Emos AOK-2829C User manual

AOK-2829C
GB WIRELESS WEATHER STATION
CZ BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
SK BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA
PL BEZPRZEWODOWA STACJA METEOROLOGICZNA
HU VEZETÉK NÉLKÜLI METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS
SI
BREZŽIČNA METEOROLOŠKA POSTAJA
SRB|HR|BIH BEŽIČNA METEOROLOŠKA STANICA
DE DRAHTLOSE WETTERSTATION
UA БЕЗДРОТОВА МЕТЕОРОЛОГІЧНА СТАНЦІЯ
RO STAŢIE METEO FĂRĂ FIR
2606131000_31-E2829 148 × 210 0-0-0-K

2
3
E2829 – WIRELESS WEATHER STATION AOK-2829C
The weather station displays time, 2 alarm clocks with snooze function, weather
forecasts, inner and outer temperature, inner humidity, atmospheric pressure and
lunar phase. It has a memory of the minimum and maximum measured values.
Read this manual carefully before you start using the product.
Specications
radio signal controlled clock
inner/outer temperature: -15 °C to +50 °C; -50 °C to +70 °C
temperature resolution: 0.1 °C
accuracy: ±1 °C
wireless sensor: broadcast frequency 433 MHz
radio signal range: up to 30 m in free space
number of sensors: 3
relative humidity: 20 % – 95 %, resolution: 1 %, accuracy: ±5 %
barometric pressure measurement range: 850 hPa to 1050 hPa, 25,1 inHg – 31 inHg
power supply:
main station: 2×1.5V AA batteries (not included)
6V power supply (not included)
sensor: 2×1.5V AAA batteries (not included)
dimensions and weight:
main station: 131×184×62 mm; 360 g (w/o batteries)
sensor: 38×110×28 mm; 45 g (w/o batteries
Overview of icons and buttons
Front side, display
1 – pressure forecast icon
2 – icing icon
3 – max/min value icon
4 – sensor number icon
5 – pressure value
6 – perceived pressure – changeable
mood
7 – temperature trend
8 – outer temperature
9 – inner temperature
10 – inner humidity
11 – low humidity
12 – pressure high – improving weather
13 – pressure arrow
14 – single time alarm icon
15 – weekly alarm icon (Mo-Fri)
16 – alarm time
17 – DCF77 signal reception icon
18 – summer/winter time icon
19 – current time
20 – UTC time icon
21 – date
22 – high/low tide icon
23 – lunar phase
24 – pressure history of the last 3 hours
25 – perceived weather - depression
Buttons:
Push Hold (3 sec)
A – SNOOZE/
LIGHT
display backlighting activation
B - ↑up
arrow
1 step forward, display data from the
sensors
C - ↓down
arrow
1 step back, pressure unit change
hPa/inHg
nd the sensor signal
D – set show current time or UTC time basic setting of the statio
E – memory display max/min values erase the memory of values
F – salarm activate the single time alarm set the single time alarm
G – w alarm activate the weekly alarm (Mo-Fri) set the weekly alarm
Wireless sensor
Front side
DCF77 radio signal reception signal
channel 1, 2, 3 number
weak battery icon
outer temperature
Rear side
A – TX/CH – transmission of signal from the sensor/ channel 1, 2, 3
B – WAVE – DCF77 signal reception
Commissioning
1. First insert the battery into the weather station (2× AA), then to the wire-
less sensor (2× AAA). When inserting the battery, maintain proper polarity
to avoid damaging the weather station and the sensor. Use only alkali batte-
ries of the same type. Do not use rechargeable batteries.
GB

2
3
2. Place both units next to each other. The weather station will nd the sensor
signal within 3 minutes. The communication channel No 1 is set as default
automatically. To change the channel, push the TX/CH button repeatedly.
3. If the sensor signal is not found, hold the C button on the weather station
to restart the search.
4. If theouter temperaturevalue disappearsfrom the display, holdtheTX/CH button
on the sensor.
5. We recommend installing the sensor on the north side of your house.
In built-up areas the sensor range may drop rapidly.
6. The sensor is resistant to dripping water, but it must not be placed in locations
open to rain.
7. Do not place the sensor on metal objects as it would shorten its broadcast range.
8 .If the display backlighting is weak or if a weak battery icon is shown on
the sensor’s display, replace the battery in the weather station.
Changing the channel and connecting more sensors
1. Use the B button on the front side of the weather station to select the required
sensor channel - 1, 2 or 3.
