Emos WS9641IT User manual

16
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Z zamudo od 1 °C naprej mora temperatura narasti na 5 °C (41 °F) in se potem
spustiti pod 4 °C, če želite, da se zvočni signal aktivira.
Opomba: Po zagonu zvočnega signala, ki opozarja na poledico, bo ikona utripala
tudi pri temperaturah med 4 in 5 °C.
Sprejemanje 868 MHz
Termometer naj bi sprejel podatke o temperaturi v 5 minutah od vložitve baterij. La-
hko se zgodi, da v 5 minutah ne pride do prikaza zunanje temperature in na zaslonu
se prikaže --.-. Zato prosimo, da preverite, ali so izpolnjeni naslednji pogoji:
1. Razdalja brezžičnega tipala in termometra naj bi znašala od 1,5 m do 2 m od
virov motenj, kot so računalniki, zasloni, televizorji in drugi električni aparati.
2. Izognite se namestitvi brezžičnega tipala na kovinskih konstrukcijah, kot so
okenski okviri, pločevine pod okni itd.
3. Z izključitvijo izdelkov, ki delujejo na isti frekvenci (868 MHz), se boste izognili
nezaželenim interferencam.
Po sprejemu signala 868 MHz iz brezžičnega tipala ne odpirajte pokrova predalčka
za baterije. V nasprotnem primeru se baterije lahko sprostijo in bi lahko prišlo do
dodatnega zagona postaje. Pri naključnem izbrisu odstranite in vložite baterije v
skladu z navodili v termometru in tipalu. V nasprotnem primeru se lahko pojavijo
težave pri prenosu. Doseg oddajanja je 100 m v neoviranem prostoru. Na doseg
vpliva okolje in morebitne motnje. Če sprejem ni mogoč, odstranite in vložite baterije
v skladu z navodili v termometru in tipalu.
Namestitev
Termometer
Termometer je zasnovan tako, da se lahko namesti na mizo ali obesi na steno.
Namestitev na steno
Izberite ustrezno mesto, k ni pod vplivom neposrednega sončnega sevanja ali žareče
toplote. Pred pritrditvijo na steno najprej preverite, ali boste imeli dober sprejem
med termometrom in tipalom.
1. Uporabite primeren vijak (ni sestavni del dobave). Glavica vijaka mora izstopati
za približno 5 mm.
2. Snemite stojalo s telesa termometra in termometer obesite. Prepričajte se, ali
je termometer dovolj zavarovan pred padcem.
Namestitev brezžičnega tipala
Tipalo se dobavlja skupaj z držalom za na steno ali stojalom, ki je univerzalno. Držalo
se pritrdi na steno s pomočjo dveh vijakov, ki sta sestavni del dobave.
Uporaba stojala Pravilna montaža tipala na steno
Montaža na steno
Držalo varno namestite na steno s pomočjo vijakov.
Nato potisnite brezžično tipalo v držalo tako, kot je prikazano na sliki. Pazite, da
tipala ne bi namestili nepravilno. V spodnjem delu so vhodi za zrak. Če bi bilo tipalo v
nepravilnem položaju, bi vanj lahko prodrla voda, ki bi lahko povzročila poškodovanje
elektronike v notranjosti tipala.
Opomba: Preden boste tipalo namestili na steno, preverite, ali lahko brez težav
komunicira s termometrom. Če signal ni bil sprejet, tipalo premaknite zaradi boljšega
sprejemanja signala bliže k termometru.
Oskrba in vzdrževanje
Izognite se namestitvi sestavnih delov na mestih, ki so izpostavljena vibracijam in
tresljajem, ki lahko povzročijo poškodovanje aparata.
Izognite se okolju, v katerem bodo sestavni deli izpostavljeni naglim spremembam tempe-
rature oz. neposrednemu sončnemu sevanju, ekstremnemu hladu in vlagi ter pogojem, ki
lahko povzročijo naglo spremembo temperature, ki zniža natančnost merjenja.
Pri čiščenju zaslona LCD in pokrova aparata uporabljajte samo mehko navlaženo
krpico. Ne uporabljajte topil niti detergentov.
Sestavnih delov ne potapljajte v vodo niti v druge tekočine.
Iz aparata nemudoma odstranite vse izpraznjene baterije, saj boste tako prepre-
čili njihovo iztekanje ter poškodovanje aparata. Uporabljajte samo nove baterije
predpisanega tipa.
Sami ne izvajajte nobenih popravil na sestavnih delih aparata. Pri poškodovanju ali
okvari oddajte izdelek v popravilo v trgovino, v kateri ste ga nabavili.
Emos spol.s r.o. s tem izjavlja, da je ta WS-9641IT vusklajen z osnovnimi zahtevami
in drugimi pripadajočimi regulativi smernice 1999/5/ES.
Napravo je možno prosto sprovajati v EU.
Izjava o skladnosti je sestavni del navodila ali pa jo najdete na spletnih straneh
www.emos.cz
4. Sedaj utripa podatek o datumu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek o
datumu.
5. S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje dneva v tednu.
6. S pomočjo tipke + nastavite željen dan v tednu v zaporedju od MO - ponedeljek
do SU - nedelja.
7. S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje °C/°F ter s pomočjo tipke +
lahko izberete ustrezno enoto temperature. S tipko SET boste potrdili enoto
temperature, obenem pa dokončate nastavljanje koledarja.
Prikazovanje min. in maks. temperature
1. V navadnem načinu pritisnite tipko MIN/MAKS. Prikaže se podatek o minimalni
temperaturi in ura zapisa te temperature.
podatek o minimalni
temperaturi
ikona, ki prikazuje
zunanje podatke
ikona minimalne temperature
čas zapisa
2. Z naslednjim pritiskom tipke MIN/MAKS se prikaže podatek o maksimalni
temperaturi in ura zapisa te temperature.
3. Z naslednjim pritiskom tipke MIN/MAKS se prikaže podatek o minimalni/mak-
simalni notranji temperaturi in ura zapisa te temperature.
Prikazovanje minimuma in maksimuma
za zapisovanje notranje temperature
1. V navadnem načinu trikrat pritisnite tipko MIN/MAKS. Na zaslonu se prikaže
minimalna notranja temperatura, hkrati pa tudi čas zapisa.
2. Z naslednjim pritiskom tipke MIN/MAKS se prikaže podatek o maksimalni
notranji temperaturi in čas zapisa te temperature.
ikona, ki prikazuje podatek o maksimalni
notranje podatke temperaturi
ikona maksimalne temperature
čas zapisa
3. Z naslednjim pritiskom tipke MIN/MAKS boste sprožili navaden način prikazo-
vanja.
Brisanje zapisa min. in maks. vrednosti notranje
in zunanje temperature
1. V navadnem načinu pritisnite tipko MIN/MAKS. Tako boste sprožili prikazovanje
zapisov o min./maks vrednostih.
2. S pritiskom tipke MIN/MAKS 2 sekundi se izbrišejo vsi podatki o min. in maks.
vrednostih notranje ter zunanje temperature in ustreznih časov.
Opomba: Notranje in zunanje vrednosti se izbrišejo istočasno.
Opozorilo na poledico
Termometer je opremljen z možnostjo opozarjanja na nastanek poledice. Uporabnik
to funkcijo lahko vklopi ali izklopi.
Uporabnik vklopi opozorilo na poledico s pomočjo tipke ICE ALARM. V zgornjem
delu zaslona se prikaže ikona snežinke, kar pomeni, da je funkcija aktivna. Če se
temperatura spusti pod 4 °C (39,2 °F), se oglasi opozorilni zvočni signal in ikona
snežinke začne utripati. Čas trajanja zvočnega signala je 1,5 minute.
Zamuda opozorila na poledico
Da se izognete pogostemu aktiviranju zvočnega signala, ki opozarja na poledico, v
primeru nihanja zunanje temperature okrog 4 °C, se za to funkcijo uporablja zamuda. Če
temperatura doseže vrednost 4 °C, pride do aktiviranja (funkcija mora biti aktivna).
Zamuda je nastavljena na 1 °C (1,8 °F). Če se temperatura vrne na 4,6 °C in se
nato ponovno spusti pod 4 °C, bo podatek temperature utripal, vendar se zvočni
alarm ne bo aktiviral.
www.emos.cz
0681
WS9641IT
WS9641IT
BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR
BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER
WIRELESS 868 MHz WEATHER
STATION
TERMOMETR BEZPRZEWODOWY
VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ
BREZŽIČNI TERMOMETER
SET
MIN/MAX
+
ICE ALARM
PL
H
SLO
CZ
SK
GB

2
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR WS-9641IT
Bezdrátový teploměr zobrazuje venkovní teplotu z venkovního čidla (pomocí signálu na frekvenci 868 MHz), vnitřní teplotu a vlhkost, hodiny řízené DCF signálem, datum
a počasí pomocí 8 variant ikony chlapce v oblečení podle aktuálních teplotních podmínek.
Popis stanice
• hodiny řízené DCF signálem s možností ručního nastavení
• zobrazuje datum, hodiny, minuty a sekundy
• časové pásma -12 hod až +12 hod
• bezdrátový přenos signálu z venkovního čidla na frekvenci 868 MHz
• ikona chlapce v 8 variantách oblečení podle aktuálních teplotních podmínek
• nastavení teploty ve °C nebo °F
• záznam min. a max. teploty (vnitřní a venkovní)
• možnost vymazání záznamu min. a max. teploty
• zobrazení stavu baterií
• možnost postavení na stojan nebo zavěšení na stěnu
Venkovní bezdrátové čidlo
• přenos signálu na frekvenci 868 MHz
• dosah až 100 m ve volném prostoru (v zastavěných prostorech a místech
s rušením může rapidně klesnout)
• kryt odolný povětrnostním vlivům
• čidlo umístěte na místo chráněné před přímým slunečním zářením a deštěm
Technické parametry
Teplotní rozsahy
Venkovní teplota (čidlo) -39,9 °C až +59,9 °C
Přesnost měření -39,9°C až -5°C ±2°C; -5°C až +40°C ±1,5°C;
40°C až 59,9°C ±2°C
(zobrazení OF.L – mimo rozsah měření)
Vnitřní teplota -9,9 °C až 59,9 °C
Přesnost měření -9,9°C až 40°C ±1,5°C; 40°C až 59,9°C ±2°C
(zobrazení OF.L – mimo rozsah měření)
Relativní vlhkost 1% až 99% s rozlišením 1%
(zobrazení OF.L – mimo rozsah měření)
Příjem dat z čidla přibližně každé 4 sekundy
Měření vnitřní teploty a vlhkosti každých 17 sekund
Napájení 2 x AA, IEC, LR6, 1,5V (teploměr i čidlo)
Doporučujeme alkalické baterie – jejich
životnost může dosáhnout až 24 měsíců.
Rozměry Teploměr 92 x 30,7 x 160 mm
Čidlo 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
LCD displej a nastavení
Pro přehledné prohlížení údajů je displej rozdělen na tři části:
Část 1 – venkovní teplota (OUT)
– zobrazení aktuální venkovní teploty
– indikace zapnutí varování před námrazou
– Ikona
))) zobrazí aktuální stav příjmu signálu z bezdrátového čidla.
– zobrazení slabé baterie v bezdrátovém čidle
– stisk tlačítka MIN/MAX zobrazí uloženou minimální a maximální teplotu a sou-
časně i ikonu MIN nebo MAX.
Část 2 – vnitřní teplota a vlhkost (IN)
– zobrazení vnitřní teploty a vnitřní relativní vlhkosti
– zobrazení aktuálních teplotních podmínek pomocí postavy chlapce v osmi
variantách oblečení dle aktuálních teplotních podmínek.
– slabé baterie v teploměru
Ćást 3 – hodiny a datum
– v normálním režimu zobrazuje hodiny a datum
– lze zobrazit datum, den a sekundy
– ikona příjmu DCF signálu (bliká-li ikona, probíhá příjem. Po úspěšném přijetí
signálu z čidla se na displeji trvale zobrazí ikona ))). Nezobrazí-li se, byl příjem
neúspěšný.)
Tlačítka na teploměru
K ovládání teploměru slouží 4 tlačítka:
SET (ruční nastavení) – přepínání jednotlivých režimů: časové pásmo, hodiny,
rok, měsíc, datum, den a °C/°F.
+ (plus) – nastavování jednotlivých údajů
– v normálním režimu zobrazení přepínání mezi datem,
dnem a sekundami.
MIN/MAX – prohlížení minimální a maximální teploty pro vnitřní
a venkovní teplotu (zobrazí i čas záznamu).
– podržení tlačítka vynuluje tyto hodnoty.
– dalším stiskem tlačítka výstup z režimu prohlížení.
ICE ALARM – zapnutí (vypnutí) varování před námrazou (spustí se,
pokud venkovní teplota poklesne pod 4°C). Při zapnutí
varování se na displeji nahoře vedle údaje o venkovní
teplotě objeví symbol sněhové vločky s vykřičníkem.
Nastavení
1. Vložte baterie do venkovního bezdrátového čidla (viz Vložení a výměna baterií).
2. Do 30 sekund vložte baterie do teploměru (viz kapitola Vložení a výměna baterií).
Po vložení se na okamžik zobrazí všechny údaje na displeji a teploměr krátce
pípne. Na displeji se objeví údaj času 0.00, ikona chlapce a vnitřní teplota
s vlhkostí. Pokud se údaje neobjeví do 60 sekund, vyjměte baterie a po 10
sekundách opět vložte.
Důležité: je nutno dodržet pořadí vkládání baterií – nejdříve do čidla a potom
do teploměru!
Vložení a výměna baterií
Při vkládání nebo výměně baterií v čidle i v teploměru postupujte následovně:
1. Sejměte kryt bateriového prostoru.
2. Vložte baterie, dbejte na správnou polaritu vkládaných baterií podle vyznačení
na dně bateriového prostoru.
3. Zavřete kryt bateriového prostoru.
Důležité: V případě výměny baterií v teploměru nebo v čidle je nutné provést
reset (vynulování) u celé soupravy. Při spuštění je totiž vysílačem čidla přiřazený
náhodný bezpečnostní kód, a tento kód musí být v průběhu třech minut od
začátku vysílání přijatý a uložený v přijímači teploměru!
Příjem signálu čidla na frekvenci 868 MHz
Po vložení baterií do venkovního bezdrátového čidla a teploměru začne přijímání
dat. Teploměr přijímá údaje jen z jednoho venkovního bezdrátového čidla. Venkovní
teplota se zobrazí v horní části displeje teploměru s ikonou ))). Teploměr by měl
přijmout data o teplotě do 5 minut po vložení baterií.
Nezobrazí-li se údaje venkovní teploty do 5 minut, vyjměte baterie z čidla i teploměru
a zopakujte postup dle bodu 1. Nastavení.
Pokud během 5 minut nedojde k zobrazení venkovní teploty a na displeji se objeví
--.-, zkontrolujte následující:
1. zda je vzdálenost bezdrátového čidla a teploměru 1,5 m až 2 m od zdrojů rušení
jako jsou počítače, monitory, televizory a jiné elektrospotřebiče.
