Emos E8647 User manual

2606172000_31-E8647_00_01_WEB 74 × 105 mm
E8647
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Drahtlose Wetterstation
UA Бездротовий метеорологічний пристрій
RO|MD Staţie meteorologică fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция
FR Station météo sans l
IT Stazione meteo senza li
ES Estación meteorológica inalámbrica
NL Draadloos weerstation
www.emos.eu

2
1
1
7
4
5
6
8
2
3

3
1
14
10
11
13
12
15
9

4
2
16
17
18
19

5
GB | Wireless Weather Station
Read this manual carefully before using the product.
Specications
Quartz clock
time format: 12/24 h
indoor temperature: -10°C to +50°C, 0.1°C resolution
outdoor temperature: -50°C to +70°C, 0.1°C resolution
temperature measurement accuracy: ±1°C for 0°C to +50°C
range, ±2°C for -20°C to 0°C, ±4°C for -40°C to -20°C, over
±4°C for other ranges
indoor and outdoor humidity: 20% to 95% RH, 1% resolution
humidity measurement accuracy: ±5% for 30% to 50% RH range,
±10% for 20% to 29% and for 51% to 95% RH
radio signal range: up to 50 m in open area
transmission frequency: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
number of sensors: max. 1
power supply:
main station: 2× 1.5 V AAA batteries (not included)
5 V/1 A micro USB port (1.5 m cable included)
sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not included)
size:
main station: 20 × 85 × 96 mm
sensor: 25 × 50 × 95 mm
Description of the Weather Station – Icons and Buttons (Fig. 1)
1 – weather forecast
2 – time
3 – alarm
4 – wireless communication with sensor
5 – outdoor temperature and humidity
6 – low batteries in the sensor
7 – indoor temperature and humidity
8 – low batteries in the station
9 – SNZ/LIGHT button
10 – hole for hanging

6
11 – down arrow button
12 – up arrow button
13 – settings button
14 – battery compartment
15 – micro USB port
Description of the Sensor (Fig. 2)
16 – LED
17 – hole for hanging
18 – battery compartment
19 – RESET button
Attention
Only use 1.5 V alkaline batteries of the same type; do not use re-
chargeable 1.2 V batteries.
The lower voltage may cause both of the units to not function.
Getting Started
1. Insert batteries rst into the weather station (2× 1.5 V AAA),
connect the micro USB cable (included) to a USB power adapter
(not included) and the station, then plug the adapter into a socket.
2. Then insert batteries into the wireless sensor (2× 1.5 V AAA).
Make sure the polarity is correct when inserting the batteries
to avoid damaging the weather station or sensor.
3. Place the two units next to each other. The icon will be ash-
ing on the screen; the weather station will detect the remote
sensor signal within 3 minutes. If sensor signal is not detected,
proceed again from step 1 or use a thin object (e.g. a pencil or a
paper clip) to press the RESET button on the back of the sensor.
4. If the outdoor temperature reading disappears from the screen,
long press the button on the station. The station will start
searching for the sensor signal.
5. We recommend placing the sensor on the north side of the
house. The range of the sensor may decrease substantially in
areas with a large number of obstacles. The sensor is resistant
to dripping water; however, it should not be exposed to sustained
rain. Do not place the sensor on metal objects as these would
reduce transmission range. Use the sensor in vertical position

7
only. If the weather station screen shows the low battery icon
in the outdoor temperature eld, replace the batteries in
the sensor.
6. If the weather station screen shows the low battery icon in
the indoor temperature eld, replace the batteries in the station.
Manual Time Setting
1. Long press the button.
2. Use the /buttons to set the following parameters: 12 h/24 h
time format – hours – minutes.
Conrm each set value by pressing the button; holding /
speeds up value adjustment.
If no button is pressed within 20 seconds, the unit will return to
the main screen.
Setting °C/°F Temperature Unit
Repeatedly pressing the button will switch temperature units
between °C/°F.
Screen Illumination
Always power the station using the micro USB cable. Otherwise,
screen illumination will not function!
The batteries are intended only for data backup.
The screen illumination setting can be adjusted by repeatedly press-
ing the SNZ/LIGHT – o/on.
Setting an Alarm
Short-press the button; AL will appear on the screen.
Then, long-press the button again; the time setting will start
ashing.
Use / to set the hours and minutes for the alarm; holding the
arrow buttons speeds up adjustment.
Conrm set values by pressing .
To activate the alarm, short-press the button; AL will appear
on the screen.
Pressing /activates ( on the screen) or deactivates (
disappears) the alarm.