2. Open the batter compartment on the rear side of the sensor and insert the
batteries (2×AAA).
3. Use the button TX/CH to set the required number of the sensor channel.
It will be displayed on the front display.
4. Hold the C button on the weather station to start searching for the sensor
signal. A blinking icon No. 4 will be displayed.
5. Once the sensor signal is found, outer temperature and sensor number will
be displayed.
Displaying data from more sensors
Push the B - ↑button several times. If multiple sensors are connected, there
will be displayed the values from all the sensors, one by one. The icon numbers
will be ashing.
Push the B - ↑button again to cancel this function. The value of the sensor
No. 1 will be displayed.
Radio controlled clock (DCF77)
The radio signal is broadcast on radio waves (77.5 kHz) from a location near Frank-
furt am Mein within a 1500 km radius. This radio time signal automatically
takes into account summer and winter time, leap years and date change.
After registration with the station, the weather station sensor will automatically
start searching for a DCF77 signal. It takes 7 minutes. Icon No.1 on the sensor
display is ashing.
DCF77 signal not found – icon No. 1 stops ashing, it remains on the display
and the weather station will show the current time.
At the same time the icon No 17 will be shown on the weather station.
Signal not found – the icon disappears.
To restart the search for the DCF77 signal, push the WAVE button on the rear
side of the sensor.
To abort the search for the DCF77 signal, push the WAVE again simultaneously.
The DCF signal reception will be synchronised daily between 2:00 and 3:00 a.m.
To ensure correct signal reception, do not place the sensor near electric appli-
ances and mobile phones.
Under normal conditions (in safe distance from sources of interference such
as television receivers, computer screens) the time signal is intercepted within
several minutes.
If the clock fails to nd the signal, proceed as follows:
1. Move the appliance to a dierent location and try a new search for the DCF
signal.
2. Check the distance of the appliance from sources of interference such
as computer screens and television sets.The distance should be at least
1.5 m to 2 m when the signal is searched for. When receiving the DCF signal,
do not place the appliance near metal doors, window frames or other metallic
structures and objects (washing machines, spin-dryers, refrigerators etc.).
3. In areas with reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings
etc.) the DCF signal is weaker. In extreme situations you will need to place
the appliance near a window towards the signal source.
DCF77 signal reception is aected by the following factors:
• Strong walls and insulation, basements and cellars
• Unsuitable local geography (cannot be estimated in advance)
• Atmospheric disturbances, storms
• Not properly insulated electric appliances
• Televisions and computers located near the DCF radio receiver
Manual setting of time, date, pressure
1. Hold the SET button.
2. Use the arrows ↑and ↓to set the hour – minute – year – month – day – DCF77
signal reception – summer time (DST) – time shift - current pressure value - max/
min pressure values over 24h – display 24h pressure history – weather icon
3. You can navigate among the values by using the SET button. When setting
the current pressure value, you can use accurate information from Internet
or TV for your location.
You can also calculate the pressure (P) value according to this formula:
Po - 1013.25 hPa
h = your altitude above sea level
Display of UTC time
Push the SET button briey.
There will be displayed the UTC time and the icon No 20 – UTC.
UTC is an abbreviation of Coordinated Universal Time.
UTC is the core of civil time system. Individual time zones are dened as devi-
ations from UTC.
UTC as the time standardisation system is a successor to GMT (Greenwich
Mean Time)
Unlike GMT, which gives time valid in the time zone of the basic meridian
as based on Earth’s rotation, UTC is based on atomic clock, i.e. it is independent
from the Earth’s rotation.
Inner and outer temperature, humidity
Inner temperature and humidity are shown by icons 9 and 10.
Ifthe inner humidityvaluedropsbelow20 %, there willbedisplayedtheLOWHUM icon.
Outer temperature is shown by icon No 8.
Temperature trend
The arrow (icon No 7) shows a temperature measurement value trend
of a specic sensor.
Indicator
Temperature trend Rising Falling
ATMOSPHERIC PRESSURE – HISTORY AND GRAPH,
PRESSURE UNITS
Atmospheric pressure in hpa or inhg units and max (hi24Hr)/min (lo24Hr) pressure
values over the last 24 h are shown by icon No. 5
To change the pressure unit, push C.
Pressure history graph over the last 3 hours is shown in the icon No. 24.
The direction of the pressure arrow (icon 13) tells you, what is the perceived
pressure or weather trend.
depression – depression
variable – variable mood
anticyclone – high pressure – improving weather
When the weather station is relocated, it aects the measured values.