2. zda není bezdrátové čidlo umístěno na kovové konstrukci jako je okenní rám,
plechový parapet apod.
3. předejděte nežádoucím interferencím vyloučením výrobků pracujících na stejné
frekvenci (868 MHz).
Poznámka: Po přijetí signálu 868 MHz z bezdrátového čidla neotvírejte kryt bateri-
ového prostoru. Mohlo by dojít k uvolnění baterií a následnému spuštění stanice.
Při náhodném vynulování vyjměte a vložte baterie dle návodu v teploměru a čidle.
Jinak mohou nastat problémy při přenosu.
Dosah vysílání v otevřeném prostoru je 100 m. Dosah je výrazně ovlivněn okolním
prostředím a rušením. V zastavěném prostoru může klesnout v závislosti na použitém
stavebním materiálu až na několik metrů.
Příjem radiového signálu DCF
Po zobrazení údaje o venkovní teplotě začne automaticky vyhledávání DCF signálu
pro nastavení hodin. Tento proces znázorňuje blikající anténa vlevo nahoře od údaje
hodin. Po úspěšném příjmu DCF signálu se trvale zobrazí ikona příjmu DCF a nastaví
se čas. Za optimálních podmínek se příjem uskuteční během 3 až 5 minut. Pokud
příjem DCF signálu neproběhl do 10 minut, lze čas nastavit ručně tlačítkem SET.
K seřizování času dochází každý den mezi 02.00 a 03.00 hod. Není-li čas seřízen
do 03.00 hod, je signál automaticky vyhledáván opět ve 04.00, 05.00 a 06.00
hod. Při selhání vyhledání v 06.00 hod bude nastavení pokračovat příští den v
02.00 hod. Úspěšný příjem signálu DCF přepíše ručně nastavený čas. Současně s
časem se aktualizuje datum.
Hodiny řízené radiovým signálem DCF-77
Zdrojem vysílače DCF signálu jsou atomové hodiny v Physikalisch Technische Bun-
desanstalt Braunschweig. Jejich odchylka je jedna sekunda za milion let. DCF signál
je zakódován a vysílán na frekvenci 77,5 MHz z Mainflingenu poblíž Frankfurtu nad
Mohanem v Německu. Dosah je přibližně 1500 km v okruhu od vysílače. Hodiny
v teploměru přijmou signál a nastaví přesný letní nebo zimní čas. Kvalita příjmu
závisí na geografické poloze. Pokud je signál přijímán v daném dosahu 1500 km
od Frankfurtu, neměly by nastat potíže.
Pokud příjem DCF signálu proběhl, ale ikona bliká:
– přemístěte teploměr z blízkosti zdrojů elektromagnetických interferencí jako jsou
počítačové monitory nebo televizory. Doporučená vzdálenost je 1,5 až 2 m.
– umístěte teploměr co nejblíže oknu a směrem k Frankfurtu, místu vysílače
– příjem může být odstíněn stavebními materiály jako je železobeton nebo
umístěním např. v suterénní místnosti.
– příjem DCF signálu někdy není možný v úpatí hor nebo kopců – nejedná se o
chybu teploměru.
CZ
15
Nastavitev
1. Najprej vložite baterije v zunanje brezžično tipalo (glej poglavje Vložitev in
zamenjava baterij v zunanjem brezžičnem tipalu).
2. V 30 sekundah vložite baterije tudi v termometer (glej poglavje Vložitev in
zamenjava baterij v termometru). Po vložitvi se za trenutek prikažejo vsi podatki
na zaslonu in termometer se oglasi s kratkim signalom. Potem se na zaslonu
prikaže časovni podatek 0.00, ikona fantka in notranja temperatura z vlago. Če
se navedeni podatki ne prikažejo v 60 sekundah, baterije odstranite. Počakajte
10 sekund in jih ponovno vložite.
3. Po vložitvi baterij v zunanje brezžično tipalo začne termometer sprejemati
podatke. Zunanja temperatura se prikaže v zgornjem delu zaslona termometra
z ikono ))). Če se v 5 minutah ne prikaže podatek o zunanji temperaturi, se mora
baterija odstraniti iz tipala in termometra in je potrebno ponoviti postopek, ki je
opisan pod točko 1.
4. Za pravilen prenos signala na frekvenci 868 MHz naj ne bi bila razdalja med
tipalom in termometerom v odprtem prostoru večja kot 100 m (v zazidanem
prostoru se lahko precej zniža glede na uporabljen gradbeni material in lahko
znaša le nekaj metrov). Podrobnosti glej v poglavju Pritrditev in sprejem na
frekvenci 868 MHz.
5. Po sprejemu in prikazu podatka o zunanji temperaturi se samodejno začne
iskanje signala DCF za nastavitev ure. Pri idealnih pogojih traja to sprejemanje
od 3 do 5 minut.
- Termometer sprejema podatke le iz enega zunanjega brezžičnega tipala.
- Če se sprejem signala DCF ni uresničil v 10 minutah, se ura lahko nastavi ročno
s pomočjo tipke SET.
- Vsak dan med 02.00 in 03.00 uro se usklajuje čas. Če do uskladitve časa
ne pride ob 03.00 uri, se samodejno nadaljuje iskanje signala tudi ob 04.00,
05.00 in 06.00 uri, vse do uresničitve nastavitve. Če iskanje signala ne uspe
tudi ob 06.00 uri, se bo usklajevanje časa nadaljevalo naslednji dan ob 02.00
uri. Uspešen sprejem signala DCF prepiše čas, ki je bil nastavljen ročno. Datum
se posodablja hkrati s časom. Dodatne informacije boste našli v poglavju
Sprejemanje signala DCF in Ročna nastavitev časa.
Vložitev baterij
Vložitev in zamenjava baterij v termometru:
Termometer uporablja za napajanje 2 alkalni bateriji AA, IEC LR6, 1,5 V. Vložitev ali
zamenjavo baterij izvedite v skladu z naslednjim postopkom:
1. Snemite pokrov predalčka za baterije.
2. Vložite baterije ob upoštevanju polarnosti vloženih baterij v skladu z oznako na
dnu predalčka za baterije.
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije.
Vložitev in zamenjava baterij v zunanjem brezžičnem tipalu
Zunanje brezžično tipalo uporablja za napajanje 2 alkalni bateriji AA, IEC LR6, 1.5 V.
Vložitev ali zamenjavo baterij izvedite v skladu z naslednjim postopkom:
1. Snemite pokrov predalčka za baterije.
2. Vložite baterije ob upoštevanju polarnosti vloženih baterij v skladu z oznako na
dnu predalčka za baterije.
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije.
Pomembna opomba: V primeru zamenjave baterij v termometru ali tipalu je treba
resetirati (izbrisati) ves sklop. Razlog za to operacijo je, da pri zagonu oddajnik
dodeli naključno varnostno kodo, ki mora biti sprejeta in shranjena v sprejemniku
termometra v treh minutah od začetka oddajanja!
Zamenjava baterij
Priporoča se redna menjava baterij tako v termometru kot tudi v tipalu, saj boste
tako zagotovili neovirano obratovanje sklopa. Porabljene baterije oddajte na mestu,
ki je namenjeno za zbiranje porabljenih baterij.
Opis in pomen tipk
Termometer se upravlja s pomočjo 4 tipk
Tipka SET (ročna nastavitev)
- S pritiskom tipke se premikate med posameznimi načini: časovni pas, ura, leto,
mesec, datum, dan in °C/°F.
Tipka MIN/MAKS
- Omogoča ugotavljanje minimalne in maksimalne zunanje ter notranje tempe-
rature (prikazuje tudi čas zapisa).
- Če držite to tipko pritisnjeno, se shranjene vrednosti izbrišejo.
- Z naslednjim pritiskom na tipko boste izstopili iz načina pregledovanja.
Tipka +
- Je namenjena za različne nastavitve posameznih podatkov.
- V navadnem načinu prikazovanja lahko preklapljate med datumom, dnevom in
sekundami.
Tipka ICE ALARM
- Vklopi in izklopi opozorilo na poledico (opozorilo se prikaže, če se zunanja
temperatura spusti pod 4 °C). Na zaslonu zgoraj, zraven podatka o zunanji
temperaturi, se ob vklopu opozorila pojavi simbol snežinke s klicajem.
Opis zaslona LCD in nastavitev
- izpraznjene baterije v brezžičnem tipalu
- zunanja temperatura
- indikacija vklopa opozorila na poledico
- ikona sprejemanja signala iz zunanjega tipala
- postava fantka, oblečenega v skladu s temperaturo
- izpraznjene baterije v termometru
- notranja temperatura
- notranja vlaga
- ikona sprejemanja signala DCF
- ura
- datum, dan in sekunde
Po uspešnem sprejemu signala iz brezžičnega tipala se na zaslonu trajno prikaže
ikona ))). Če sprejem ni uspešen, se ikona ne prikaže. Utripanje ikone pomeni
postopek sprejemanja.
Zaradi preglednega ugotavljanja podatkov je zaslon razdeljen v tri dele, in to za
prikazovanje časa in notranje temperature, vremenske napovedi ter zunanje
temperature.
Del 1 – zunanja temperatura
- Prikazuje trenutno zunanjo temperaturo.
- Po pritisku tipke MIN/MAKS se prikaže shranjena minimalna in maksimalna
temperatura, hkrati pa se prikažejo tudi ikone min. ali maks.
- Ikona ))) prikazuje aktualno stanje sprejemanja signala brezžičnega tipala.
Del 2 – notranja temperatura in vlaga
- Prikazuje notranjo temperaturo in vlago ter postavo fantka, oblečenega v skladu
s temperaturo.
- Aktualne toplotne pogoje prikazuje postava fantka, oblečenega v osmih različicah
v skladu s trenutno temperaturo.
Ura, krmiljena z radijskim signalom DCF-77
Vir oddajnika signala DCF je atomska ura v inštitutu Physikalisch Technische Bunde-
sanstalt Braunschweig. Njeno odstopanje je ena sekunda na milijon let. Signal DCF
je kodiran in se oddaja na frekvenci 77,5 MHz iz Mainflingena v bližini Frankfurta v
Nemčiji. Doseg je približno 1500 km v krogu, ki obdaja oddajnik. Ura v termometru
sprejme ta signal in nastavi točen čas, ne glede na to, ali gre za poletni ali zimski čas.
Kakovost sprejema je odvisna od geografske lege. Če se sprejem signala uresniči v
dosegu do 1500 km od Frankfurta, ne bi smele nastati težave.
Po prikazu zunanje temperature začne termometer sprejemati signal DCF. Ta
postopek prikazuje utripajoča antena levo zgoraj, nad podatkom o uri. Po uspeš-
nem sprejemu signala DCF se trajno prikaže ikona sprejemanja signala DCF in
se nastavi ura.
Sprejem signala DCF se je uresničil, vendar ikona utripa:
- Termometra ne nameščajte v bližini virov elektromagnetnih interferenc, kot
so računalniški zasloni ali televizorji. Priporočena razdalja znaša od 1,5 do 2
metra.
- Sprejemanje se zmanjšuje pod vplivom gradbenih materialov, kot so železobeton-
ske konstrukcije, ali v suterenskih prostorih. Zaradi dobrega sprejemanja signala
termometer namestite čim bližje oknu ter v smeri oddajnika v Frankfurtu.
- Sprejemanje signala DCF včasih ni mogoče ob vznožju gora ali hribov, kar pa
ni napaka termometra.
Ročna nastavitev
Ročno lahko nastavite naslednje podatke:
- časovni pas →ročna nastavitev časa →nastavitev koledarja →izbira °C/°F
3 sekunde držite pritisnjeno tipko SET, nato vstopite v način nastavitve:
Nastavitev časovnega pasu
Standardno je časovni pas nastavljen na 0 ur. Če želite spremeniti nastavitev:
1. 3 sekunde držite pritisnjeno tipko SET, nato boste vstopili v način nastavitve
(utripa podatek 0 h).
2. S tipko + lahko nastavite časovni pas od +12 do -12 ur, in to stopenjsko po 1 uri.
3. Z naslednjim pritiskom tipke SET boste dosegli nastavljanje časa.
Opomba: Nastavitev se samodejno preklopi v navadni način, če v 3 sekundah ne
boste pritisnili nobene tipke.
Nastavitev ure
Ročna nastavitev ure je možna v primeru, če ne uspe samodejna nastavitev časa
zaradi motenj, razdalje itd. Uro bo krmilil vgrajeni kristal. Termometer bo tudi po ročni
nastavitvi ure vsako uro samodejno iskal signal DCF. Ura je predhodno nastavljena
za prikazovanje v obliki 24 ur.
1. Utripa postavka ur.
2. S pomočjo tipke + nastavite željen podatek. Nato boste s pritiskom tipke SET
sprožili nastavljanje minut.
3. Utripa postavka minut. S pomočjo tipke + nastavite željen podatek.
4. S tipko SET potrdite nastavitev in sprožite nastavljanje koledarja.
Nastavitev koledarja
Izhodiščni podatek za koledar je 2006, 1.1. in MO. Po sprejemu signala DCF se
koledar samodejno nastavi. Če ne uspe samodejna nastavitev, se lahko uporabi
ročna nastavitev.
1. S pomočjo tipke + nastavite želen podatek (razpon je od 2000 do 2029).
2. S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje meseca.
3. Sedaj utripa podatek o mesecu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek.
S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje datuma.

14
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Gondoskodás és karbantartás
Kerülje az egyes részek elhelyezését vibrációra és rezgésre hajlamos helyekre, ami
a készüléket károsíthatná.
Kerülje az olyan környezetet, ahol az egyes részek hirtelen hőmérsékletváltozá-
soknak vannak kitéve, illetve a közvetlen napsugárzásnak, extrém hidegnek és
nedvességnek és olyan feltételeknek, amelyek hirtelen hőmérsékletváltozásokhoz
vezethetnek, mert ez csökkenti az érzékelés pontosságát.
Az LCD kijelző és a készülék fedőjének tisztítása alkalmával csak puha, nedves
ruhát használjon. Ne használjon oldószereket se tisztítószereket.
Semmilyen részét ne merítse vízbe sem egyébb folyadékba.
A készülékből késedelem nélkül távolítsa el a lemerült elemeket, megelőzi így
ezeknek kifolyását és a készülék károsodását. Csakis új és feltüntetett típusú
elemeket használjon.
Egymaga ne végezzen semmiféle javítást a készülék egyik részén sem. A terméket
károsodása vagy hibája esetén adja át javításra az üzletbe, ahol a készüléket
megvásárolta.
Az ikonok értelmezése – a fiú alakja, aki az aktuális időjárási viszonyoknak megfe-
lelően van felöltözve nyolc különböző lépésekben jelenik meg.
Pomen ikon - postava fantka, oblečenega v skladu s trenutno temperaturo, se
prikazuje v osmih različicah.
Gyártó kijelti hogy a termék WS-9641IT megfelel az alap feltételeknek és a többi
feltételeknek 1999/5/ES szabványok szerint.
E kijelentés megtalálható a használati utasításon vagy az www.emos.cz olda-
lakon.