8
Snooze Function
You can postpone an active alarm by 5 minutes by pressing the SNZ/
LIGHT button located on the top of the station.
Press the button when the alarm starts ringing. The icon will be
displayed and Zz will be ashing.
To cancel the SNOOZE function, press any other button while the
alarm is ringing – the Zz icon will stop ashing and the icon will
remain on the screen.
The alarm will trigger again the next day.
If you do not press any button while the alarm is ringing, the ringing
will stop automatically after 2 minutes.
Displaying Maximum and Minimum Temperature and
Humidity Readings
Press the button repeatedly to gradually display the maximum and
minimum readings of indoor and outdoor temperature and humidity.
The memory of measured values is automatically erased every
day at 00:00.
To manually erase the memory of measured values, long-press the
button while in the max/min value display mode.
Weather Forecast
sunny cloudy overcast rain snow
The station uses changes in temperature and humidity to forecast
weather for the next 12–24 hours for an area within the range of
15–20 km.
The accuracy of the weather forecast is approximately 50%. As the
weather forecast may not be 100% accurate, neither the manufac-
turer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an
incorrect forecast. When you rst set or reset the weather station, it
takes approximately 12 hours before the weather station begins fore-
casting correctly. The weather station shows 5 weather forecast icons.

9
Note: The currently displayed icon indicates the forecast for the next
12–24 hours. It may not reect the current state of the weather.
Safety Instructions and Warnings
Read the user manual before using the device.
Follow the safety instructions stated in the manual.
The product is designed to serve reliably for many years if used
properly.
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold or
humidity and sudden changes in temperature.
• Do not place the product in locations prone to vibration and
shocks – may cause damage.
• Do not subject the product to excessive force, impacts, dust,
high temperatures or humidity – doing so may cause malfunc-
tion, shorten battery life, damage the batteries or deform the
plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture if it is not designed
for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a
lit candle, etc.
• Do not put the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product
– doing so may damage the product and will automatically void
the warranty.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not
use solvents or cleaning agents – they could scratch the plastic
parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not submerse the product in water or other liquids or expose
it to dripping or splashing water.
• If the product becomes damaged or defective, do not perform
any repairs yourself; bring it for repair to the store where you
bought it.
• This device is not intended for use by persons (including chil-
dren) whose physical, sensory or mental disability or lack of
experience and expertise prevents safe use, unless they are

10
supervised or instructed in the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection
points for sorted waste. Contact local authorities for informa-
tion about collection points. If the electronic devices would
be disposed on landll, dangerous substances may reach ground-
water and subsequently food chain, where it could aect human
health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type
E8647 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Než začnete s výrobkem pracovat, pečlivě si pročtěte tento návod.
Specikace
hodiny řízené Quartz krystalem
formát času: 12/24 h
vnitřní teplota: -10°C až +50°C, rozlišení 0,1°C
venkovní teplota: -50°C až +70°C, rozlišení 0,1°C
přesnost měření teploty: ±1°C pro rozmezí 0°C až +50°C, ±2°C
pro rozmezí -20°C až 0°C, ±4°C pro rozmezí -40°C až -20°C,
více než ±4°C pro ostatní rozmezí
vnitřní a venkovní vlhkost: 20% až 95% RV, rozlišení 1%
přesnost měření vlhkosti: ±5% pro rozmezí 30% až 50% RV,
±10% pro rozmezí 20% až 29% RV
a 51% až 95% RV
dosah rádiového signálu: až 50 m ve volném prostoru
přenosová frekvence: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidel: max. 1
napájení:
hlavní stanice: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
5 V/1 A micro USB vstup (1,5 m kabel součástí
balení)
čidlo: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)

