ synchronizácia nie je úspešná,
proces sa zopakuje znovu medzi 4. a 5. hodinou.
• V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne
prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút.
V prípade, že meteostanice tento signál nezachytia, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
• Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
• Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Mali by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
• Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálov do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo
iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).

17
• V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF
podľa podmienok slabší.
• V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom k vysielaču.
Príjem rádio-signálu DCF ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné steny a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (je ťažko vopred odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v
blízkosti rádioprijímača DCF.
Pokiaľ stanica nemôže vyhľadať signál DCF, je nutné nastaviť čas a dátum manuálne.
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny (napr.
posunutý o ±1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun krajine, kde je stanica používaná,
viď Manuálne nastavenie času a dátumu. Aktuálny čas bude zobrazený s nastaveným časovým posunom.
Poznámka: Môže trvať až 30 minút od vloženia batérií do jednotiek, ako stanica začne zobrazovať správne
všetky namerané dáta a načíta DCF signál.
Manuálne nastavenie času a dátumu
1. V móde zobrazenia času stlačte tlačidlo„MODE“ po dobu 3 sekúnd.
2. Tlačidlami“ “ alebo““ nastavíte nasledujúce parametre a potvrdíte tlačidlom„MODE“ v tomto
slede: rok – mesiac – deň – časový posun (-12 to +12) – formát času 12/24 h – jazyk kalendára (EN –
anglický, GE – nemecký, SP – španielsky, IT – taliansky, FR – francúzsky, DU – holandský, DA – dánsky)
jednotku tlaku (inhg alebo hpa) - hodinu – minútu.
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 2 nezávislé časy budíku.
Stlačte opakovane tlačidlo MODE, vyberte čas budíka č. 1 (A1) alebo čas budíka č. 2 (A2).
Pre aktiváciu budíka stlačte tlačidlo““ alebo““. Zobrazí sa ikona (aktívny). Opätovným stlačením
tlačidla““ alebo ““ budík deaktivujete, ikona zmizne (neaktívny).
Potom dlho podržte tlačidlo MODE pre nastavenie Vami zvoleného budíka, začne blikať nastavenie času.
Hodnoty času nastavíte opakovaným stlačením tlačidiel ““ alebo ““, pre posun v ponuke stlačte
opäť tlačidlo MODE.
Podľa nastavenia bude na displeji zobrazená ikona zodpovedajúceho budíka.
Budík potom zaznie v nastavený čas. Budík zvoní po dobu 2 minút, pokiaľ nie je stlačené žiadne tlačidlo.
Pokiaľ chcete budík deaktivovať, stlačte opakovane tlačidlo MODE, vyberte požadovaný budík a stlačením
tlačidla““ alebo ““budík deaktivujete. Ikona budíku nebude na displeji zobrazená.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT umiestneným na hornej časti
meteostanice.
To stlačíte, akonáhle zvonenie začne. Ikona budíku bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek iné tlačidlo – ikona prestane blikať a zostane zobrazená.
Budík bude znovu aktivovaný na ďalší deň.
Pokiaľ v priebehu zvonenia nestlačíte žiadne tlačidlo, bude zvonenie automaticky ukončené po 2 minútach.
Vnútorná a vonkajšia teplota, nastavenie jednotky teploty °C/°F
Vnútorná teplota sa zobrazuje v poli 22.
Vonkajšia teplota sa zobrazuje v poli 15.
Opakovaným stlačením tlačidla““ nastavte požadovanú jednotku teploty °C/°F.
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty/vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla„“ budú postupne zobrazené maximálne (ikona MAX) a minimálne
(ikona MIN) namerané hodnoty teploty/vlhkosti.
Ak podržíte tlačidlo„“ na dobu dlhšiu ako 3 sekundy, dôjde k vymazaniu pamäti MAX/MIN hodnôt.