BREZŽIČNI TERMOMETER WS-9641IT
Brezžični termometer prikazuje zunanjo temperaturo na frekvenci 868 MHz, notranjo temperaturo, vlažnost, uro, ki ga krmili signal DCF, datum in aktualno vreme z ikono
fantka, ki se različno oblači v 8 različicah.
Opis postaje
- ura, krmiljena s signalom DCF, z možnostjo ročnega nastavljanja
- prikazovanje ur, minut in sekund
- datum
- časovni pasovi od -12. do +12. ure
- brezžični prenos na frekvenci 868 MHz
- signal iz zunanjega tipala se sprejema vsake 4 sekunde
- ikona fantka, ki se v petih različicah različno oblači glede na temperaturo
- nastavitev temperature v °C ali °F
- zapisovanje min. in maks. temperature (notranje in zunanje)
- možnost brisanja podatkov o min. in maks. temperaturi
- prikazovanje izpraznjenih baterij
- možnost postavitve na stojalo ali obešanja
Zunanje brezžično tipalo
- Signal se prenaša na frekvenci 868 MHz.
- Doseg vse do 100 m v neoviranem prostoru (v zazidanih prostorih in mestih z
motnjami se doseg lahko precej zniža).
- Pokrov je odporen proti vremenskim vplivom.
- Tipalo montirajte na mesto, ki je zaščiteno pred neposrednim sončnim sevanjem
in dežjem.
Tehnični parametri
Toplotni obsegi
Notranja temperatura od -9,9°C do +59,9°C
Natančnost meritve -9,9°C do 40°C ±1,5°C
40°C do 59,9°C ±2°C
(prikaz OF.L - izven obsega merjenja)
Tipalo: od -39,9°C do +59,9°C
Natančnost meritve -39,9°C do -5°C ±2°C
-5°C do 40°C ±1,5°C
40°C do 59,9°C ±2°C
(prikaz OF.L - izven obsega merjenja)
Relativna vlaga: od 1 % do 99 % z ločljivostjo 1 %
(prikaz – izven obsega merjenja)
Perioda merjenja notranje temperature in vlage: vsakih 17 sekund
Sprejemanje zunanjih podatkov: približno vsake 4 sekunde
Napajanje Termometer: 2 x AA, IEC, LR6, 1.5 V
Tipalo: 2 x AA, IEC, LR6, 1.5 V
Priporočamo alkalne baterije, ki imajo življenjsko
dobo vsaj 24 mesecev.
Mere Termometer: 92 x 30.7 x 160 mm
Tipalo: 38.2 x 21.2 x 128.3 mm
3. A nem kívánt interferenciát megelőzheti az azonos frekvencián (868 MHz)
működő termékek kizárásával.
Megjegyzés:
A 868 MHz jel vétele után a vezeték nélküli érzékelőből ne nyissa ki az elemtér fede-
lét. Kilazulhatna az elem és ezután az állomás beindulhat. A véletlenszerű kitörlés
esetén vegye ki és ismét helyezze be az elemeket a hőmérő és érzékelő használati
utasítását követve. Különben vételhibák állhatnak be. A sugárzás hatótávolsága
100 m nyitott térségben. A hatótávolságot jelentősen befolyásolja a körülötte lévő
környezet és a zavarás. Ha nem lehetséges a vétel, vegye ki és helyezze be az
elemeket a hőmérő és érzékelő használati utasítását követve.
Elhelyezés
Hőmérő
Úgy van tervezve, hogy asztalra állítható vagy falra akasztható legyen.
Falra erősítés
Válassza ki a megfelelő helyet, ahol nem lesz közvetlen napsütés és sugárzott hő
hatása alatt. A falra erősítés előtt először próbálja ki, hogy a hőmérő és az érzékelő
között jó vétel lesz-e.
1. Használjon megfelelő csavart (nem tartozék) és a csavarfejnek cca 5 mm-re túl
kell nyúlni.
2. Vegye le az állványt a hőmérő testről, és a hőmérőt akassza falra. Bizonyosodjon
meg róla, hogy a hőmérő elégségesen biztosítva van a leesés ellen.
A vezeték nélküli érzékelő elhelyezése
Az érzékelő a falra akasztáshoz szükséges tartóval vagy állvánnyal van szállítva, ami
univerzális. A tartó a falra van erősítve két hozzáadott csavar segítségével.
Állvány használata Az érzékelő megfelelő helyzete falra szerelésnél
Falra erősítés
A tartót a csavarok segítségével biztonságosan szerelje fel a falra.
Ezután kattintsa be a vezeték nélküli érzékelőt az ábra szerint. Vigyázzon arra, hogy
az érzékelőt ne tegye fordítva. Az alsó részben nyílások vannak a levegő részére, és az
érzékelőbe fordított helyzetben víz kerülhetne. Ennek következtében károsodhatna
a benn lévő elektronika.
Megjegyzés:
Mielőtt az érzékelőt a falra erősítené, győződjön meg afelől, hogy képes-e probléma
mentesen kommunikálni a hőmérővel. Az esetben, ha a jel vétele nem történt meg,
tolja az érzékelőt a jobb vétel érdekében közelebbre a hőmérőhöz.
SLO
3
Ruční nastavování
Ručně lze nastavit následující údaje:
- časové pásmo →čas →kalendář →volba °C/°F
Podržte tlačítko SET po dobu 3 sekund – vstoupíte do režimu nastavení pásma:
Nastavení časového pásma
Standardně je nastaveno na 0 hodin. Při změně nastavení postupujte takto:
1. Podržte tlačítko SET po dobu 3 sekund – vstoupíte do režimu nastavení (bliká
údaj 0h).
2. Tlačítkem + nastavte časové pásmo od +12hod až do -12hod po 1 hodině
3. Dalším stiskem tlačítka SET vstupte do režimu nastavení času. Pokud během
3 sekund nestisknete žádné tlačítko, nastavení se automaticky přepne do
normálního režimu.
Nastavení hodin
Pokud kvůli vzdálenosti nebo rušivým vlivům selže automatické nastavení času,
nastavte hodiny ručně. Po ručním nastavení budou hodiny řízeny vestavěným krysta-
lem. I po ručním nastavení hodin bude teploměr automaticky v každou celou hodinu
vyhledávat DCF signál. Hodiny jsou přednastaveny pro 24 hod zobrazení.
1. Po vstupu do režimu nastavení času (bod 3 Nastavení časového pásma) bliká
pozice údaje hodin. Tlačítkem + nastavte požadovanou hodinu.
2. Stiskem tlačítka SET přejděte k nastavení minut – bliká pozice údaje minut.
3. Tlačítkem + nastavte požadovanou minutu.
4. Potvrďte tlačítkem SET, vstoupíte do nastavení kalendáře.
Nastavení kalendáře
Výchozí datum kalendáře je 2006, 1. 1. a MO. Po příjmu DCF signálu se kalendář na-
staví automaticky. Pokud automatické nastavení selže, lze použít ruční nastavení.
1. Tlačítkem + nastavte požadovaný údaj roku (v rozpětí 2000 až 2029).
2. Tlačítkem SET přejděte do nastavení měsíce – bliká údaj měsíce.
3. Stisky tlačítka + nastavte požadovaný měsíc.
4. Tlačítkem SET přejdete do nastavení data – bliká údaj data.
5. Stisky tlačítka + nastavte požadované datum.
6. Tlačítkem SET přejdete do nastavení dne v týdnu.
7. Tlačítkem + nastavte den v týdnu v pořadí pondělí (MO) až neděle (SU).
8. Tlačítkem SET přejděte do nastavení °C/°F a pomocí tlačítka + vyberte vhodnou
jednotku pro teplotu. Tlačítkem SET potvrďte jednotku teploty – zároveň ukončíte
nastavení kalendáře.
Zobrazení minimální a maximální venkovní teploty
1. Stiskněte tlačítko MIN/MAX v normálním režimu – zobrazí se údaj minimální
teploty a čas, kdy byl zaznamenán.
údaj minimální teploty
venkovní data
ikona minimální teploty
čas záznamu
2. Stiskněte tlačítko MIN/MAX podruhé – zobrazí se údaj pro maximální teplotu
a čas, kdy byl zaznamenán.
3. Dalším stiskem tlačítka MIN/MAX zobrazte údaj pro minimální/maximální vnitřní
teplotu a čas, kdy byl zaznamenán.
vnitřní data údaj maximální teploty
ikona maximální teploty
čas záznamu
Zobrazení minimální a maximální vnitřní teploty
1. Pokud jste v normálním režimu, třikrát stiskněte tlačítko MIN/MAX – na displeji
se zobrazí údaj minimální vnitřní teploty a čas záznamu.
2. Dalším stiskem tlačítka MIN/MAX zobrazte údaj pro maximální vnitřní teplotu
a čas, kdy byl zaznamenán.
3. Dalším stiskem tlačítka MIN/MAX vstupte do normálního režimu zobrazení.
Vymazání záznamu min a max hodnoty
pro vnitřní a venkovní teplotu
1. V normálním režimu stiskněte tlačítko MIN/MAX – vstoupíte do zobrazení
min/max záznamů.
2. Přidržte tlačítko MIN/MAX po dobu 2 sekund - vymažete všechny údaje min a
max vnitřní a venkovní teploty a odpovídajících časů.
Vnitřní a venkovní záznamy budou smazány současně.
Varování před námrazou
Teploměr je vybaven možností varovat před tvorbou náledí. Funkci lze zapnout
nebo vypnout.
Tlačítkem ICE ALARM zapněte varování před námrazou - v horní části displeje
se objeví ikona sněhové vločky, funkce je aktivní. Jestliže teplota klesne pod 4
°C (39,2 °F), spustí se varovný zvukový signál a ikona vločky bude blikat. Délka
zvukového signálu je 1,5 minuty.
Zpoždění varování před námrazou
Aby se zabránilo častému spouštění zvukového signálu varování před námrazou v pří-
padě kolísání venkovní teploty okolo 4 °C, je pro tuto funkci použito zpoždění.
Klesne-li teplota pod hodnotu 4 °C, dojde ke spuštění (je-li funkce aktivní).
– Zpoždění je nastaveno na 1 °C (1,8°F). Vzroste-li teplota například na 4,6 °C a
následně klesne pod 4 °C, bude údaj teploty blikat, ale zvukový alarm nebude
aktivován.
– Se zpožděním o 1 °C musí teplota vzrůst na 5°C (41°F) a pak klesnout pod
4°C, aby došlo ke spuštění zvukového signálu.
Po spuštění zvukového signálu před námrazou bude při teplotě mezi 4 až 5°C
blikat i ikona.
Umístění
Teploměr
Může být postaven na podložku, např. stůl, nebo zavěšen na zeď.
K umístění na zeď vyberte vhodné místo, kde není vliv přímého slunečního světla a
sálajícího tepla. Před připevněním na zeď vyzkoušejte, zda budete mít dobrý příjem
mezi teploměrem a čidlem.
1. Použijte vhodný šroubek s hlavičkou přesahující cca 5 mm (není součástí
dodávky).
2. Sundejte stojánek z těla teploměru a teploměr pověste. Ujistěte se, zda je
teploměr dostatečně zajištěn proti pádu.
Bezdrátové čidlo
Je dodáváno s univerzálním stojánkem a držákem na zeď. Držák připevněte na zeď
pomocí dvou dodávaných šroubků.
Použití stojánku Správná poloha
montáže čidla na zeď
Montáž na zeď
Než čidlo připevníte na zeď, ověřte, zda je schopno bezproblémově komunikovat
s teploměrem. (Pokud signál nebyl přijat, přesuňte čidlo blíže k teploměru.)
1. Přimontujte držák na zeď pomocí šroubků.
2. Zaklapněte držák do bezdrátového čidla dle obrázku. Dejte pozor, abyste nedali
čidlo obráceně. V obrácené poloze by se do čidla mohla dostat voda vstupy pro
vzduch ve spodní části, a mohlo by dojít k poškození elektroniky uvnitř.
Péče a údržba
• Neumísťujte teploměr ani čidlo do míst, náchylným k vibracím a otřesům, jež
by mohly způsobit poškození přístroje.
• Vyhněte se prostředí s náhlými změnami teploty, resp. přímým slunečním svi-
tem, extrémním chladem a vlhkem a podmínkám, které mohou vést ke snížení
přesnosti snímání.
• Při čištění LCD displeje a krytu přístroje používejte jen měkký, vlhký hadřík.
Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky.
• Neponořujte teploměr ani čidlo do vody ani jiných kapalin.

4
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WS-9641IT
Bezdrôtový teplomer zobrazuje vonkajšiu teplotu (z vonkajšieho čidla pomocou frekvencie 868 MHz), vnútornú teplotu a vlhkosť, hodiny riadené DCF signálom, dátum a
aktuálne počasie pomocou 8 variant ikony chlapca, v oblečení podľa aktuálnych teplotných podmienok.
• Neprovádějte jakékoliv opravy sami. Při poškození nebo vadě výrobku jej předejte
k opravě do prodejny, kde jste přístroj zakoupili.
• Odstraňte vybité baterie z přístroje – mohly by vytéct a poškodit přístroj.
Výměna baterií
Používejte jen nové baterie uvedeného typu.
Použité baterie odevzdejte na místě určeném pro sběr použitých baterií.
Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/08.2005-24
Význam ikon postavy chlapce v oblečení podle aktuálních teplotních podmínek.
Objevuje se v osmi různých variantách:
Význam ikon - postava chlapca oblečeného podľa aktuálnych teplotných podmienok
sa objavuje v ôsmych rôznych krokoch.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že WS-9641IT je ve shodě se základními požadavky a
dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provo-
zovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových
stránkách www.emos.cz
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění.
Popis stanice
• hodiny riadené DCF signálom s možnosťou ručného nastavenia
• zobrazenie dátumu, hodín, minút a sekúnd
• časové pásma -12hod až +12hod
• bezdrôtový prenos signálu z vonkajšieho čidla na frekvencii 868MHz
• signál z vonkajšieho čidla je prijímaný každé 4 sekundy
• 8 variant ikony chlapca v oblečení podľa aktuálnych teplotných podmienok
• nastavenie teploty v °C nebo °F
• záznam min. a max. teploty (vnútornej a vonkajšej)
• možnosť vymazania záznamu min. a max. teploty
• zobrazenie stavu batérií
• možnosť postavenia na stojan alebo zavesenie na stenu
Vonkajšie bezdrôtové čidlo
• prenos signálu prebieha na frekvencii 868 MHz
• dosah až 100 m vo voľnom priestore (v zastavaných priestoroch a miestach
s rušením môže rapídne klesnúť)
• kryt odolný poveternostným vplyvom
• čidlo namontujte na miesto chránené pred priamym slnečným žiarením a daž-
ďom
Technické parametre
Teplotné rozsahy
Vnútorná teplota -9,9 °C až 59,9 °C
Presnosť meraní -9,9°C až 40°C ±1,5°C; 40°C až 59,9°C ±2°C
(zobrazení OF.L – mimo rozsah merania)
Vonkajšia teplota (čidlo) -39.9 °C až +59.9 °C s rozlíšením 0,1 °C
Presnosť meraní -39,9°C až -5°C +/-2°C; -5°C až 40°C +/-1,5°C;
40°C až 59,9°C +/-2°C
(zobrazení OF.L – mimo rozsah merania)
Relatívna vlhkosť 1% až 99% s rozlíšením 1%
(zobrazení OF.L – mimo rozsah merania)
Príjem vonkajších dát približne každé 4 sekundy
Perióda meraní vnútornej teploty a vlhkosti každých 17 sekúnd
Napájanie 2 x AA, IEC, LR6, 1,5 V (teplomer i čidlo)
Doporučujú sa alkalické batérie. Potom životnosť
batérií môže dosiahnuť až 24 mesiacov.