11
rozměry:
hlavní stanice: 20 × 85 × 96 mm
čidlo: 25 × 50 × 95 mm
Popis meteostanice – ikony a tlačítka (Obr. 1)
1 – předpověď počasí
2 – čas
3 – budík
4 – bezdrátová komunikace s čidlem
5 – venkovní teplota a vlhkost
6 – vybité baterie v čidle
7 – vnitřní teplota a vlhkost
8 – vybité baterie ve stanici
9 – tlačítko SNZ/LIGHT
10 – otvor na zavěšení
11 – tlačítko šipka dolů
12 – tlačítko šipka nahoru
13 – tlačítko nastavení
14 – bateriový prostor
15 – micro USB vstup
Popis čidla (Obr. 2)
16 – LED dioda
17 – otvor na zavěšení
18 – bateriový prostor
19 – tlačítko RESET
Upozornění
Používejte pouze alkalické 1,5V baterie stejného typu, nepoužívejte
nabíjecí 1,2V baterie.
Nižší napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek.
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (2× 1,5 V AAA), připojte
micro USB kabel (součást balení) do napájecího USB adaptéru
(není součástí) a stanice, nakonec připojte adaptér do zásuvky.
2. Poté vložte baterie do bezdrátového čidla (2× 1,5 V AAA). Při
vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k
poškození meteostanice nebo čidla.

12
3. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Na displeji bude blikat ikona
, meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li
nalezen signál z čidla, postupujte znovu od bodu 1 nebo stisk-
něte tenkým předmětem (např. tužkou, kancelářskou sponkou)
tlačítko RESET na zadní straně čidla.
4. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, stiskněte dlouze tlačítko
na stanici. Stanice začne vyhledávat signál z čidla.
5. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zasta-
věných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout. Čidlo je
odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
Čidlo neumisťujte na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho
vysílání. Čidlo používejte pouze ve vertikální poloze. Pokud se
zobrazí na displeji meteostanice ikona slabé baterie v poli
venkovní teploty, vyměňte baterie v čidle.
6. Pokud se zobrazí ikona slabé baterie v poli vnitřní teploty,
vyměňte baterie ve stanici.
Manuální nastavení času
1. Stiskněte dlouze tlačítko .
2. Tlačítky / nastavte následující parametry: formát času 12
h/24 h – hodinu – minutu.
Každou nastavenou hodnotu potvrdíte tlačítkem , přidržením
tlačítek / postupujete rychleji.
Pokud nestisknete žádné tlačítko během 20 sekund, dojde k návratu
do základního zobrazení.
Nastavení jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stiskem tlačítka nastavte požadovanou jednotku
teploty °C/°F.
Podsvícení displeje
Pro napájení stanice vždy používejte micro USB kabel, jinak nebude
podsvícení displeje funkční!
Baterie jsou určeny pouze pro zálohu dat.
Úroveň podsvícení displeje lze nastavit opakovaným stiskem tlačítka
SNZ/LIGHT – vypnuto/zapnuto.
Nastavení budíku
Stiskněte krátce tlačítko , zobrazí se AL.

13
Potom znovu stiskněte dlouze tlačítko , začne blikat nastavení
času.
Tlačítky / nastavte hodinu a minutu, přidržením šipek postu-
pujete rychleji.
Nastavené hodnoty potvrdíte tlačítkem .
Pro aktivaci budíku stiskněte krátce tlačítko , zobrazí se AL.
Opakovaným stiskem tlačítek /aktivujete (zobrazena ikona
) nebo deaktivujete (ikona nebude zobrazena) zvonění budíku.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut stisknutím tlačítka SNZ/LIGHT
na horní straně stanice.
Stiskněte ho, jakmile zvonění začne. Bude zobrazena ikona a
blikat Zz.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte při zvonění jakékoliv jiné
tlačítko – ikona Zz přestane blikat a zůstane zobrazena ikona .
Budík bude znovu aktivován další den.
Pokud během zvonění nestisknete žádné tlačítko, bude zvonění
automaticky ukončeno po 2 minutách.
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot
teploty a vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka budou postupně zobrazeny maxi-
mální (MAX) a minimální (MIN) naměřené hodnoty venkovní a vnitřní
teploty a vlhkosti.
Paměť naměřených hodnot se vymaže automaticky každý den v
00:00.
Pro manuální vymazání paměti naměřených hodnot stiskněte dlouze
tlačítko v režimu zobrazení max/min.
Předpověď počasí
slunečno oblačno zataženo déšť sněžení