The measurement will stabilise within 12 hours from relocation or from replace-
ment of batteries.
Lunar phase
Icon No 23 shows lunar phases.
The main lunar phase icons are the following:
1. New, 2. Waxing Crescent, 3. First Quarter, 4. Waxing Gibbous, 5. Full, 6. Waning
Gibbous, 7. Third Quarter, 8. Waning Crescent
Display of the maximum and minimum measured
values of temperature and humidity
Push the MEMORY button to gradually display the maximum and minimum
measured values of temperature and humidity.
Hold the MEMORY button to erase the measured values from the memory.
The max/min values of the outer temperature, rounded to 1°C, for each sensor
separately, are shown under the “today”icon.
Valid for the current day only.
Icing notice
If the outer temperatures is between -3°C and +1°C, there will be displayed
the snowake icon No. 2.
Alarm clock setting
The weather station allows you to set 2 alarms.
Single alarm – single time alarm
Weekly alarm – alarm clock for Monday – Friday
Hold the F button to set the single time alarm.
Hold the G button to set the weekly alarm.
Use the arrows ↑and ↓to set the required time.

4
5
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE AOK-2829C
CZ
After the adjustment, there will be displayed the icon No. 14, 15 or both
– the alarm clock is active.
To abort the alarm activation, push F or G, depending from the alarm type.
Snooze and backlighting functions
Push the A – SNOOZE button to delay the alarm by 5 minutes.
Push this, when the alarm starts ringing.The alarm icon No 14, 15 will be ashing.
To abort the SNOOZE function, push any button on the front side (except snooze).
The icon will stop blinking and will remain on screen.
The next day the alarm will be activated again.
Push SNOOZE/LIGHT to activate blue backlighting for 7 seconds.
Weather forecast
The weather station forecasts weather based on atmospheric pressure changes.
The forecasts are for the next 12-24 hours for the nearest 15-20 km.
The forecast accuracy is 70 -75 %.
The forecast icon is in eld 1.
Because the weather forecast may not always be 100% successful, the producer and
theseller cannot beresponsible for any damagecaused by incorrectweatherforecast.
After the rst setting or resetting of the weather station it takes some 12 hours
before the weather station is able to forecast properly.
The weather station has 7 weather forecast icons.
The icons are animated. See icon 1 and 2 in various columns, see from top down.
Sunny, partly sunny cloudy, rainy, storm, small snow, heavy snow
Icon 1
Icon 2
Sunny Partly sunny Cloudy Rein
Icon 1
Icon 2
Storm small snow heavy snow
The wind icon will be shown along with another forecast icon,
if the pressure value changes by more than 3 hPa within 3 hours.
Maintenance
The product is designed so that with proper use it can serve reliably for many
years. There are several guidelines for correct operation:
• Before you start using the product, read the user manual carefully.
• Do not put the product in direct sunlight, extreme cold or moisture and
sudden temperature change. It would lower the measurement accuracy.
• Do not put the product in locations prone to vibrations and shocks – it could
damage the product.
• Do not put the product under excessive pressure, shocks, dust, high tem-
perature or moisture – it might harm the product functionality, deplete its
energy, damage the batteries or deform the plastic components.
• Do not put the product on rain or in moisture, unless it is designed for exterior use.
• Do not place any sources of open re, on the product, such as a burning candle.
• Do not put the product in places with insucient airow.
• Clean with soft wet cloth. Do not use solvents or cleaning detergents – they
might scratch the plastic elements and damage the electric circuits.
• Do not submerge the product under water or other liquid.
• The product must not be subjected to dripping or splatter water.
• When the product is damaged or malfunctioning, do not repair it on your
own. Have it repaired in the shop, where you bought it.
• Remove depleted batteries – they might leak and damage the product. Use
only new batteries of the recommended type. Respect the proper polarity
when replacing the batteries.
This product is not to be used by persons (including children), whose physical,
sensual or mental abilities or lack of experience and knowledge does not ensure
safe use of the appliance, unless they are supervised or unless they have been
instructed about the use of this appliance by a person in charge of their safety. Su-
pervision over children is required to prohibit them from playing with the appliance.
When the product and batteries reach the end of their service life, do not throw
them into non-sorted communal waste, use sorted waste collection
points instead. Contact your local authorities to nd out the latest in-
formation about the local collecting points. If the electric appliances are
disposed in communal waste dumps, the hazardous materials may leak
into underground water, get into the food chain and harm your health.