Rozmery Teplomer 92 x 30,7 x 160 mm
Čidlo 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
Popis LCD displeje a nastavení
Pre prehľadné prezeranie údajov je displej rozdelený na tri časti a to pre zobrazenie
času a vnútornej teploty, predpoveď počasia a vonkajšej teploty.
Časť 1 – vonkajšia teplota (OUT)
– zobrazuje aktuálnu vonkajšiu teplotu
– indikácia zapnutia varovania pred námrazou
– ikona
))) zobrazí aktuálny stav príjmu signálu z bezdrôtového čidla.
– slabé batérie v bezdrôtovom čidle
– stlačením tlačítka MIN/MAX sa zobrazí uložená minimálna a maximálna teplota
a súčasne sa zobrazia i ikony min alebo max.
Časť 2 – vnútorná teplota a vlhkosť (IN)
– zobrazuje vnútornú teplotu a vlhkosť
– aktuálne teplotné podmienky sú zobrazené pomocou postavy chlapca obleče-
ného podľa aktuálnych teplotných podmienok v ôsmych variantách.
– slabé batérie v teplomery
Časť 3 – hodiny a dátum
– ikona príjmu DCF signálu
– hodiny
– dátum, deň a sekundy
Popis a význam tlačítok
Teplomer sa ovláda pomocou 4 tlačítok:
SET (ručné nastavenie) – Stlačením tlačítka prepínate v jednotlivých režimoch:
časové pásmo, hodiny, rok, mesiac, dátum, deň a °C/°F.
Tlačítko MIN/MAX – Umožňuje prezeranie minimálnej a maximálnej teploty
pre vnútornú a vonkajšiu teplotu (zobrazí i čas záznamu).
– Podržaním tlačítka dôjde k vynulovaniu týchto hodnôt.
– Ďalším stlačením tlačítka vystúpite z režimu prezerania.
Tlačítko + – Slúži pre rôzne nastavenie jednotlivých údajov.
– V normálnom režime zobrazenia možno prepnúť medzi
dátumom, dňom a sekundami.
Tlačítko ICE ALARM – zapína a vypína varovanie pred námrazou (varovanie sa
spustí pokiaľ vonkajšia teplota klesne pod 4°C). Na
displeji hore vedľa údaja o vonkajšej teplote sa objaví
symbolsnehovej vločkys výkričníkom prizapnutí varovania.
Nastavenie
1. Najskôr vložte batérie do vonkajšieho bezdrôtového čidla (viď. kapitola Vloženie
a výmena batérií vo vonkajšom bezdrôtovom čidle).
2. Do 30 sekúnd vložte batérie i do teplomera (viď. kapitola Vloženie a výmena
batérií v teplomery). Po vložení sa na okamžik zobrazia všetky údaje na displeji
a teplomer krátko pípne. Potom sa na displeji objaví údaj času 0.00, ikona
chlapca a vnútorná teplota s vlhkosťou. Pokiaľ sa tieto údaje neobjavia do 60
sekúnd, tak vyberte batérie. Počkajte 10 sekúnd a opäť vložte.
Poznámka: Je dôležité dodržať poradie vkladania batérií a to najskôr do čidla
a potom do teplomera
Vloženie a výmena batérií
Vloženie alebo výmenu batérií vykonajte podľa nasledujúcich krokov:
1. Zložte kryt batériového priestoru.
2. Vložte batérie a dbajte na správnu polaritu vkladaných batérií podľa vyznačenia
na dne batériového priestoru.
3. Zavrite kryt batériového priestoru.
Dôležité: V prípade výmeny batérií v teplomere alebo v čidle je nutné vykonať
reset (vynulovanie) u celej súpravy. Je to preto, že pri spustení je vysielačom
čidla priradený náhodný bezpečnostný kód, a tento kód musí byť v priebehu
troch minút od začiatku vysielania prijatý a uložený v prijímači teplomera.
Doporučuje sa meniť batérie v teplomeru i čidle pravidelne pre zaistenie bez-
problémového chodu. Použité batérie odovzdajte na mieste určenom pre zber
použitých batérií.
SK
13
- A vétel az építőanyagok, mint a vasbeton konstrukció vagy alagsori helyiségek
befolyásának köszönhetően csökken. A jel jó vétele érdekében helyezze a
hőmérőt az ablakhoz a lehető legközelebb és a sugárzó irányába, amely
Frankfurtban van.
- A DCF jel vétele néha nem lehetséges a hegyláb vagy dombok alatt és ez nem
a hőmérő hibáját jelenti.
Kézi beállítás
Kézileg a következő adatok állíthatók be:
- Időzóna
- idő
- naptár beállítása
- °C/°F választása
A SET nyomógombot tartsa 3 másodpercnyi időre lenyomva és belép a beállítás
rezsimbe:
Az időzóna beállítása
Standard módon az időzóna 0 órára van beállítva. A beállítás megváltoztatására
járjon el a következő képpen:
1. Tartsa a SET nyomógombot 3 másodpercnyi időre lenyomva és belép a beállítás
rezsimébe (villog a 0ó adat).
2. A + nyomógombbal beállíhatja az időzónát +12órától egészen -12óráig 1
óránként
3. A SET nyomógomb további megnyomásával bejut az idő beállításába.
Megjegyzés: A beállítás automatikusan átkapcsol normális rezsimbe, ha 3 másod-
percen belül nem nyom meg semmilyen nyomógombot.
Az óra beállítása
Az óra kézi beállítása abban az esetben lehetséges, ha az automatikus időbe-
állítás csődöt mond zavarás, távolság stb. miatt. Az óra a beépített kvarc által
lesz vezérelve.
1. A SET gomb második megnyomása után villog az óra adat pozíció.
2. A + nyomógomb segítségével állítsa be a megkívánt óra adatot és ezután a SET
nyomógomb megnyomásával áttér a percek beállítására.
3. Villog a perc adat pozíció. A + nyomógomb segítségével állísa be a megkívánt
perc adatot.
4. Erősítse meg a SET nyomógombbal és áttér a naptár beállítására.
Megjegyzés
A hőmérő a kézi beállítás után is minden kerek órában automatikusan keresi a
DCF jelet.
Az óra 24 órás ábrázolásra van előre beállítva.
A naptár beállítása
A kiinduló adat a naptárban 2006.1.1-je és MO (hétfő). A DCF jel vétele után a
naptár automatikusan lesz beállítva. Ha az automatikus beállítás meghiúsul,
alkalmazható a kézi beállítás is.
1. A + nyomógomb segítségével állítsa be a megkívánt év adatot (az időtartomány
2000-től 2029-ig terjed).
2. A SET nyomógomb megnyomásával áttér a hónap beállítására.
3. Most a hónap adat villog. A + nyomógomb segítségével beállítja a megkívánt
hónap adatot. A SET nyomógomb megnyomásával áttér a dátum beállítására.
4. A dátum adat villog. A + nyomógomb segítségével beállítja a megkívánt dátum
adatot.
5. A nyomógomb megnyomásával áttér a hét napja beállítására.
6. A + nyomógomb segítségével állítsa be a megkívánt napot a hét folyamán MO
–hétfőtől SU – vasárnapig sorrendben.
7. A SET nyomógomb megnyomásával áttér a °C/°F beállításra és a + nyo-
mógomb segítségével kiválasztja a hőmérséklet megfelelő egységét. A SET
nyomógombbal megerősíti a hőmérséklet egységet és egyúttal befejezi a naptár
beállítását.
A beltéri hőmérséklet és nedvességtartalom ábrázolása
A beltéri hőmérséklet és nedvességtartalom adatai a kijelző második részében
jelennek meg.
A kültéri hőmérséklet ábrázolása a kijelzőn
A kültéri hőmérsékleti adatok a kijelző első részében vannak ábrázolva.
A min és max hőmérséklet ábrázolása
1. Normális rezsimben nyomja meg a MIN/MAX nyomógombot és megjelenik a
minimális hőmérséklet adata és az idő adata, amikor ez mérve volt.
2. A MIN/MAX nyomógomb további megnyomásával megjelenik az adat a maximális
hőmérsékletről és időről, amikor ez mérve volt.
a hőmérséklet
minimális adata
a kültéri adatokat
ábrázoló ikon
a minimális hőmérséklet
ikonja
a mérés időpontja
3. A MIN/MAX nyomógomb további megnyomásával megjelenik az adat a mini-
mális/maximális beltéri hőmérsékletről és időről, amikor ez mérve volt.
A beltéri hőmérséklet mért minimum és maximum
értékének megjelenítése
1. Normális rezsimben nyomja meg háromszor a MIN/MAX nyomógombot és
megjelenik a minimális beltéri hőmérséklet adata és egyúttal megjelenik a
mérés idejének adata.
2. A MIN/MAX nyomógomb további megnyomásával megjelenik az adat a maximális
beltéri hőmérsékletről és időről, amikor ez mérve volt.
a beltéri adatokat a hőmérséklet
ábrázoló ikon maximális adata
a maximális
hőmérséklet ikonja
a mérés időpontja
3. A MIN/MAX A MIN/MAX nyomógomb további megnyomásával a normális
ábrázolási rezsimbe tér át.
A beltéri és kültéri hőmérséklet min és max jegyzett
értékének törlése
1. Normális rezsimben nyomja meg a MIN/MAX nyomógombot és áttér a min/max
jegyzett értékek ábrázolására.
2. Ha MIN/MAX nyomógombot 2 másodpercig lenyomva tartja, minden beltéri és kültéri
hőmérsékleti adat min és max értékei és a megfelelő időpontok törölve lesznek.
Megjegyzés:
A beltéri és kültéri feljegyzések egyidejűleg lesznek törölve.
Fagyveszélyriasztás
A hőmérő fagyveszélyriasztó lehetőséggel van ellátva. A felhasználó ezt a funkciót
bekapcsolhatja, vagy kikapcsolhatja.
A felhasználó a fagyveszélyriasztót bekapcsolhatja az ICE ALARM nyomógomb
segítségével. A kijelző felső részében megjelenik a hópihe ikonja és a funkció aktív.
Ha a hőmérséklet 4 °C (39 °F) alá csökken, bekapcsol a riasztó hangjelzés és a
hópihe ikonja villogni kezd. A hangjelzés időhossza 1,5 perc.
A fagyveszély riasztás késleltetése
A hangjelzés gyakori bekapcsolásának megakadályozásának érdekében a
kültéri hőmérséklet 4 °C körüli ingadozása esetén ez a késleltetési funkció van
alkalmazva.
Ha a hőmérséklet eléri a 4 °C-ot, beáll az indítás (a funkciónak aktívnak kell lennie).
A késleltetés 1 °C-ra (1,8°F) van beállítva. Ha a hőmérséklet ismét emelkedik 4,6
°C-ra és ezután ismételten 4 °C alá csökken, a hőmérséklet adat villogni kezd, de
a hangjelzéses riasztás nem aktiválódik.
Az 1 °C-os késleltetéssel a hőmérsékletnek 5°C-ra (41°F) kell emelkedni és ezt
követően 4°C alá kell csökkennie ahhoz, hogy a hangriasztás beinduljon.
Megjegyzés:
A fagyveszély riasztás hangjelzésének indítását követően az ikon is villogni fog a
4-től 5°C-ig terjedő hőmérsékletnél.
Vétel 868 MHz
A hőmérő az adatokat az elemek behelyezését követően 5 percen belül kellene
hogy fogadja. Előfordulhat, hogy az 5 perc leforgása alatt nem áll be a kinti
hőmérséklet ábrázolása és a kijelzőn megjelenik a --.- jel. Ellenőrizze ezért kérem
a következőket:
1. A vezeték nélküli érzékelő és hőmérő távolságának 1,5 m-től 2 m-ig kellene
lennie a zavaró forrásoktól mint a számítógépek, monitorok, televíziók és egyébb
elektromos fogyasztók.
2. Kerülje a vezeték nélküli érzékelő elhelyezését a fém konstrukciókra, mint az
ablakkeretek, pléh perem stb.

12
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
LCD kijelző
Irányító nyomógombok
Nyílás a falra szereléshez
Elemtér
Levehető állvány
- DCF jellel vezérelt óra, kézi beállítás lehetőségével
- óra, perc és másodperc ábrázolása
- dátum
- időzónák -12órától 12óráig
- vezeték nélküli átvitel 868MHz frekvencián
- a jel vétele a kültéri érzékelőből 4 másodpercenként
- fiúikon, aki öt lépésben különbözően van felöltözve a hőmérséklettől függően
- hőmérséklet beállítása °C vagy °F
- min. és max. hőmérséklet jelzés (beltéri, kültéri)
- min. és max. hőmérséklet jelzés törlésének lehetősége
- lemerült elemjelzés
- állványra állítás vagy felfüggesztés lehetősége
Kültéri vezeték nélküli érzékelő
- A jel sugárzása 868 MHz frekvencián folyik.
- Időjárási viszonyoknak ellenálló fedél.
- Az érzékelőt szerelje közvetlen napsugárzástól és esőtől védett helyre.
Beállítás
1. Először helyezze az elemet a kültéri vezeték nélküli érzékelőbe (lásd Az elemek
behelyezése és cseréje a kültéri vezeték nélküli érzékelőben fejezetet).
2. 30 másodpercen belül helyezze be az elemeket a hőmérőbe is (lásd Az elemek
behelyezése és cseréje a hőmérőben fejezetet). A behelyezés után egy pillanatra
megjelenik az összes adat a kijelzőn és a hőmérő röviden sípol. Ezután a kijelzőn
megjelenik az idő-adat 0.00, a fiúikon és a beltéri hőmérséklettel és nedves-
ségtartalommal. Ha ezek az adatok nem jelennének meg 60 másodpercen
belül, akkor vegye ki az elemeket. Várjon 10 másodpercig és ismét helyezze
őket vissza.
Megj. Fontos a elemek elhelyezési sorrend betartása, érzékelő, hőmérő
3. Az elemek a kültéri vezeték nélküli érzékelőbe történt behelyezésüket követően a
hőmérő megkezdi az adatok vételét. A kültéri hőmérséklet a hőmérő kijelzőjének
fenti részében jelenik meg a ))) ikonnal. Ha a kültéri hőmérséklet adat jelzése
nem történik meg 5 percen belül, ki kell emelni az elemet a hőmérőből és
érzékelőből is és az 1-es pont szerint a folyamatot meg kell ismételni.