14
Stanice předpovídá počasí na základě změn venkovní teploty a vlh-
kosti na příštích 12–24 hodin pro okolí vzdálené 15–20 km.
Přesnost předpovědi počasí je zhruba 50%. Protože předpověď počasí
nemusí vždy vycházet na 100%, nemůže být výrobce ani prodejce
odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí
počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá
zhruba 12 hodin, než meteostanice začne správně předpovídat.
Meteostanice ukazuje 5 ikon předpovědi počasí.
Poznámka: Zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24
hodin. Nemusí odpovídat aktuálnímu stavu počasí.
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Před použitím zařízení prostudujte návod k použití.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě.
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě
sloužil řadu let.
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživa-
telský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu
chladu a vlhku či náhlým změnám teploty.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům
– mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu,
vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkč-
nosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a
deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní
použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např.
zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné
proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete
jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.

15
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani čisticí přípravky – mohly by poškrábat plastové
části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin a nevystavujte
kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy
sami, předejte jej k opravě prodejci, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek
zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje,
pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální
odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpeč-
né látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potrav-
ního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení
E8647 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU pro-
hlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.
Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č.
VO-R/10/07.2021-8.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, starostlivo si prečítajte
tento návod.
Špecikácia
hodiny riadené Quartz kryštálom
formát času: 12/24 h
vnútorná teplota: -10°C až +50°C, rozlíšenie 0,1°C
vonkajšia teplota: -50°C až +70°C, rozlíšenie 0,1°C

16
presnosť merania teploty: ±1°C pre rozmedzie 0°C až +50°C,
±2°C pre rozmedzie -20°C až 0°C, ±4°C pre rozmedzie -40°C
až -20°C, viac ako ±4°C pre ostatné rozmedzie
vnútorná a vonkajšia vlhkosť: 20% až 95% RV, rozlíšenie 1%
presnosť merania vlhkosti: ±5% pre rozmedzie 30% až 50% RV,
±10% pre rozmedzie 20% až 29% RV a 51% až 95% RV
dosah rádiového signálu: až 50 m vo voľnom priestore
prenosová frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidiel: max. 1
napájanie:
hlavná stanica: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
5 V/1 A micro USB vstup (1,5 m kábel súčasťou
balenia)
čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery:
hlavní stanice: 20 × 85 × 96 mm
čidlo: 25 × 50 × 95 mm
Popis meteostanice – ikony a tlačidlá (obr. 1)
1 – predpoveď počasia
2 – čas
3 – budík
4 – bezdrôtová komunikácia so čidlom
5 – vonkajšia teplota a vlhkosť
6 – vybité batérie v čidle
7 – vnútorná teplota a vlhkosť
8 – vybité batérie v stanici
9 – tlačidlo SNZ/LIGHT
10 – otvor na zavesenie
11 – tlačidlo šípka dole
12 – tlačidlo šípka hore
13 – tlačidlo nastavenia
14 – batériový priestor
15 – micro USB vstup
Popis čidla (obr. 2)
16 – LED dióda
17 – otvor na zavesenie

17
18 – batériový priestor
19 – tlačidlo RESET
Upozornenie
Používajte iba alkalické 1,5V batérie rovnakého typu, nepoužívajte
nabíjacie 1,2V batérie.
Nižšie napätie môže spôsobiť nefunkčnosť oboch jednotiek.
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× 1,5 V AAA), pripojte
micro USB kábel (súčasť balenia) do napájacieho USB adaptéra
(nie je súčasťou) a stanice, nakoniec pripojte adaptér do zásuvky.
2. Potom vložte batérie do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AAA).
Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k
poškodeniu meteostanice alebo čidla.
3. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Na displeji bude blikať
ikona , meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak
nie je nájdený signál zo snímača, postupujte znovu od bodu 1
alebo stlačte tenkým predmetom (napr. ceruzkou, kancelárskou
sponkou) tlačidlo RESET na zadnej strane snímača.
4. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, stlačte dlho tlačidlo
na stanici. Stanica začne vyhľadávať signál z čidla.
5. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V za-
stavaných priestoroch môže dosah snímača rapídne klesnúť.
Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalo
pôsobeniu dažďa. Čidlo neumiestňujte na kovové predmety,
zníži sa tým dosah jeho vysielania. Snímač používajte iba vo
vertikálnej polohe. Ak sa zobrazí na displeji meteostanica ikona
slabej batérie v poli vonkajšej teploty, vymeňte batérie v čidle.
6. Ak sa zobrazí ikona slabej batérie v poli vnútornej teploty,
vymeňte batérie v stanici.
Manuálne nastavenie času
1. Stlačte dlho tlačidlo .
2. Tlačidlami / nastavte nasledujúce parametre: formát času
12 h/24 h – hodinu – minútu.
Každú nastavenú hodnotu potvrdíte tlačidlom , pridržaním tlačidiel
/ postupujete rýchlejšie.