18
Nastavenie teplotného alarmu vonkajšej teploty
• Podržte dlho tlačidlo““ pokým nezačne blikať ON/OF v poli č.15, a následným stlačením tlačidiel“
“ a“ ” vyberte ON (zapnuté) alebo OF (vypnuté)
• Stlačte tlačidlo„MODE“ a následne tlačidlami “ “ a “ ”nastavte požadovanú teplotu pre horný
limit teploty (ikona )
• Stlačte tlačidlo„MODE“ a následne tlačidlami“ “ a“ ”nastavte požadovanú teplotu pre spodný
limit teploty (ikona )
• Pri prekročení teplotného limitu zaznie alarm (pípanie) a hodnota teploty bude blikať
• Stlačte akékoľvek tlačidlo pre zrušenie pípania
• Limit pre spodnú teplotu musí byť zvolený aspoň o 1 °C nižší ako zvolený limit pre hornú teplotu
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na nasledujúcich 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km.
Presnosť predpovede počasia je približne 70 %. Pretože predpoveď počasia nemusí vždy 100 % vychádzať,
nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou
počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá približne 12 hodín, kým meteostanica
začne správne predpovedať. Meteostanica ukazuje 5 ikon predpovede počasia.
Poznámka: Aktuálne zobrazená ikona znamená predpoveď na nasledujúcich 12–24 hodín. Nemusí zodpo-
vedať aktuálnemu stavu počasia.
Slnečno Polooblačno Zamračené Dážď Búrka
Atmosférický tlak/história
Stanica zobrazuje aktuálnu hodnotu atmosférického tlaku v hPa/inHg jednotkách a tiež históriu tlaku
v uplynulých 12 hodinách v poli č. 21 (opakovaným stlačením tlačidla HISTORY). Graf histórie merania
tlaku je animovaný. Pri premiestnení meteostanice na iné miesto dôjde k ovplyvneniu meraných hodnôt.
Meranie sa ustáli v priebehu 12 hodín od vloženia batérií alebo premiestnenia stanice.
• Pre nastavenie nadmorskej výšky podržte tlačidlo„HISTORY“ po dobu 3 sekúnd. Na displeji začne
blikať hodnota nadmorskej výšky
• tlačidlami ““, ““ (C a D) vyberte nadmorskú výšku v mieste vašej polohy a potvrďte tlačidlom
History (E)
• Ikona predpoveď počasia začne blikať, tlačidlami““, ““ (C a D) môžete vybrať aktuálne počasie.
Podsvietenie displeja
Stlačte dotykové tlačidlo “SNOOZE/LIGHT” pre aktiváciu podsvietenia displeja. Pri prevádzke len na
batérie bude displej krátkodobo podsvietený po dobu 10 sekúnd.
Pri zapojení sieťového adaptéru:
Displej je podsvietený trvale.
Stlačte opakovane tlačidlo SNOOZE/LIGHT pre trvalú aktiváciu/deaktiváciu podsvietenia displeja.
Nastavenie režimu podsvietenia
Podržte tlačidlo „SNOOZE/LIGHT” po dobu 2 sekúnd pre výber režimu podsvietenia (bliká ikona
a/b/c v poli č.1)
Opakovaným stlačením tlačidla““ vyberte požadovaný režim podsvietenia a/b/c.
Režim A
môžete manuálne zvoliť farbu podsvietenia displeja. Opakovaným stlačením tlačidla “SNOOZE/
LIGHT” prepínate medzi jednotlivými farbami: červená – zelená – modrá – žltá – alová – bledo
modrá – biela.
Stlačením tlačidla„MODE“ potvrdíte svoju voľbu.