4. A hibátlan jel sugárzás érdekében a 868 MHz frekvencián az érzékelő és hőmérő
között a távolságnak nem szabad túllépni a 100 m távolságot nyitott térségben
(beépített térségben jelentősen csökkenhet az alkalmazott építőanyagtól
függően egészen néhány méterre). Részleteket lásd a Rögzítés és vétel a 868
MHz frekvencián című fejezetet.
5. A kültéri hőmérséklet adatának vétele és ábrazolása után automatikusan
megkezdődik a DCF jel keresése az óra beállításához. Ideális feltételek mellett
ez 3-tól 5 percig tarthat.
Megjegyzés:
- A hőmérő csak egy kültéri vezeték nélküli érzékelőből fogadja az adatokat.
- Ha a DCF jel vétele nem folyt le 10 percen belül, az idő beállítható manuálisan
a SET nyomógomb segítségével.
- Minden nap 02.00 és 03.00 óra között végbe megy az idő beállítása. Ha nem
következne be az idő beállítása 03.00 órakor, automatikusan foyltatódik a szig-
nál keresése 04.00, 05.00 és 06.00 órakor, egészen addig, míg a beállítás meg
nem történt. A keresés meghiúsulása esetén 06.00 órakor a beállítás folytatódik
másnap 02.00 órakor. A sikeres DCF jel vétel a manuálisan beállított időt átírja.
A dátum az idővel egyidejűleg aktualizálódik. Az összefüggő információk a DCF
jel vétele és az idő manuális beállítása fejezetben találhatók.
Az elemek behelyezése
Az elemek behelyezése és cseréje a hőmérőben:
Táp ellátás a hőmérő 2 x AA, IEC LR6, 1,5V alkáli elemeket használ. Az elemek
behelyezését vagy cseréjét az alábbi lépéseket követve végezze:
1. Emelje le az elemtér fedelét.
2. Helyezze be az elemeket és ügyeljen a behelyezett elemek megfelelő polaritására
az elemtér alján levő jelölés szerint.
3. Zárja le az elemtér fedelét.
Az elemek behelyezése és cseréje a kinti vezeték nélküli érzékelőben
A kinti vezeték nélküli érzékelő táplálásra 2 x AA, IEC LR6, 1.5V alkálikus eleme-
ket használ. Az elemek behelyezését vagy cseréjét az alábbi lépéseket követve
végezze:
1. Emelje le az elemtér fedelét.
2. Helyezze be az elemeket és ügyeljen a behelyezett elemek megfelelő polaritására
az elemtér alján levő jelölés szerint.
3. Zárja le az elemtér fedelét.
Fontos megjegyzés
A hőmérőben vagy az érzékelőben történő elemcsere esetén el kell végezni az egész
rendszer reszetállását (törlését). Ezen művelet oka az, hogy a véletlenszerű bizton-
sági kód a sugárzó által van megadva indításkor és ebben a kódban kell fogadni és
elmenteni a hőmérő vevőjében a sugárzás megkezdésétől három percen belül!
Elemek cseréje
Javasolt a hőmérőben és az érzékelőben egyaránt az elemeket rendszeresen
cserélni a problémamentes működés érdekében. A használt elemeket adja le a
használt elemek átvevőhelyén.
A nyomógombok leírása és értelmezése
Hőmérő
A hőmérőt 4 nyomógomb által lehet vezérelni
SET nyomógomb (manuális beállítás)
- A nyomógomb megnyomásával az egyes módok kapcsolhatók át: időzóna, óra,
év, hónap, dátum, nap és °C/°F.
- Normál módban átkapcsolás dátum,nap és másodpercek között
MIN/MAX nyomógomb
- Lehetővé teszi a minimális és maximális hőmérséklet megtekintését a beltéri
és kültéri hőmérsékletnél (kijelzi a mérés idejét is).
- A nyomógomb lenyomva tartásával kitörlődnek ezek az értékek.
- A nyomógomb további megnyomásával kilép a lapozás módból.
+ nyomógomb
- Az egyes adatok különböző beállítására szolgál.
- Az ábrázolás normális módban át lehet kapcsolni a dátum, nap és másodpercek
között.
ICE ALARM nyomógomb
- Bekapcsolja és kikapcsolja a fagyveszély riasztást (a riasztás bekapcsol ha a
kültéri hőmérséklet 4°C alá csökken). A kijelzőn fenn a kültéri hőmérsékleti adat
mellett megjelenik a hópihe szimbóluma felkiáltó jellel amikor a riasztasztás
bekapcsol.
Az LCD kijelző leírása és beállítása:
- lemerült elem a vezeték nélküli érzékelőben
- kültéri hőmérséklet
- fagyveszély riasztás bekapcsolásának indikációja
- a jel vétele a kültéri érzékelőből ikon
- fiú alak, aki az időjárási viszonyoknak megfelelően van öltözve
- lemerült elem a hőmérőben
- beltéri hőmérséklet
- beltéri nedvességtartalom
- DCF jel vételének ikonja
- óra
- dátum, nap és másodpercek
A jel sikeres vétele után a vezeték nélküli érzékelőből a kijelzőn állandó jelleggel
megjelenik a ))) ikon. Ha a vétel sikertelen, az ikon nem jelenik meg. Az ikon villogása
a jelenlegi vétel folyamatát jelenti.
Az adatok áttekinthetősége miatt a kijelző három részre van felosztva éspedig
az idő és beltéri hőmérséklet, az időjárás előrejelzés és a kültéri hőmérséklet
ábrázolására.
1. rész – kültéri hőmérséklet
- Az aktuális kültéri hőmérsékletet ábrázolja
- A MIN/MAX nyomógomb megnyomása után a minimális és maximális elmentett
hőmérséklet meg jelenik, és egyúttal megjelennek a min vagy max ikonok.
- A ))) ikon a jel vétel aktuális állapotát ábrázolja a vezeték nélküli érzékelőből.
2. rész – beltéri hőmérséklet és nedvességtartalom
- A beltéri hőmérsékletet és nedvességtartalmat ábrázolja és a fiú alakot, aki az
időjárási viszonyoknak megfelelően van öltözve.
- Az aktuális hőmérsékleti viszonyok a fiú alakjával vannak kiábrázolva, aki az
időjárási viszonyoknak megfelelően van öltözve nyolc lépésben.
3.rész – óra és dátum
Normál módban az idő és a dátum van ábrázolva
DCF-77 rádió jellel vezérelt óra
A DCF jel sugárzási forrása az atom óra a Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweigban és ennek eltérése egy másodpercet tesz ki egymillió év alatt. A
DCF jel kódolva van és 77,5 MHz frekvencián van sugározva Mainflingenből Frankfurt
közeléből Németországból. A hatótávolság körülbelül 1500 km a sugárzótól mért
körzetben. Az óra a hőmérőben fogadja ezt a jelt és beállítja a pontos időt, akár
nyári időszámításról, akár téli időszámításról legyen is szó. A vétel minősége függ a
földrajzi helyzettől. Ha a szignál vétele az adott körzetben 1500 km-rre Frankfurttól
valósul meg, akkor nem valószínű a vételhiba.
A hőmérő a kültéri hőmérséklet megjelenése után fogadni kezdi a DCF jelt. Ez a
folyamat jelezve van a villogó antenna által balra fenn az óra adatától. A DCF jel
sikeres fogadása után állandó jelleggel ábrázolva van a DCF vétel ikonja és az
idő be van állítva.
A DCF jel vétele végbe ment, de az ikon villog:
- Ne helyezze a hőmérőt elektromágneses interferencia források közelébe mint
a számítógépes monitorok vagy televíziók. A javasolt távolság 1,5-től 2 méterig
terjed.
5
Príjem 868 MHz
Po vložení batérii do vonkajšieho bezdrôtového čidla a teplomeru začne príjem dát.
Teplomer prijíma údaje len z jedného vonkajšieho bezdrôtového čidla. Blikanie ikony
znamená práve prebiehajúci príjem. Vonkajšia teplota sa trvale zobrazí v horní časti
displeja teplomeru s ikonou ))). Pokiaľ je príjem neúspešný, ikona sa nezobrazí.
Teplomer by mal prijať data o teplote behom 5 minút po vložení batérií.
Ak nedôjde do 5 minút k zobrazeniu údajov vonkajšej teploty, musia sa vybrať batérie
z čidla i teplomera a zopakovať postup podľa bodu 1. Nastavenie.
Môže sa stáť, že behom 5 minút nedôjde k zobrazeniu vonkajšej teploty a na displeji
sa objaví --.-. Skontrolujte preto prosím nasledujúce:
1. Vzdialenosť bezdrôtového čidla a teplomera by mala byť 1,5 m až 2 m od zdroja
rušenia ako sú počítače, monitory, televízory a iné elektrospotrebiče.
2. Vyhnite sa umiestneniu bezdrôtového čidla na kovové konštrukcie ako sú okenné
rámy, plechové parapety apod.
3. Vylúčením výrobkov pracujúcich na rovnakej frekvencii (868 MHz) predídete
nežiaducim interferenciám.
Poznámka: Po prijatí signálu 868 MHz z bezdrôtového čidla neotvárajte kryt
batériového priestoru. Mohlo by dôjsť k uvoľneniu batérii a následnému spusteniu
stanice. Pri náhodnom vynulovaní vyberte a vložte batérie podľa návodu v teplo-
mere a čidle. Inak môžu nastať problémy pri prenose. Dosah vysielania je 100 m v
otvorenom priestore. Dosah je výrazne ovplyvnený okolitým prostredím a rušením.
(v zastavanom priestore môže rapídne klesnúť v závislosti na použitom stavebnom
materiáli až na niekoľko metrov). Ak ne je možný príjem, vyberte a vložte batérie
podľa návodu v teplomere a čidle.
Príjem DCF signálu
Po príjme a zobrazení údajov o vonkajšej teplote sa automaticky zaháji vyhľadávanie
DCF signálu pre nastavenie hodín. Tento proces je znázornený blikajúcou anténou
vľavo hore od údaja hodín. Po úspešnom príjmu DCF signálu sa trvalo zobrazí ikona
príjmu DCF a nastaví sa čas. Príjem za ideálnych podmienok prebehne do 3 až 5
minút. Pokiaľ príjem DCF signálu neprebehol do 10 minút, je možné čas nastaviť
ručne pomocou tlačítka SET.
Každý deň medzi 02.00 a 03.00 hod dôjde k nastaveniu času. Ak nedôjde k na-
staveniu času o 03.00 hod, je automaticky pokračované vo vyhľadávaní signálu v
04.00, 05.00 a 06.00 hod až je nastavenie uskutočnené. Pri zlyhaní vyhľadávania
v 06.00 hod bude nastavenie pokračovať nasledujúci deň v 02.00 hod. Úspešný
príjem signálu DCF prepíše ručne nastavený čas. Úspešný príjem signálu DCF prepíše
ručne nastavený čas. Dátum sa aktualizuje súčasne s časom.
Hodiny riadené rádiovým signálom DCF-77
Zdrojom pre vysielač DCF signálu sú atómové hodiny v Physikalisch Technische Bun-
desanstalt Braunschweig a ich odchýlka je jedna sekunda za milión rokov. DCF signál
je zakódovaný a vysielaný na frekvencii 77,5 MHz z Mainflingenu blízko Frankfurtu
nad Rýnom v Nemecku. Dosah je približne 1500 km v okruhu od vysielača. Hodiny v
teplomery príjmu tento signál a nastavia presný čas, či sa jedná o letný alebo zimný
čas. Kvalita príjmu závisí na geografickej polohe. Pokiaľ sa príjem signálu uskutoční
v danom dosahu 1500 km od Frankfurtu, tak by nemali nastať problémy.
Príjem DCF signálu prebehol, ale ikona bliká:
– Odstráňte teplomer z blízkosti zdrojov elektromagnetických interferencií ako
sú počítačové monitory alebo televízory. Doporučená vzdialenosť je 1,5 až 2
metre.
– Príjem klesá vďaka vplyvu stavebných materiálov ako je železobetónová
konštrukcia alebo suterénna miestnosť. Pre dobrý príjem signálu umiestnite
teplomer čo najbližšie okna a smerom k vysielači, ktorý je vo Frankfurte.
– Príjem DCF signálu je niekedy nemožný v úpätí hôr alebo kopcov a nejedná sa
o chybu teplomera.
Ručné nastavenie
Ručne možno nastaviť nasledujúce údaje:
– časové pásmo
– čas
– kalendár
– voľba °C/°F
Podržte tlačítko SET po dobu 3 sekúnd a vstúpite do režimu nastavenia:
Nastavenie časového pásma
Štandardne je časové pásmo nastavené na 0 hodín. Pre zmenu nastavenia
postupujte takto:
1. Podržte tlačítko SET po dobu 3 sekúnd a vstúpite do režimu nastavenia (bliká
údaj 0h).
2. Tlačítkom + môžete nastaviť časové pásmo od +12hod až do -12hod po 1
hodine
3. Ďalším stlačením tlačítka SET sa dostanete do nastavenia času.
Poznámka: Nastavenie sa automaticky prepne do normálneho režimu, keď behom
3 sekúnd nestlačíte žiadne tlačítko.
Nastavenie hodín
Ruční nastavenie času je možné v prípade, keď zlyhá automatické nastavenie času z
dôvodu rušenia, vzdialenosti apod. Hodiny budú riadené vstavaným kryštálom.
1. Po druhom stlačení tlačítka SET bliká pozícia údaj hodín. Tlačítkom + nastavte
požadovaný údaj hodín.
2. Stlačením tlačítka SET, prejdete k nastaveniu minút – bliká pozícia údaju minút.
3. Pomocou tlačítka + nastavte požadovaný údaj minút.
4. Potvrďte tlačítkom SET a vstúpite do nastavenia kalendára.
Poznámka: Teplomer i po nastavení hodín ručne bude automaticky v každú celú
hodinu vyhľadávať DCF signál.
Hodiny sú prednastavené pre 24 hod zobrazení.
Nastavenie kalendára
Východzi údaj pre kalendár je 2006, 1.1. a MO. Po príjmu DCF signálu sa kalendár nastaví
automaticky. Ak zlyhá automatické nastavenie, je možné použiť ručné nastavenie.
1. Pomocou tlačítka + nastavte požadovaný údaj roku (rozpätie 2000 až 2029).
2. Stlačením tlačítka SET prejdete do nastavenia mesiaca.
3. Teraz bliká údaj mesiaca. Stlačením tlačítka + nastavíte požadovaný údaj
mesiaca. Stlačením tlačítka SET prejdete do nastavenia dátumu.
4. Bliká údaj dátum. Stlačením tlačítka + nastavíte požadovaný údaj dátumu.
5. Stlačením tlačítka SET prejdete do nastavenia dňa v týždni.
6. Pomocou tlačítka + nastavte požadovaný deň v týždni v poradí MO - pondelok
až SU - nedeľa.
7. Stlačením tlačítka SET prejdete do nastavenia °C/°F a pomocou tlačítka +
vyberiete vhodnú jednotku pre teplotu. Tlačítkom SET potvrdíte jednotku teploty
a zároveň ukončíte nastavenie kalendára.