18
Ak nestlačíte žiadne tlačidlo počas 20 sekúnd, dôjde k návratu do
základného zobrazenia.
Nastavenie jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stlačením tlačidla nastavte požadovanou jednotku
teploty °C/°F.
Podsvietenie displeja
Pre napájanie stanice vždy používajte micro USB kábel, inak nebude
podsvietenie displeja funkčné!
Batérie sú určené iba na zálohu dát.
Úroveň podsvietenia displeja je možné nastaviť opakovaným stlače-
ním tlačidla SNZ/LIGHT – vypnuté/zapnuté.
Nastavenie budíka
Stlačte krátko tlačidlo ,, zobrazí sa AL.
Potom znova stlačte dlho tlačidlo ,, začne blikať nastavenie času.
Tlačidlami /nastavte hodinu a minútu, pridržaním šípok po-
stupujete rýchlejšie.
Nastavené hodnoty potvrdíte tlačidlom ,.
Pre aktiváciu budíka stlačte krátko tlačidlo ,, zobrazí sa AL.
Opakovaným stlačením tlačidiel /aktivujete (zobrazená ikona
) alebo deaktivujete (ikona nebude zobrazená) zvonenie budíka.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút stlačením tlačidla SNZ/LIGHT
na hornej strane stanice.
Stlačte ho, akonáhle zvonenie začne. Bude zobrazená ikona a
blikať Zz.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte pri zvonení akékoľvek iné
tlačidlo – ikona Zz prestane blikať a zostane zobrazená ikona .
Budík bude znova aktivovaný ďalší deň.
Ak počas zvonenia nestlačíte žiadne tlačidlo, bude zvonenie auto-
maticky ukončené po 2 minútach.
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných
hodnôt teploty a vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla budú postupne zobrazené ma-
ximálne (MAX) a minimálne (MIN) namerané hodnoty vonkajšej a
vnútornej teploty a vlhkosti.

19
Pamäť nameraných hodnôt sa vymaže automaticky každý deň o
00:00.
Pre manuálne vymazanie pamäte nameraných hodnôt stlačte dlho
tlačidlo v režime zobrazenie max/min.
Predpoveď počasia
slnečno oblačno zamračené dážď sneženie
Stanica predpovedá počasie na základe zmien vonkajšej teploty a
vlhkosti na nasledujúcich 12–24 hodín pre okolie vzdialené 15–20 km.
Presnosť predpovede počasia je zhruba 50%. Pretože predpoveď
počasia nemusí vždy vychádzať na 100%, nemôže byť výrobca
ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou
predpoveďou počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní me-
teostanice trvá zhruba 12 hodín, kým meteostanica začne správne
predpovedať. Meteostanica ukazuje 5 ikon predpovede počasia.
Poznámka: Zobrazená ikona znamená predpoveď na nasledujúcich
12–24 hodín. Nemusí zodpovedať aktuálnemu stavu počasia.
Bezpečnostné pokyny a upozornenia
Pred použitím zariadenia preštudujte návod na použitie.
Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode.
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo
slúžil niekoľko rokov.
• Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte uží-
vateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu
chladu a vlhku či náhlym zmenám teploty.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných na vibrácie a otrasy
– môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu,
vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkč-

20
nosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a
deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený na
vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr.
zapálenú sviečku a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku –
môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepo-
užívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať
plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín a nevystavujte
kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy
sami, odovzdajte ho k oprave predajcovi, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť
či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ
neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunál-
ny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre ak-
tuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne
úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpad-
kov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať
sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
E8647 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vy-
hlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.emos.eu/download.
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR806 user manual

Ambient Weather
Ambient Weather WS-8478 FALCON user manual

Hama
Hama Black Line Plus operating instructions

Bresser
Bresser MyClimate Thermo-Hygro instruction manual

Telldus
Telldus 14759 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308-145 quick start guide