Emos spol.s r.o. declares, that AOK-2829C complies with the basic requirements
and other provisions of the directive 1999/5/EC. The equipment may be freely
operated within EU. The declaration of conformity is part of the manual and
it can also be found at the website http://shop.emos.cz/download-centrum/
Meteostanice zobrazuje hodiny, 2 budíky s funkcí opakovaného buzení,
předpověď počasí, údaje o vnitřní a venkovní teplotě vnitřní vlhkosti, atmos-
férickém tlaku, fázi měsíce.
Má paměť minimálních a maximálních naměřených hodnot.
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento návod.
Specikace:
hodiny řízené rádiovým signálem
vnitřní/venkovní teplota: -15°C až +50 °C; -50 °C až +70 °C
rozlišení teploty: 0,1 °C
přesnost: +-1 °C
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
počet čidel: 3
relativní vlhkost: 20 % – 95 %, rozlišení: 1 %, přesnost: ±5 %
měřící rozpětí bar.tlaku: 850 hPa až 1050 hPa, 25,1 inHg – 31 inHg
napájení:
hlavní stanice: 2×1,5V AA baterie (nejsou součástí)
6V síťový adaptér (není součástí)
čidlo: 2×1,5V AAA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost:
hlavní stanice: 131×184×62 mm; 360 g (bez baterií)
čidlo: 38×110×28 mm; 45 g (bez baterií)
Přehled ikon a tlačítek
Přední strana displej
1 – ikona předpovědi tlaku
2 – ikona námrazy
3 – ikona max/min hodnot
4 – ikona čísla čidla
5 – hodnota tlaku
6 – pocitové vnímání tlaku – proměnná
nálada
7 – trend teploty
8 – venkovní teplota
9 – vnitřní teplota
10 – vnitřní vlhkost
11 – nízká úroveň vlhkosti
12 – tlaková výše – zlepšení počasí
13 – šipka tlaku
14 – ikona jednorázového alarmu
15 – ikona týdenního alarmu (po-pá)
16 – čas alarmu
17 – ikona příjmu signálu DCF77
18 – ikona letního/zimního času
19 – aktuální čas
20 – ikona UTC času
21 – datum
22 – ikona přílivu/odlivu
23 – fáze měsíce
24 – historie tlaku 3 hodiny vzad
25 – pocitové vnímání počasí - deprese
Tlačítka:
Stisk tlačítka Přidržení tlačítka
A – SNOOZE/
LIGHT
aktivace podsvícení displeje
B - ↑up
arrow
1 krok vpřed, zobrazení údajů zpřipo-
jených čidel
C - ↓down
arrow
1krokvzad,změna jednotkytlakuhPa/inHg vyhledání signálu z čidlal
D – set zobrazení aktuálního nebo UTC času základní nastavení stanice
E – memory zobrazení max/min hodnot vymazání paměti hodnot
F – salarm aktivace jednorázového alarmu nastavení jednorázového alarmum
G – w alarm aktivace týdenního alarmu (po-pá) nastavení týdenního alarmu

4
5
Bezdrátové čidlo
Přední strana
Ikona příjmu rádiového signálu DCF77
Číslo kanálu 1, 2, 3
Ikona slabé baterie
Venkovní teplota
Zadní strana
A – TX/CH – přenos signálu z čidla/kanál č. 1, 2, 3
B – WAVE – příjem signálu DCF77
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (2× AA) a poté do bezdrátového čidla
(2× AAA).
2. Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození
meteostanice nebo čidla. Používejte pouze alkalické baterie stejného typu,
nepoužívejte dobíjecí baterie.
3. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla
do 3 minut. Automaticky je nastaven komunikační kanál č.1. Pro změnu
kanálu stiskněte opakovaně tlačítko TX/CH.
4. Není-li nalezen signál z čidla, stiskněte na meteostanici dlouze tlačítko C
pro opakování vyhledávání.
5. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, stiskněte dlouze tlačítko TX/CH na čidle.
6. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prosto-
rách může dosah čidla rapidně klesnout.
7. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
8. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
9. Pokud je podsvícení displeje slabé nebo se zobrazí ikona slabé baterie
na displeji čidla, vyměňte baterie vmeteostanici.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Tlačítkem B na přední straně meteostanice zvolte požadovaný kanál čidla - 1,
2 nebo 3.
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte baterie
(2×AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla - 1, 2, 3 tlačítkem TX/CH, bude
zobrazeno na předním displeji.