Zobrazenie min a max teploty
1. V normálnom režime stlačte tlačítko MIN/MAX a zobrazí sa údaj pre minimálnu
teplotu a čas, kedy bol zaznamenaný.
údaj minimálnej teploty
vonkajšie data
ikona minimálnej teploty
čas záznamu
2. Ďalším stlačením tlačítka MIN/MAX sa zobrazí údaj pre maximálnu teplotu a
čas, kedy bol zaznamenaný.
3. Ďalším stlačením tlačítka MIN/MAX sa zobrazí údaj pre minimálnu/maximálnu
vnútornú teplotu a čas, kedy bol zaznamenaný.
Zobrazenie minima a maxima pre záznam vnútornej teploty
1. V normálnom režime trikrát stlačte tlačítko MIN/MAX a na displeji sa zobrazí
minimálna vnútorná teplota a zároveň sa ukáže čas záznamu.
2. Ďalším stlačením tlačítka MIN/MAX sa zobrazí údaj pre maximálnu vnútornú
teplotu a čas, kedy bol zaznamenaný.
vnútorné data údaj maximálnej teploty
ikona maximálnej teploty
čas záznamu
3. Ďalším stlačením tlačítka MIN/MAX sa dostanete do normálneho režimu
zobrazenia.
Vymazanie záznamu min a max hodnoty pre vnútor-
nú a vonkajšiu teplotu
1. V normálnom režime stlačte tlačítko MIN/MAX a vstúpite do zobrazenia min/max
záznamov.
2. Pridržaním tlačítka MIN/MAX po dobu 2 sekúnd dôjde k vymazaniu všetkých
údajov min a max vnútornej a vonkajšej teploty a odpovedajúcich časov.
Poznámka: Vnútorné a vonkajšie záznamy budú zmazané súčasne.

6
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION
Introduction
Congratulations on purchasing this Weather Station with wireless 868MHz transmission. It not only displays the indoor temperature and humidity but also receives the
outdoor temperature. It is further acting as a DCF-77 radio controlled clock. With the totally 8 different weather icons featured by “Weather man”, users can easily observe
the current weather condition. And this innovative product is ideal for use in the home or office.
Varovanie pred námrazou
Teplomer je vybavený možnosťou varovať pred tvorbou námrazy. Užívateľ si môže
funkciu zapnúť alebo vypnúť.
Užívateľ zapne varovanie pred námrazou pomocou tlačítka ICE ALARM. V hornej
časti displeja sa objaví ikona snehovej vločky a funkcia je aktívna. Ak teplota klesne
pod 4 °C (39,2 °C), spustí sa varovný zvukový signál a ikona vločky bude blikať.
Dĺžka zvukového signálu je 1,5 minúty.
Oneskorenie varovania pred námrazou
Aby sa zabránilo častému spúšťaniu zvukového signálu varovania pred námrazou
v prípade kolísania vonkajšej teploty okolo 4 °C, tak je pre túto funkciu použité
oneskorenie.
Ak dosiahne teplota hodnoty 4 °C, dôjde ku spusteniu (funkcia musí byť aktívna).
Oneskorenie je nastavené na 1 °C (1,8°F). Ak vzrastie teplota späť na 4,6 °C a potom
opäť klesne pod 4 °C, údaj teploty bude blikať, ale zvukový alarm nebude aktivovaný.
S oneskorením od 1 °C musí teplota vzrásť na 5°C (41°F) a potom klesnúť pod
4°C, aby došlo ku spusteniu zvukového signálu.
Poznámka: Po spustení zvukového signálu pred námrazou bude blikať i ikona pri
teplote medzi 4 až 5°C.
Umiestnenie
Teplomer je navrhnutý tak, aby sa mohol postaviť na stôl alebo zavesiť na stenu.
Umiestnenie na stenu
Vyberte vhodné miesto, kde nie je vplyv priameho slnečného svetla a sálajúceho
tepla. Pred pripevnením na stenu najskôr vyskúšajte, či budete mať dobrý príjem
medzi teplomerom a čidlom.
1. Použite vhodnú skrutku (nie je súčasťou dodávky) a hlavička skrutky musí
presahovať cca 5 mm.
2. Zložte stojanček z tela teplomera a teplomer zaveste. Uistite sa, či je teplomer
dostatočne zaistený proti pádu.
Umiestnenie bezdrôtového čidla
Čidlo je dodávané s držiakom na stenu alebo stojančekom a ten je univerzálny.
Držiak sa pripevní na stenu pomocou dvoch dodávaných skrutiek.
Použití stojančeku Správna poloha
montáže čidla na stenu
Montáž na stenu. Držiak bezpečne primontujte na stenu pomocou skrutiek.
Potom zaklapnite bezdrôtové čidlo do držiaku podľa obrázku. Pozor na to, aby ste ne-
dali čidlo obrátene. V spodnej časti sú vstupy pre vzduch, a do čidla by sa v obrátenej
polohe mohla dostať voda. V dôsledku toho by sa poškodila elektronika vnútri.
Poznámka: Než čidlo pripevníte na stenu, overte si, či je schopne bezproblémovo
komunikovať s teplomerom. V prípade, že signál nebol prijatý, presuňte pre lepší
príjem čidlo bližšie k teplomeru.
Starostlivosť a údržba
• Vyhnite sa umiestneniu častí v miestach náchylných k vibráciám a otrasom,
ktoré môžu spôsobiť poškodenie prístroja
• Vyhnite sa prostrediu, kde budú časti vystavené náhlym zmenám teploty, resp.
priamemu slnečnému svitu, extrémnemu chladu a vlhku a podmienkam, ktoré
môžu viesť k prudkým zmenám teploty, ktoré znížia presnosť snímania.
• Pri čistení LCD displeje a krytu prístroja používajte len mäkkú, vlhkú handričku.
Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky.
• Žiadnu z častí neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Bezodkladne odstráňte z prístroja všetky vybité batérie, zabránite tak ich vyte-
čeniu a poškodeniu prístroja. Používajte len nové batérie uvedeného typu.
• Sami nevykonávajte na žiadnych častiach akékoľvek opravy. Pri poškodení alebo
poruche výrobku ho odovzdajte k oprave do predajne, kde ste prístroj zakúpili.
Features
The Weather Station
• DCF Radio controlled time with manual setting options
• Calendar, hour, minute and second display
• Time zone option -12 to 12 hours
• Wireless transmission at 868 MHz
• Outdoor signal reception intervals at 4-second
• Display one of the 8 easy-to-read Temperature condition icons featured by
Weather man
• Temperature display in Fahrenheit (°F) or Celsius (°C) selectable
• Indoor and Outdoor temperature display with MIN/MAX recording
• All MIN/MAX recordings can be reset
• Low battery indicator
• Wall hanging or free standing
The Outdoor Temperature Transmitter
• Remote transmission of outdoor temperature to Weather Station by 868 MHz
• Weather-resistant casing
• Wall mounting case
• Mount in a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine
Specifications
Temperature measuring range:
Indoor -9.9°C to +59.9°C with 0.1°C resolution
Accuracy of measurement -9,9°C to 40 °C ±1,5 °C; 40°C to 59,9°C ±2 °C
(“OF.L” displayed if outside this range)
Outdoor (Remote sensor) -39.9°C to +59.9°C with 0.1°C resolution
Accuracy of measurement -39,9°C to -5°C ±2 °C; -5°C to 40°C ±1,5 °C;
40°C to 59,9°C +/- 2 °C
(“OF.L” displayed if outside this range)
Relative humidity measuring range:
Indoor 1% to 99% with 1% resolution
(displays “- -” when outside this range)
Indoor temperature checking interval every 17 seconds
Indoor humidity checking interval
every 17 seconds
Outdoor data reception approximately every 4 seconds
Transmission: up to 100m in open area without disturbance
Power supply: Weather Station 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Temperature Transmitter 2 x AA, IEC, LR6 1.5V
Battery life cycle (Alkaline batteries recommended)
Weather Station Approximately 24 months
Temperature Transmitter Approximately 24 months
Dimensions (L x W x H) Weather Station 92 x 30.7 x 160mm
Temperature Transmitter 38.2 x 21.2 x 128.3mm
LCD screen and settings
For easy viewing, the LCD screen is divided into 3 sections displaying the information
for time and indoor data, weather forecast, and outdoor data.
Section 1 - OUTDOOR TEMPERATURE
• Display the current outdoor temperature
• Ice alarm icon
• A signal reception symbol will be shown indicating that outdoor temperature
signal is received.
• Transmitter low battery icon
• By pressing the MIN/ MAX key, display the stored MIN/MAX outdoor temperature,
with simultaneous display of MIN/ MAX icon.
Section 2 - INDOOR DATA AND TEMPERATURE ICON
(FEATURED BY WEATHER MAN)
• Display indoor temperature and indoor humidity
• The current temperature condition is displayed in form of one of eight icons,
featured by Weather man, which change in appearance according to the current
outdoor temperature.
• Format of the weather man icons refers to the below clause “Weather man
Icon”
• Receiver low battery icon
GB
Emos Sk s.r.o. týmto vyhlasuje, že WS-9641IT spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia smernice 1999/5/ES. Prehlásenie o zhode k tomuto produktu
nájdete na www.emos.eu
Tento produkt možno používať v krajinách EU. Výrobok sa môže prevádzkovať na základe všeobecného povolenia.
11
2. Odłączamy podstawkę od termometru i przymocowujemy go do ściany. Sprawd-
zamy, czy termometr jest dobrze zabezpieczony przed upadkiem.
Lokalizacja czujnika bezprzewodowego
Czujnik jest dostarczany z uchwytem do ściany lub uniwersalną podstawką. Uchwyt
przykręca się do ściany za pomocą dwóch załączonych wkrętów.
Wykorzestanie podstawki Prawidłowe położenie czujnika na ścianie
Montaż na ścianie
Uchwyt starannie przykręcamy do ściany za pomocą wkrętów.
Następnie wkładamy czujnik bezprzewodowy w uchwyt zgodnie z rysunkiem.
Zwracamy uwagę, żeby nie zawiesić czujnika odwrotnie. W dolnej części znajdują
sie otwory umożliwiające dopływ powietrza, a do czujnika w odwrotnym położeniu
mogłaby przedostać się woda. Spowodowałoby to uszkodzenie wewnętrznych
części elektronicznych.
Uwaga:
Przed przymocowaniem czujnika do ściany należy sprawdzić, czy jego komunikacja
z termometrem przebiega bez zakłóceń. Jeżeli sygnał nie będzie odbierany, czujnik
należy zbliżyć do termometru.
Konserwacja
1. Należy unikać lokalizacji w miejscach narażonych na wstrząsy i wibracje, które
mogą uszkodzić urządzenie
2. Należy unikać lokalizacji w miejscach narażonych na nagłe zmiany temperatury,
ewentualnie bezpośrednie oświetlenie słoneczne, ekstremalne zimno i wilgoć
oraz warunki, w których występują gwałtowne zmiany temperatury powodujące
obniżenie dokładności pomiaru.
3. Do czyszczenia wyświetlacza LCD i obudowy urządzenia używamy tylko miękką
wilgotną szmatkę. Nie stosuje się rozpuszczalników ani środków czyszczą-
cych.
4. Żadnej części nie zanurzamy do wody ani do innej cieczy.
5. Bezzwłocznie usuwamy z przyrządu wyładowane baterie, żeby zapobiec skutkom
ich wylania i uszkodzenia przyrządu. Stosować tylko nowe baterie zalecanego
typu.
6. We własnym zakresie nie należy wykonywać żadnych napraw. Uszkodzony lub wad-
liwy przyrząd należy zwrócić do naprawy w sklepie, w którym został zakupiony.
Emos spol. s r.o. deklaruje, że WS-9641IT jest zgodny z podstawowymi wymaganiami
oraz późniejszymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES.
Urządzenie jest dopuszczone do obrotu w UE. Deklaracja zgodności jest częścią
instrukcji lub znajduje się na stronie internetowej www.emos.cz
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest
umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowa-nego sym-
bolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu
elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do
punktu zbierania zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczegól-
nie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Masa sprzętu: kg
Kasowanie zapamiętanej min. i maks. wartości
temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
1. W trybie normalnym naciskamy przycisk MIN/MAX i przechodzimy do przeglą-
dania zapisu min/maks temperatur.
2. Przytrzymanie przycisku MIN/MAX przez ponad 2 sekundy powoduje skasowanie
wszystkich danych o min. i maks. temperaturze wewnętrznej i zewnętrznej oraz
przypisanych do nich czasów.
Zapisy dotyczące temperatury wewnętrznej i zewnętrznej zostaną skasowane
jednocześnie.
Ostrzeżenie przed gołoledzią.
1. Termometr posiada możliwość ostrzegania przed możliwością powstania goło-
ledzi. Użytkownik ma możliwość włączania i wyłączania tej funkcji.
2. Aby włączyć funkcję ostrzeżenia przed gołoledzią przyciskamy ICE ALARM. W
górnej części wyświetlacza pojawia się ikona symbolizująca płatek śniegu i
funkcja staje się aktywna. Jeżeli temperatura ospadnie poniżej 4 °C (39,2 °F),
zostanie włączony dźwiękowy sygnał ostrzegawczy a ikona śnieżynki zacznie
migać. Długość sygnału dźwiękowego wynosi 1,5 minuty.
Opóźnienie ostrzeżenia przed oblodzeniem
Aby ograniczyć częstotliwość włączania się sygnału ostrzegającego przed oblodzeni-
em w przypadku wahania się temperatury zewnętrznej w okolicy 4 °C, zastosowano
opóźnienie działania tej funkcji.
Jeżeli temperatura opadnie do 4 °C, nastąpi włączenie (funkcja musi być aktywna).
Opóźnienie jest ustawione na 1°C (1,8°F). Jeżeli temperatura wzrośnie z powrotem
do 4,6 °C a następnie spadnie poniżej 4°C, pozycja temperatury zacznie migać,
ale sygnał dźwiękowy nie będzie włączony.
Przy opóźnieniu wynoszącym 1°C temperatura musi wzrosnąć do 5°C (41°F) a
następnie spaść poniżej 4°C, żeby sygnał dźwiękowy został uruchomiony.
Uwaga:
Po włączeniu sygnału ostrzegającego przed oblodzeniem ikona będzie migać przy
temperaturach z przedziału 4 do 5°C.
Odbiór transmisji na częstotliwości 868 MHz
Termometr powinien odebrać dane o temperaturze w czasie 5 minut po włożeniu
baterii. Może się zdarzyć, że w czasie 5 minut nie zostanie wyświetlona temperatura
zewnętrzna a na wyświetlaczu pojawi się --.-. Prosimy wtedy kolejno sprawdzić:
1. Odległość czujnika bezprzewodowego i termometru od źródeł zakłóceń takich jak
komputery, monitory, telewizory i inne odbiorniki energii elektrycznej powinna
wynosić co najmniej 1,5 do 2 m.