19
Režim B
zobrazuje farby podľa funkcie Predpovede počasia: žltá (Slnečno)- červená (Oblačno) – zelená
(zamračené)– modrá (dážď) – alová (búrka). Stlačením tlačidla„MODE“ potvrdíte svoju voľbu.
Režim C
farba sa mení podľa vonkajšej teploty.
nad 30 °C (červená), 25~29.9 °C (žltá), 20~24.9 °C (zelená), 10~19.9 °C (biela), 0~9.9° (bledo modrá),
-0.1 °C ~-9.9 °C (modrá), pod -10 °C (alová). Stlačením tlačidla „MODE“ potvrdíte svoju voľbu.
Pokiaľ nie je v dosahu signál z čidla, podsvietenie bude červené, pokiaľ nedôjde k opätovnému
príjmu signálu z čidla.
Pokiaľ stlačíte zároveň tlačidlo MODE a““, začne sa farba displeja automaticky meniť každých 7
sekúnd.
Táto funkcia je aktívna, len keď je zapojený sieťový zdroj.
Pokiaľ stlačíte znovu tlačidlo MODE, zostane nastavená aktuálna farba displeja.
Trend teploty/vlhkosti/tlaku (počasia)
Ikona trendu vonkajšej teploty a vlhkosti sa zobrazuje v poli 16.
Ikona trendu vnútornej teploty a vlhkosti sa zobrazuje v poli 27.
Ikona trendu tlaku sa zobrazuje v poli č. 4 nad hodnotou tlaku.
ukazovateľ trendu
teploty, vlhkosti a tlaku
stúpajúci trvalý klesajúci
Ikona komfortu – smajlík
Stanica využíva uložené dáta o vlhkosti k určeniu komfortu v miestnosti a zobrazí zodpovedajúci
symbol v poli č. 24.
COMFORT DRY WET
Ak je vlhkosť medzi 40–70 % RV a teplota medzi 20–28 °C, objaví sa ikona COMFORT – pohodlné
prostredie.
Ak je vlhkosť nižšia než 40 % RV, objaví sa ikona DRY – suché prostredie.
Ak je vlhkosť vyššia ako 70 % RV, objaví sa ikona WET – vlhké prostredie
Ak nie je teplota v rozmedzí 20–28 °C a 40–70 % RV, nebude zobrazená žiadna ikona.
Upozornenie na námrazu
Pokiaľ je vonkajšia teplota nižšia ako +1 °C, zobrazí sa symbol upozornenia na námrazu v poli č. 2
Upozornenie na nízky stav batérie
Stanica zobrazuje upozornenie na nízky stav batérie v stanici aj vonkajšom čidle. V tom prípade je
nutné batérie vymeniť.
Stav batérií v stanici – pole č. 26
Stav batérií vo vonkajšom čidle – pole č. 17
Bezpečnostné pokyny a upozornenie
Pred použitím zariadenia preštudujte návod na použitie.
Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode.
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil dlho rokov.
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujtevýrobok priamemuslnečnému svetlu,extrémnemu chladua vlhkua náhlymzmenám teploty.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných na vibrácie a otrasy – môžu spôsobiť jeho poškodenie.

20
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený na vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky
tým ukončiť platnosť záruky.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadla ani čistiace
prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín a nevystavujte kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami, prenechajte ho na opravu
predajcovi, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobám (vrátane detí), ktorých fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadnuté alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E5101 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Specykacja:
zegar sterowany sygnałem radiowym
temperatura wewnętrzna: 0 °C do +50 °C
temperatura zewnętrzna: -20 °C do +60 °C
rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
dokładność pomiaru temperatury: ±1 °C (dla zakresu 0 °C do +40 °C), inaczej ±2 °C
wilgotność wewnętrzna i zewnętrzna: 20 do 95 % RV
rozdzielczość wilgotności: 1 % RV
dokładność pomiaru wilgotności: +/-5 % dla zakresu 30 % do 60 %
+/-8 % dla zakresu 20 % do 29 %/61 % do 95 %
zakres pomiaru ciśnienia barometrycznego: 850 hPa do 1 050 hPa
czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz, 3 mW E.R.P. maks.
zasięg sygnału radiowego: do 50 m na wolnej przestrzeni
liczba czujników do podłączenia: maks. 1
zasilanie stacji głównej: baterie 3× 1,5 V AAA (brak w komplecie)
zasilacz: AC 230 V/DC 5 V/1 A (w komplecie)
zasilanie czujnika: baterie 2× 1,5 V AAA (brak w komplecie)
wymiary i waga bez baterii:
stacja główna: 27 × 250 × 95 mm, 338 g
czujnik: 21 × 60 × 100 mm, 54 g
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology 327-1417 Faqs

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-7220U-IT instruction manual

Bresser
Bresser ClimaTemp SQ instruction manual

RainWise
RainWise PVMET-330 user guide

Meteotime
Meteotime WM5300 manual

Explore Scientific
Explore Scientific WSX1001 instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR321HGN user manual

Ambient Weather
Ambient Weather WS-1090 user manual

Coastal
Coastal WEATHERPAK MTR Training guide

SwitchDoc Labs
SwitchDoc Labs WeatherRack2 Installation

Sharper Image
Sharper Image LM516 instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-8015U instruction manual