4. Na meteostanici stiskněte dlouze tlačítko C, začne vyhledávání signálu zčidla,
bude zobrazena blikající Ikona č.4.
5. Po nalezení signálu zčidla bude zobrazena venkovní teplota a číslo čidla.
Zobrazení údajů zvíce čidel
Stiskněte několikrát tlačítko B - ↑. Vpřípadě, že máte připojeno více čidel, bude
aktivováno postupné zobrazení hodnot ze všech čidel.Čísla ikon budou blikat.
Stiskněte znovu tlačítko B - ↑pro zrušení této funkce. Bude zobrazena hodnota
zčidla č.1.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Rádiový signál se šíří pomocí rádiových vln (77,5 kHz) na z místa poblíž Frankfurtu
nad Mohanem v Německu v okruhu s dosahem 1500 km.
Tento rádiový časový signál automaticky zohledňuje letní a zimní čas, přestupné
roky a změny data.
Čidlo meteostanice začne po registraci se stanicí automaticky vyhledávat signál
DCF77 po dobu 7 minut, bliká ikona č.1 na displeji čidla.
Signál DCF nalezen - ikona č.1 přestane blikat, zůstane zobrazena a na meteo-
stanici se zobrazí aktuální čas.
Zároveň bude zobrazena ikona č.17 na meteostanici.
Signál nenalezen - ikona zmizí.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 stiskněte na zadní straně čidla tlačítkoWAVE.
Pro zrušení vyhledání signálu DCF77 znovu stiskněte současně tlačítko WAVE.
Příjem DCF signálu bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
Pro správný příjem neumisťujte čidlo poblíž elektrospotřebičů a mobilních telefonů.
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou
např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu
několik minut.
Vpřípadě že hodiny tento signál nezachytí, postupujte podle následujích kroků:
1. Přemístětemeteostanici na jiné místo apokuste se onové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení, jako jsou monitory počítačů
nebo televizní přijímače. Měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5
až 2 metry. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti ko-
vových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů
(pračky, sušičky, chladničky atd.).
3. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.)
je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrémních případech
umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem radiosignálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory
a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení času, data, tlaku
Stiskněte dlouze tlačítko SET.
Tlačítky ↑a ↓nastavte hodinu – minutu – rok – měsíc – den – příjem DCF77
signálu – letní čas (DST) – časový posun – aktuální hodnotu tlaku - max/min
hodnoty tlaku za 24h – zobrazení 24h historie tlaku – ikonu počasí.
Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem tlačítka SET. Při nasta-
vování aktuální hodnoty tlaku můžete využít přesné informace zinternetu
nebo TV pro vaše místo.
Můžete také vypočítat hodnotu tlaku (P) na základě vzorce:
Po - 1013.25 hPa
h = nadmořská výška vašeho místa
Zobrazení UTC času
Stiskněte krátce tlačítko SET.
Bude zobrazen UTC čas a ikona č. 20 – UTC.
UTC je zkratka anglického výrazu Coordinated Universal Time - koordinovaný
světový čas.
UTC je základem systému občanského času, jednotlivá časová pásma jsou
denována svými odchylkami od UTC.
UTC je jako základ systému měření času nástupcem GMT (Greenwich Mean
Time – greenwichský střední čas).
Na rozdíl od GMT, který udává čas platný v časovém pásmu základního poled-
níku, který je založen na rotaci Země, je UTC založen na atomových hodinách,
tzn. je na rotaci Země nezávislý.
Vnitřní a venkovní teplota, vlhkost
Vnitřní teplota a vlhkost zobrazuje ikona č. 9, 10.
Pokud hodnota vnitřní vlhkosti klesne pod 20 %, zobrazí se ikona LOW HUM.
Venkovní teplota zobrazuje ikona č. 8.
Trend teploty
Šipka (ikona č. 7) ukazuje trend hodnot měření teploty na konkrétním čidlu.
Ukazatel
Trend teploty stoupající klesající
Atmosférický tlak - historie a graf, jednotky tlaku
atmosférický tlak v hpa nebo inhg jednotkách a max (hi24Hr)/min (lo24Hr)
hodnotu tlaku za posledních 24h zobrazuje ikona č.5.
Pro změnu jednotky tlaku stiskněte tlačítko C.
Graf historie tlaku za poslední 3 hodiny zobrazuje ikona č. 24.