2. Należy unikać lokalizacji czujnika bezprzewodowego na konstrukcji metalowej
takiej jak ramy okienne, parapety blaszane itp.
3. Wyeliminować urządzenia pracujące na podobnej częstotliwości (868 MHz) aby
zapobiec możliwym interferencjom.
Uwaga: Po odebraniu sygnału 868 MHz z czujnika bezprzewodowego nie należy
otwierać pojemnika na baterie. Po przypadkowym wypadnięciu baterii nastąpiłoby
później ponowne uruchomienie stacji. W razie skasowania należy wyjąć i włożyć baterie
w stacji i czujniku zgodnie z instrukcją. W przeciwnym razie mogą powstać problemy z
transmisją. Zasięg nadajnika wynosi 100 m na otwartej przestrzeni. Zasięg jest mocno
uzależniony od warunków środowiskowych i zakłóceń. Jeżeli nie udało się uzyskać
odbioru, należy wyjąć i włożyć baterie w stacji i czujniku zgodnie z instrukcją.
Lokalizacja
Termometr jest zaprojektowany tak, żeby można go było postawić na stole lub
powiesić na ścianie.
Umieszczenie na ścianie
Wybieramy odpowiednie miejsce, gdzie nie oddziaływuje bezpośrednio światło słonecz-
ne i nie ma gwałtownych zmian temperatury. Przed umocowaniem należy sprawdzić,
czy w tym miejscu termometr będzie dobrze odbierał sygnał z czujnika.
1. Należy zastosować odpowiedni wkręt (nie jest w komplecie) o średnicy przekra-
czającej 5 mm.
VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ WS-9641IT
A vezeték nélküli hőmérő kiábrázolja a kültéri (kültéri egységből 868 MHz átvitel) és a beltéri hőmérsékletet és nedvességtartalmat, DCF jellel vezérelt óra, dátum és
aktuális időjárást a fiúikon segítségével ábrázolja, mely öt lépésben különbözően van felöltözve.
Műszaki paraméterek
Hőmérséklet méréstartomány
Benti hőmérséklet -9,9°C-tól + 59,9°C-ig
Mérési pontosság -9,9°C až 40°C ±1,5°C
40°C až 59,9°C ±2°C
(OF.L ábrázolás - méréstartományon kívül)
Érzékelő -39,9°C-tól +59,9°C-ig
Mérési pontosság: -39,9°C až -5°C ±2°C
-5°C až 40°C ±1°C
40°C až 59,9°C ±2°C
(OF.L ábrázolás - méréstartományon kívül)
Relatív nedvességtartalom 1%-tól 99%-ig 1%-os felismeréssel
(ábrázolás OF.L- méréstartományon kívül)
A beltéri hőmérséklet és nedvességtartalom mérésperiódusa 17 másodper-
cenként
A kültéri adatok vétele körölbelül 4 másodpercenként
Sugárzás 100 m-ig nyitott térségben
Táplálás Hőmérő: 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Érzékelő 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Álkáli elemek javasoltak. Ekkor az elemek élettartama elérheti a 24 hónapot is.
Méretek Hőmérő 92 x 30.7 x 160 mm
Érzékelő 38.2 x 21.2 x 128.3 mm
H

10
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Uruchomienie i ustawinie czujnika
1. W pierwszej kolejności wkładamy baterie do czujnika. Do zasilania stosuje się
baterie alkaliczne 2 x AA, IEC LR6, 1.5V
2. Zdejmujemy pokrywę pojemnika na baterie i wkładamy baterie zwracając uwagę
na ich poprawną polaryzację zgodną z oznaczeniem na dnie pojemnika.
3. Zamykamy pokrywę pojemnika na baterie.
Uruchomienie i ustawinie jednostki centralnej
1. Przed upływem 30 sekund od uruchomienia czujnika wkładamy również baterie
do termometru.
2. Do zasilania termometru stosuje się baterie alkaliczne 2 x AA, IEC LR6, 1,5V.
3. Zdejmujemy pokrywę pojemnika na baterie i wkładamy baterie zwracając uwagę
na ich poprawną polaryzację zgodną z oznaczeniem na dnie pojemnika.
4. Zamykamy pokrywę pojemnika na baterie.
5. Po włożeniu baterii na chwilę zaświecą się na wyświetlaczu wszystkie dane i
termometr wyda krótkie „piknięcie“.
6. Następnie pojawi się czas 0.00, ikona chłopca oraz temperatura wewnętrzna i
wilgotność; jeżeli powyższe dane nie zostaną wyświetlone w czasie do 60 sekund,
należy wyjąć baterie; po odczekaniu 10 sekund ponownie wkładamy baterie.
7. Termometr zacznie odbierać dane transmitowane z czujnika. Temperatura
zewnętrzna pojawi się w górnej części wyświetlacza z ikoną ))); jeżeli w czasie
5 minut nie pojawi się odczyt temperatury zewnętrznej, należy wyjąć baterie z
czujnika i termometru a następnie powtórzyć procedurę według punktu 1.
8. Do poprawnej transmisji sygnału o częstotliwości 868 MHz jest wymagane
zapewnienie maksymalnej odległości miedzy czujnikiem a termometrem do 100
m na otwartej przestrzeni (w zastawionym różnymi przedmiotami pomieszczeniu
zasięg może gwałtownie zmaleć nawet do kilku metrów, również w zależności
od zastosowanych materiałów budowlanych). Szczegóły patrz rozdział: Zamo-
cowanie i odbiór sygnału o częstotliwości 868 MHz.
9. Po odebraniu sygnału i wyświetleniu temperatury zewnętrznej automatycznie
rozpocznie się poszukiwanie sygnału DCF niezbędnego do ustawienia zegara.
W idealnych warunkach zajmuje to od 3 do 5 minut.
Uwaga:
1. Termometr odbiera sygnał tylko z jednego zewnętrznego bezprzewodowego
czujnika temperatury; jeżeli sygnał DCF nie został odebrany w czasie do 10
minut, zegar można ustawić ręcznie za pomocą przycisku SET.
2. Każdego dnia pomiędzy godziną 02.00 i 03.00 ma miejsce synchronizacja
czasu. Jeżeli czas nie zostanie zsynchronizowany do godziny 03.00, to proce-
dura ta będzie powtarzana o godz. 04.00, 05.00 i 06.00 aż do poprawnego jej
wykonania. Przy braku synchronizacji nawet o godz. 06.00 ustawianie będzie
kontynuowane w następnym dniu o godz. 02.00. Poprawnie odebrany sygnał
DCF wprowadzi zmianę ręcznie ustawionego czasu. Data jest aktualizowana
jednocześnie z czasem.
3. W przypadku wymiany baterii w termometrze lub w czujniku należy wykonać reset
(wyzerowanie ) całego zestawu. Powodem tej operacji jest to, że zmienny kod
bezpieczeństwa jest wysyłany z nadajnika po jego włączeniu i musi zostać odebrany
i zapamiętany przez termometr w ciągu trzech minut od początku transmisji!
4. Żeby zapewnić bezproblemową pracę termometru i czujnika zaleca się okresowo
wymieniać w nich baterie.
Zegar sterowany sygnałem radiowym DCF-77
Sygnał DCF jest kodowany i nadawany na częstotliwości 77,5 MHz z Mainflingen
w pobliżu Frankfurtu. Zasięg wynosi około 1500 km wokół nadajnika. Zegar w
termometrze odbiera ten sygnał i ustawia dokładny czas zarówno letni, jak i zimowy.
Jakość odbioru zależy od położenia geograficznego. Jeżeli sygnał ma być odbierany w
promieniu 1500 km od Frankfurtu, to nie powinny występować żadne problemy.
Termometr po wyświetleniu temperatury zewnętrznej rozpoczyna odbieranie sygnału
DCF. Ten fakt pokazuje mrugająca ikona anteny w górnej części wyświetlacza, na
lewo od pozycji godzin. Po prawidłowym przyjęciu sygnału DCF na stałe zapali się
ikona sygnału DCF i zostanie ustawiony czas.
Jeżeli został odebrany sygnał DCF, ale ikona nadal mruga:
1. Termometr jest umieszczony zbyt blisko źródła zakłóceń elektromagnetycznych,
jak na przykład monitor komputerowy lub telewizor. Zalecana odległość wynosi
1,5 do 2 metrów.
2. Odbiór słabnie ze względu na obecność budowlanych konstrukcji żelbetowych
lub umieszczenie odbiornika w piwnicy. Żeby dobrze odbierać sygnał należy
umieścić termometr jak najbliżej okna.
3. Odbiór sygnału DCF jest czasami niemożliwy u podnóża gór lub wzniesień i nie
jest to wadą termometru.
Ustawianie ręczne
1. Ręcznie można ustawić następujące dane: strefę czasową, czas, kalendarz oraz
dokonać wyboru pomiędzy °C i °F.
2. Naciskamy przycisk SET na czas dłuższy od 3 sekund i wchodzimy kolejno do trybu
ustawiania (kolejne ustawienia zatwierdzamy zawsze przez naciśnięcie SET):
• strefy czasowej, która standardowo ustawiona jest na 0 godzin
Przyciskiem + można ustawić strefę czasową od +12 godz. do –12 godz. w odstępach
1 godziny; zatwierdzamy przyciskiem SET,
Uwaga: Ustawienia powrócą automatycznie do normalnego trybu, jeżeli podczas 3
sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
• czasu
Ręczne ustawianie czasu jest możliwe w przypadku, gdy jego automatyczne
ustawianie nie działa z powodu zakłóceń, odległości itp. Zegar jest synchronizowany
wbudowanym kryształem kwarcu.
1. Za pomocą przycisku + wprowadzamy odpowiednią godzinę i ponownie naciska-
jąc przycisk SET, przechodzimy do ustawienia minut. Zatwierdzamy to naciskając
przycisk SET i przechodzimy do ustawiania kalendarza.
2. Termometr nawet po ręcznym ustawieniu zegara będzie co godzinę automa-
tycznie starał się odebrać sygnał DCF. Zegar jest wstępnie ustawiony w trybie 24
godzinnym.
• kalendarza
1. Wyjściową datą dla kalendarza jest 2006, 1.1. i MO. Po odebraniu sygnału
DCF kalendarz ustawi się automatycznie. Jeżeli automatyczne ustawianie nie
powiedzie się, można je przeprowadzić ręcznie.
2. Za pomocą przycisku + wprowadzamy odpowiedni rok (zakres od 2000 do 2029),
a następnie za pomocą SET przechodzimy kolejno do ustawienia miesiąca, daty,
dni w tygodniu (w kolejności od MO – poniedziałek do SU – niedziela),
• °C/°F
Za pomocą przycisku + wybieramy właściwą jednostkę do pomiaru temperatury.
Przyciskiem SET zatwierdzamy wybraną jednostkę do pomiaru temperatury i
jednocześnie kończymy ustawianie kalendarza.
Przedstawianie temperatury i wilgotności
Dane o temperaturze wewnętrznej i wilgotności są przedstawiane w drugiej części
wyświetlacza.
Dane o temperaturze zewnętrznej są przedstawiane w pierwszej części wyświ-
etlacza.
Przedstawienie min. i maks. temperatury
1. W normalnym trybie pracy naciskamy przycisk MIN/MAX i pojawia się informacja
zawierająca minimalną temperaturę i czas, gdy była ona zmierzona.
Min temperatura zewnętrzna
venkovní data
ikona minimální teploty
Czas pomiaru
2. Ponowne naciśnięcie przycisku MIN/MAX spowoduje wyświetlenie informacji o
maksymalnej temperaturze zewnętrznej i czasie, gdy była ona zmierzona.
3. Ponowne naciśnięcie przycisku MIN/MAX spowoduje wyświetlenie informacji
o minimalnej/maksymalnej temperaturze wewnętrznej i czasie, w którym była
ona zmierzona.
Przedstawienie minimum i maksimum zapamiętanej
temperatury wewnętrznej
1. W normalnym trybie trzy razy naciskamy przycisk MIN/MAX a na wyświetlaczu po-
jawia się minimalna temperatura zewnętrzna i czas, w którym była zapamiętana.
Ikona danych wewnętrznych Ikona maximum
Max temperatura
Czas pomiaru
2. Ponowne naciśnięcie przycisku MIN/MAX spowoduje wyświetlenie danych o mak-
symalnej temperaturze wewnętrznej i czasie, w którym została zmierzona.
3. Kolejne naciśnięcie przycisku MIN/MAX spowoduje przejście do normalnego
trybu pracy.
7
Section 3 - TIME AND CALENDAR
• Time display
• Display “Calendar” or “Second”
• In normal mode, display the time and calendar.
• A signal reception symbol is shown indicating that Atomic time (DCF time) signal
is received.
Function keys
Weather Station:
The Weather Station has four easy to use function keys.
SET key (Manual Setting):
• Press to enter the set mode for the following functions: Time zone, Manual time,
Year, Month, Date, Weekday and °C/°F settings.
MIN/ MAX key
• To toggle between the maximum/ minimum outdoor temperature and maximum/
minimum indoor temperature data
• Press to reset at the maximum or minimum temperature records of the indoor
and the outdoor channel (will reset all records to current level)
• Press to exit the setting mode
+ key
• To make adjustment for various settings
• In normal display, press to toggle between the display of the calendar and second
of time in the time display of LCD
ICE ALARM key
• To activate / deactivate the Ice Alarm (alarm will be triggered once the outdoor
temperature has dropped to 4°C (39.2°F))
• To exit from the manual setting mode
Setting up
1. First, insert the batteries into the Temperature transmitter. (see “Install and
replace batteries in the Temperature transmitter“).
2. Immediately after and within 30 seconds, insert the batteries into Weather
Station (see “Install and replace batteries in the Weather Station”). Once the
batteries are in place, all segments of the LCD will light up briefly. Following
the time as 0:00 and the “weather man” icon and indoor temperature and
humidity will be displayed. If these are not displayed after 60 seconds, remove
the batteries and wait for at least 10 seconds before reinserting them.
3. After inserting the batteries into the transmitter, the Weather Station will start
receiving data from the transmitter. The outdoor temperature and the signal
reception icon should then be displayed on the Weather Station. If this does
not happen after 5 minutes, the batteries will need to be removed from both
units and reset from step 1.
4. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission there should be no more
than 330 feet (100 meters) between the final position of the Weather Station
and the transmitter (see notes on “Mounting” and “868 MHz Reception”).
When the outdoor signal is successfully received by the Weather Station, this
icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown in LCD)
So user can easily see whether the last reception was successful (icon on) or
not (icon off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that a
reception is currently taking place.
5. Once the remote temperature has been received and displayed on the Weather
Station, the DCF time (radio controlled time) code reception is automatically
started. This takes typically between 3-5 minutes in good conditions.
Note:
• The Weather Station will receive one outdoor transmitter only.
• If after 10 minutes, the Atomic time (DCF time) signal has not been received,
press the SET key to manually enter a time initially.
• Daily DCF reception is done at 02:00 and 03:00 every day. If the reception at
03:00 is not successful, then at 04:00 and 05:00 and 06:00 there are other
tries, until one is successful. If the reception at 06:00 is still not successful,
then the next try takes place at 02:00 next day. If reception is successful, the
received time will override the manually set time. The date is also updated with
the received time. (Please refer also to notes on “DCF Reception” and “Manual
Time Setting”)
Battery installation
Install and replace batteries in the weather station
The Weather Station uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Alkaline batteries. To install and
replace the batteries, please follow the steps below:
1. Remove the cover at the back of the Weather Station.
2. Insert batteries observing the correct polarity (see marking).
3. Replace compartment cover.
Install and replace batteries in the temperature transmitter
The temperature transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Alkaline battery. To install
and replace the batteries, please follow the steps below:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, observing the correct polarity (see marking).
3. Replace the battery cover on the unit.
Note: In the event of changing batteries in any of the units, all units need to be reset
by following the setting up procedures. This is because a random security code is
assigned by the transmitter at start-up and this code must be received and stored
by the Weather Station in the first 3 minutes of power being supplied to it
Battery change
It is recommended to replace the batteries in all units regularly to ensure optimum
accuracy of these units (Battery life see Specifications below).
Please participate in the preservation of the environment. Return used batteries
to an authorized depot.
DCF-77 radio controlled time
The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation
of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted
from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has
a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-controlled Weather
Station receives this signal and converts it to show the precise time in summer
or wintertime. The quality of the reception depends greatly on the geographic
location. In normal cases, there should be no reception problems within a 1,500
km radius around Frankfurt.
Once the outdoor temperature is displayed on the Weather Station after initial
set-up, the DCF tower icon in the clock display will start flashing in the upper left
corner. This indicates that the clock has detected that there is a radio signal present
and is trying to receive it. When the time code is received, the DCF tower becomes
permanently lit and the time will be displayed.
If the tower icon flashes, but does not set the time or the DCF tower does not appear
at all, then please take note of the following:
• Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or
TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres.
• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is
naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window
and/or point its front or back towards the Frankfurt transmitter.
Manual settings
The following manual settings can be done in the setting mode:
• Time zone setting
• Manual time setting
• Calendar setting
• °C/ °F setting
Press and hold the SET key for about 3 seconds to advance to the setting mode:
Time zone setting
The time zone default of the Weather Station is “0 hour”. To change to another
time zone:
1. Press and hold the SET key for about 3 seconds to enter the time zone setting
(flashing).
2. Using the + key, set the time zone. The range runs between 12 to -12 hr, in
consecutive 1hour intervals.
3. Press the SET key to confirm and enter the “Manual Time Setting” or exit the
setting mode by pressing the MIN/MAX key
Manual time setting
In case the Weather Station is not able to detect the Atomic time (DCF) signal
(disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be manually set. The clock
will then work as a normal Quartz clock.
To set the clock:
1. The hour digits start flashing in the time display section.
2. Use the + key to adjust the hours and then press SET key to go to the minute
setting.
3. The minute will be flashing. Press the + key to just the minutes.
4. Confirm with the SET key and enter the “Calendar Setting” or exit the setting
mode by pressing the MIN/MAX key
Note:
• The unit will still try to receive the signal at each full hour despite it being
manually set. When it does receive the signal, it will change the manually set
time into the received time.
• The time format is fixed to “24-hr” time display.
Calendar setting
The date default of the Weather Station is 1. 1. of the year 2006 after initial set-up.
Once the radio-controlled time signals are received, the date is automatically upda-
ted. However, if the signals are not received, the date can also be set manually.
1. Using the + key, set the year required. The range runs from 2000 to 2029
(default is 2006).
2. Press the SET key to enter the month setting mode.
3. The month digit will be flashing. Press the + key to set the month and then press
the SET key to go to the date setting.
4. The date digit will be flashing. Press the + key to set the date.
5. Confirm with the SET key and set the weekday.

8
WS9641-manual 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
6. Press + key to select the weekday, “MO”, TU”, “WE” etc.
7. Confirm with SET key and enter the “°C/°F TEMPERATURE UNIT SETTING” or
exit the setting mode by pressing the MIN/MAX key.
°C/°F temperature unit setting
The default temperature reading is set to °C (Fahrenheit). To select °F (Celsius):
1. The “°F/ °C” will be flashing, use the + key to toggle between “°F” and “°C”.
2. Once the desired temperature unit has been chosen, confirm with the SET to
exit the setting mode.
Display of outdoor minimum and maximum records
1. In normal display mode, Press the MIN/MAX button once, the outdoor MIN
temperature and the time and date of recording this temperature will be
displayed.
Min outdoor temperature
Outdoor data icon
Minimum icon
Time of record
2. Press the MIN/MAX button once more, the outdoor max temperature and the
time and date of recording this temperature will be displayed.
3. Press the MIN/ MAX button once more to advance to the indoor MIN/ MAX display.
Display of indoor minimum and maximum records
1. In normal display mode, press the MIN/ MAX key three times, the minimum
indoor temperature will be shown in LCD. Also the time and date of recording
this temperature will be displayed.
2. Then press the MIN/MAX button one more time, the maximum indoor tempera-
ture will be shown in LCD. Also the time and date of recording this temperature
will be displayed.
3. Press the MIN/ MAX button once more to go back to the normal display.
Indoor data icon Maximum icon
Max indoor temperature
Time of record
Resetting the indoor and outdoor
minimum and maximum records
1. In normal display mode, press the MIN/ MAX button to advance to the MIN/MAX
records display.
2. Press and hold the MIN/MAX key for about 2 seconds, this will reset all the indoor
and outdoor MIN and MAX temperature records to the current temperature and
time.
Note: The indoor and outdoor records will be reset at the same time.
ICE ALARM (Alarm at 4°C)
This Weather Station has a unique Ice Alarm feature. User may choose to turn
it On or Off.
User may press the Ice Alarm key to activate the alarm (the Ice Alarm icon will then
be displayed to indicate that the alarm is “on”). After the alarm is switched on, and
the measured outdoor temperature has dropped below 4°C (39.2°F), the Ice Alarm
will be triggered. The alarm will then sound and the Ice Alarm icon will be blinking
on the LCD. The alarm duration will be about 1.5 minutes.
Hysteresis of ICE ALARM
To compensate for the fluctuation of the measured outdoor temperature, which may
cause the Ice Alarm to sound constantly if the measured reading is close to 4°C
(39.2°F), a hysteresis function has been implemented for the alarm.
If the current temperature value drops to 4°C (39.2°F), the ice alarm will be activated
(if the alarm has been enabled).
Since the preset hysteresis is 1°C (1.8°F). If the temperature rises back to 4.6°C
(40.3°F) and thereafter again drops to below 4°C (39.2°F), the data will be blinking,
but no alarm will be activated.
With the pre-set hysteresis of 1°C (1.8°F), it has to rise back to above 5°C (41°F)
and drop below 4°C (39.2°F) to trigger the alarm again.
Note: After the alarm is triggered, the alarming icon will still blink when the temp
is still between 4 to 5 °C (39.2 to 41°F).
868 MHz Reception
The Weather Station should receive the temperature data within 5 minutes after
set-up. If the temperature data is not received 5 minutes after setting up (not
successfully continuously, the outdoor display shows “- - -”), please check the
following points:
1. The distance of the Weather Station or transmitter should be at least 1.5 to 2
m away from any interfering sources such as computer monitors or TV sets.
2. Avoid positioning the Weather Station onto or in the immediate proximity of
metal window frames.
3. Using other electrical products such as headphones or speakers operating on
the same signal frequency (868MHz) may prevent correct signal transmission
and reception.
4. Neighbors using electrical devices operating on the 868MHz signal frequency
can also cause interference.
Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover
of either the transmitter or Weather Station, as the batteries may spring free from
the contacts and force a false reset. Should this happen accidentally then reset all
units (see Setting up above) otherwise transmission problems may occur.
The transmission range is about 100 m (330 ft.) from the transmitter to the Weather
Station (in open space). However, this depends on the surrounding environment
and interference levels. If no reception is possible despite the observation of these
factors, all system units have to be reset (see Setting up).
Mounting
POSITIONING THE WEATHER STATION:
The Weather Station has been designed to be hung onto wall or free standing.
To wall mount
Choose a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine. Before wall mounting,
please check that the outdoor temperature values can be received from the
desired locations.
1. Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out
the by about 5mm.
2. Remove the stand from the Weather Station by pulling it away from the base
and hang the station onto the screw. Make sure that it locks into place before
releasing.
Free standing
With the stand, the Weather Station can be placed onto any flat surface.
POSITIONING THE TEMPERATURE TRANSMITTER:
The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two
screws supplied. The transmitter can also be position on a flat surface by securing
the stand to the bottom to the transmitter.
To wall mount:
1. Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors.
2. Clip the transmitter onto the bracket.
Note: Before permanently fixing the transmitter wall base, place all units in the
desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable. In
event that the signal is not received, relocate the transmitters or move them slightly
as this may help the signal reception.
Care and maintenance
• Extreme temperatures, vibration and shock should be avoided as these may
cause damage to the unit and give inaccurate forecasts and readings.
9
• When cleaning the display and casings, use a soft damp cloth only. Do not use
solvents or scouring agents as they may mark the LCD and casings.
• Do not submerge the unit in water.
• Immediately remove all low powered batteries to avoid leakage and damage.
Replace only with new batteries of the recommended type.
• Do not make any repair attempts to the unit. Return them to their original point
of purchase for repair by a qualified engineer. Opening and tampering with the
unit may invalidate their guarantee.
• Do not expose the units to extreme and sudden temperature changes, this may
lead to rapid changes in forecasts and readings and thereby reduce their accuracy.
Battery Change
• For optimum display accuracy the batteries should be replaced at least once a
year or when the display becomes dim and hazy.
• Immediately remove all low powered batteries to avoid leakage and following damage
of the weather station. Replace only with new batteries of the recommended type.
Battery Disposal
Batteries are not to be disposed with general house waste. The user is obliged
by law to return used up batteries. Old batteries can be disposed of at the public
waste collection points of your community as well as at any place selling batteries
of the concerned type.
Batteries can further be returned free of charge to any Profectis Service Point as
well as the Quelle Dispatch Department.
These markings are attached to batteries containing hazardous substances:
Pb = Battery containing Lead
Cd = Battery containing Cadmium
Hg = Battery containing Mercury
Contribute to the preservation of the environment!
Do not simply throw away any product but introduce it to proper recycling.
Caution
Batteries must not be exposed to excessive temperatures such as direct sunshine,
fire and the like. Also dry batteries must not be recharged.
Keep batteries away from children since batteries are easily swallowed. In case a
battery has been swallowed get medical attention immediately.
Notes on the preservation of the environment
This product must at the end of its life time not be disposed of with the general
house rubbish but has to be taken to an official electrical and electronic waste
dumping ground for recycling. This is indicated by the symbol on the product, in
the operation manual or on the packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reuse, recycling or other
forms of utilising old equipment you are assisting considerably in the preservation
of the environment.
Please contact your local authorities to retrieve the addresses of legal dumping
grounds with selective collection.
Weather man icon (Temperature condition icons)
One of the 8 different temperature icons (featured by weather man with different
clothing) is displayed in the centre of LCD, which indicates the different temperature
conditions due to the current outdoor temperature (temperature value detected by
the outdoor transmitter):
WEATHER MAN ICON (Temperature condition icons):
ZNACZENIE IKON – sylwetka chłopca ubranego zgodnie z aktualną temperaturą
pojawia się w ośmiu różnych krokach.
Hereby, Emos spol. s r. o., declares that this WS-9641IT in compliance with the
essential requirements and other relevants provisions of Directive 1995/5/EC.
Declaration of conformity is enclosed in manual or web sites www.emos.eu.
TERMOMETR BEZPRZEWODOWY typ WS-9641IT
Dziękujemy Państwu za zakup naszego termometru bezprzewodowego. Został on skonstruowany zgodnie
z najnowszymi osiągnięciami techniki i technologii. Termometr bezprzewodowy wyświetla temperaturę zewnętrzną wykorzystując transmisję radiową na częstotliwości
868 MHz, temperaturę wewnętrzną i wilgotność, zegar sterowany sygnałem radiowym, datę i aktualny stan pogody symbolizowany ikoną chłopca ubranego odpowiednio
do niej w 8 krokach.
Prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją co umożliwi pełne wykorzystanie funkcji tego urządzenia.
Parametry techniczne
Zakresy temperatur
Pomiar temperatury wewnętrznej: -9,9°C do + 59,9°C
Dokładność pomiaru: -9,9°C do + 40°C ± 1,5°C
40°C do + 59,9°C ± 2°C (komunikat OF.L
- przekroczenie zakresu pomiarowego)
Pomiar temperatury zewnętrznej: -39,9°C do +59,9°C
Dokładność pomiaru: -39,9°C do - 5°C ± 2°C
-5°C do + 40°C ± 1,5°C
40°C do + 59,9°C ± 2°C (komunikat OF.L
- przekroczenie zakresu pomiarowego)
Wilgotność względna: 1% do 99% z rozdzielczością 1% (komunikat
- przekroczenie zakresu pomiarowego)
Okres pomiaru temperatury wewnętrznej i wilgotności - co 17 sekund
Odbiór danych zewnętrznych: co około 4 sekundy
Zasięg transmisji: do 100 m w otwartej przestrzeni
Zasilanie: Termometr 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Czujnik 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Zaleca się baterie alkaliczne. Czas eksploatacji
baterii osiąga nawet 24 miesiące.
Wymiary: Termometr 92 x 30.7 x 160 mm
Czujnik 38.2 x 21.2 x 128.3 mm
Opis jednostki centralnej
Opis i funkcje przycisków:
SET (ustawianie ręcze) wybór strefy czasowej, godziny, roku, miesięcy, daty,
dnia oraz °C/°F.
MIN/MAX przeglądanie maksymalnej i minimalnej temperatury
wew. izew.z datązapisu;dłuższeprzytrzymaniespowoduje
wyzerowanie tych wartości; ponowne naciśnięcie
przycisku powoduje wyjście z trybu przeglądania
+ ręczne ustawianie poszczególnych danych
w normalnym trybie wyświetlania można przełączać
pomiędzy datą, dniem i sekundami.
ICE ALARM włącza/wyłącza sygnał ostrzegający przed oblodzeniem
(sygnał ostrzegawczy włączy się, jeżeli temperatura
zewnętrzna spadnie poniżej 4°C). Na wyświetlaczu
w górze obok temperatury zewnętrznej pojawi się symbol
śnieżynki z wykrzyknikiem w czasie sygnału
ostrzegawczego.
Wygląd wyświetlacza LCD
Wyładowane baterie w czujniku bezprzewodowym
Temperatura zewnętrzna
Sygnalizacja włączenia ostrzeżenia przed gołoledzią
Ikona odbierania sygnału z czujnika zewnętrznego
Sylwetka chłopca ubranego zgodnie z panującą temperaturą
Wyładowane baterie w termometrze
Temperatura wewnętrzna
Wilgotność wewnętrzna
Ikona odbierania sygnału DCF
Godzina
Data, dzień i sekundy
PL
Other Emos Weather Station manuals