Podle polohy šipky tlaku (ikona č. 13) můžete zjistit, pocitové vnímání tlaku
nebo trend počasí.
depression – deprese
variable – proměnná nálada
anticyclone – tlaková výše – zlepšení počasí
Při přemístění meteostanice na jiné místo dojde k ovlivnění měřených hodnot.
Měření se ustálí během 12 hodin od vložení baterií nebo přemístění.
Fáze měsíce
Fáze měsíce zobrazuje ikona č. 23.
Ikony hlavních fází měsíce jsou následující:
1-Novoluní, 2-Odcházející nov, 3-První čtvrť, 4-Dorůstající úplněk, 5-Úplněk,
6-Ubývající úplněk, 7-Poslední čtvrť, 8-Blížící se novoluní
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených
hodnot teploty a vlhkosti
Stiskem tlačítka MEMORY budou postupně zobrazeny maximální a minimální
naměřené hodnoty teploty a vlhkosti.
Přidržením tlačítka MEMORY naměřené hodnoty z paměti vymažete.
Max/min zaokrouhlené hodnoty venkovní teploty na 1°C pro každé čidlo zvlášť,
se zobrazují pod ikonou today. Platí pro aktuální den.
Varování před námrazou
Pokud bude venkovní teplota vrozmezí -3°C až +1°C, zobrazí se ikona č. 2 - vločka.
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 2 budíky.
Single alarm – jednorázový budík
Týdenní alarm – budík pro PO - PÁ
Stiskněte dlouze tlačítko F pro nastavení jednorázového budíku.

6
7
Stiskněte dlouze tlačítko G pro nastavení týdenního budíku.
Tlačítky ↑a ↓nastavte požadovaný čas.
Po nastavení bude zobrazena ikona č. 14, 15 nebo obě – budík je aktivní.
Pro zrušení aktivace alarmu stiskněte tlačítko F nebo G, podle druhu budíku.
Funkce opakovaného buzení a podsvícení displeje
(SNOOZE/LIGHT)
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem A - SNOOZE.
To stiskněte, jakmile zvonění začne. Ikona budíku č. 14, 15 bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE, stiskněte jakékoliv tlačítko na přední straně
(kromě snooze).
Ikona přestane blikat a zůstane zobrazena.
Budík bude znovu aktivován další den.
Stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT bude aktivováno modré podsvícení displeje
na 7 sekund.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích
12 – 24 hodin pro okolí vzdálené 15-20 km.
Přesnost předpovědi počasí je 70 – 75 %.
Ikona předpovědi je zobrazena v poli 1.
Protože předpověď počasí nemusí vždy 100% vycházet, nemůže být výrobce ani
prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědi počasí.
Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin
než meteostanice začne správně předpovídat.
Meteostanice ukazuje 7 ikon předpovědi počasí.
Ikony jsou animované.Viz ikona č.1 a č.2 vjednotlivých sloupcích, směr shora dolů.
Ikona 1
Ikona 2
Slunečno Částečně zataženo Zataženo Déšť
Ikona 1
Ikona 2
Bouřka Slabé sněžení Silné sněžení
Ikona vítr , bude zobrazena spolu sikonou předpovědi, vpřípadě,
že se hodnota tlaku změní o více než 3 hPa
Během 3 hodin.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu
a vlhku a náhlým změnám teploty (snížilo by to přesnost snímání).
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou
způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě
nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší ener-
getickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
• K čištěnípoužívejtemírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejterozpouštědla ani
čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej
do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte
jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Odstraňujte vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen
novébateriedoporučeného typuapři jejichvýměně dbejtenasprávnou polaritu.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo
pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přistroje osobou zodpovědnou
za jejich bezpečnost.
Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevhazujte elektrické spotřebiče a baterie jako netříděný komunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o
sběrných místech kontaktujte místní úřady.
Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků,
nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se
do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že AOK-2829C je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně
provozovat v EU.
Prohlášení o shoděje součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách
http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č.VO-R/10/05.2014-3.
BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA AOK-2829C
SK
Meteostanica zobrazuje hodiny, 2 budíky s funkciou opakovaného budenia,
predpoveď počasia, údaje o vnútornej a vonkajšej teplote vnútornej vlhkosti,
atmosférickom tlaku, fázu mesiaca.
Má pamäť minimálnych a maximálnych nameraných hodnôt.
Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte tento návod.
Špecikácia:
hodiny riadené rádiovým signálom
vnútorná/vonkajšia teplota: -15°C až +50 °C; -50 °C až +70 °C
rozlíšenie teploty: 0,1 °C
presnosť: +-1 °C
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz
dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
počet čidel: 3
relatívna vlhkosť: 20 % – 95 %, rozlíšenie: 1 %, presnosť: ±5 %
meracie rozpätie bar. tlaku: 850 hPa až 1050 hPa, 25,1 inHg – 31 inHg
napájanie:
hlavná stanica: 2×1,5V AA batérie (nie sú súčasťou)
6V sieťový adaptér (nie je súčasťou)
čidlo: 2×1,5V AAA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť:
hlavná stanica: 131×184×62 mm; 360 g (bez batérií)
čidlo: 38×110×28 mm; 45 g (bez batérií)
Prehľad ikon atlačidiel
Predná strana displeja
1 – ikona predpovede tlaku
2 – ikona námrazy
3 – ikona max/min hodnôt
4 – ikona čísla čidla
5 – hodnota tlaku
6 – pocitové vnímanie tlaku – pre-
menná nálada
7 – trend teploty
8 – vonkajšia teplota
9 – vnútorná teplota
10 – vnútorná vlhkosť
11 – nízka úroveň vlhkosti
12 – tlaková výš – zlepšenie počasia
13 – šípka tlaku
14 – ikona jednorazového alarmu
15 – ikona týždenného alarmu (po-pia)
16 – čas alarmu
17 – ikona príjmu signálu DCF77
18 – ikona letného/zimného času
19 – aktuálny čas
20 – ikona UTC času
21 – dátum
22 – ikona prílivu/odlivu
23 – fázy mesiaca
24 – história tlaku 3 hodiny vzad
25 – pocitové vnímanie počasia -
depresie

6
7
Tlačidla:
Stisk tlačidla Pridržanie tlačidla
A – SNOOZE/
LIGHT
aktivácia podsvietenia displeja
B - ↑up
arrow
1 krok vpred, zobrazenie údajov zpripo-
jených čidiel
C - ↓down
arrow
1krokvzad,zmena jednotkytlakuhPa/inHg vyhľadanie signálu z čidla
D – set zobrazenie aktuálneho alebo UTC času základné nastavenie stanice
E – memory zobrazenie max/min hodnôt vymazanie pamäti hodnôt
F – salarm aktivácia jednorazového alarmu nastavenie jednorazového alarmu
G – w alarm aktivácia týždenného alarmu (po-pia) nastavenie týždenného alarmu
Bezdrôtové čidlo
Predná strana
Ikona príjmu rádiového signálu DCF77
Číslo kanálu 1, 2, 3
Ikona slabej batérie
Vonkajšia teplota
Zadná strana
A – TX/CH – prenos signálu z čidla/kanál č. 1, 2, 3
B – WAVE – príjem signálu DCF77
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× AA) a potom do bezdrôtového
čidla (2× AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo
k poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte iba alkalické batérie
rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla
do 3 minút. Automaticky je nastavený komunikačný kanál č.1. Pre zmenu
kanálu stlačte opakovane tlačidlo TX/CH.
3. Ak nie je nájdený signál z čidla, stlačte na meteostanici dlhšie tlačidlo C pre
opakované vyhľadávanie.
4. Ak zmizneúdaj vonkajšej teploty nadispleji, stlačtedlhšie tlačidloTX/CH na čidle.
5. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných pries-
toroch môže dosah čidla rapídne klesnúť.
6. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalo pôsobeniu dažďa.
7. Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
8. Ak je podsvietenie displeja slabé alebo sa zobrazí ikona slabej batérie
na displeji čidla, vymeňte batérie v meteostanici.
Zmena kanálu a pripojenie ďalších čidiel
1. Tlačidlom B na prednej strane meteostanice vyberte požadovaný kanál
čidla - 1, 2 alebo 3.
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a vložte batérie
(2× AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanála čidla - 1, 2, 3 tlačidlom TX/CH, bude
zobrazené na prednom displeji.
4. Na meteostanici stlačte dlhšie tlačidlo C, začne vyhľadávanie signálu z čidla,
bude zobrazená blikajúca Ikona č.4.
5. Po nájdení signálu zčidla bude zobrazená vonkajšia teplota ačíslo čidla.
Zobrazenie údajov zviacerých čidiel
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo B - ↑. Vprípade, že máte pripojených viac čidiel, bude
aktivované postupné zobrazenie hodnôt zo všetkých čidel. Čísla ikon budú blikať.
Stlačte znovu tlačidlo B - ↑pre zrušenie tejto funkcie. Bude zobrazená hodnota
z čidla č.1.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) na z miesta neďaleko
Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku v okruhu s dosahom 1500 km.
Tento rádiový časový signál automaticky zohľadňuje letný a zimný čas, prestupné
roky a zmeny dátumu.
Čidlo meteostanice začne po registrácii so stanicou automaticky vyhľadávať
signál DCF77 po dobu 7 minút, bliká ikona č.1 na displeji čidla.
Signál DCF nájdený - ikona č.1 prestane blikať, zostane zobrazená a na meteo-
stanici sa zobrazí aktuálny čas.
Zároveň bude zobrazená ikona č.17 na meteostanici.
Signál nenájdený - ikona zmizne.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 stlačte na zadnej strane čidla tlačidlo
WAVE.
Pre zrušenie vyhľadanie signálu DCF77 znova stlačte súčasne tlačidlo WAVE.
Príjem DCF signálu bude denne zosynchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
Pre správny príjem neumiestňujte čidlo v blízkosti elektrospotrebičov a mo-
bilných telefónov.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako
sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového
signálu niekoľko minút.
V prípade že hodiny tento signál nezachytia, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie
signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia, ako sú monitory počítačov
alebo televízneprijímače. Mali by byťpri príjme tohtosignálu aspoň 1,5až 2 metre.
Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí,
okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky,
sušičky, chladničky atď.).
3. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.)
je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch
umiestnite meteostanicu v blízkosti okna smerom k vysielaču.
Príjem rádiosignálu DCF 77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory
a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu, tlaku
Stlačte dlhšie tlačidlo SET.
Tlačidlami ↑a ↓nastavte hodinu – minútu – rok – mesiac – deň – príjem DCF77
signálu – letný čas (DST) – časový posun – aktuálnu hodnotu tlaku - max/min
hodnoty tlaku za 24h – zobrazenie 24h história tlaku – ikonu počasie.
Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stlačením tlačidla SET. Pri nasta-
vovaní aktuálnej hodnoty tlaku môžete využiť presné informácie z internetu
alebo TV pre vaše miesto.
Môžete tiež vypočítať hodnotu tlaku (P) na základe vzorca:
Po - 1013.25 hPa
h = nadmorská výška vášho miesta
Zobrazenie UTC času
Stlačte krátko tlačidlo SET.
Bude zobrazený čas UTC a ikona č 20 - UTC.
UTC je skratka anglického výrazu Coordinated Universal Time - koordinovaný
svetový čas.
UTC je základom systému občianskeho času, jednotlivé časové pásma sú de-
nované svojimi odchýlkami od UTC.
UTC je ako základ systému merania času nástupcom GMT (Greenwich Mean
Time - greenwichský stredný čas).
Na rozdiel od GMT, ktorý udáva čas platný v časovom pásme základného polud-
níka, ktorý je založený na rotácii Zeme, je UTC založený na atómových hodinách,
tzn. je na rotácii Zeme nezávislý.
Vnútorná a vonkajšia teplota, vlhkosť
Vnútornú teplotu a vlhkosť zobrazuje ikona č. 9, 10.
Ak hodnota vnútornej vlhkosti klesne pod 20%, zobrazí sa ikona LOW HUM.
Vonkajšiu teplotu zobrazuje ikona č 8.
Trend teploty
Šípka (ikona č. 7) ukazuje trend hodnôt merania teploty na konkrétnom čidle.
Ukazovateľ
Trend teploty stúpajúci klesajúci
Atmosférický tlak - história a graf, jednotky tlaku
Atmosférický tlak v hPa alebo inHg jednotkách a max (hi24Hr) / min (lo24Hr)
hodnotu tlaku za posledných 24h zobrazuje ikona č.5.
Pre zmenu jednotky tlaku stlačte tlačidlo C.
Graf história tlaku za posledné 3 hodiny zobrazuje ikona č. 24.
Podľa polohy šípky tlaku (ikona č. 13) môžete zistiť, pocitové vnímanie tlaku
alebo trend počasia.
depression – depresia
variable – premenná nálada
anticyclone – tlaková výš – zlepšenie počasia
Pripremiestnení meteostanice na iné miesto dôjdek ovplyvneniumeranýchhodnôt.
Meranie sa stabilizuje počas 12 hodín od vložení batérií alebo premiestnenia.
Fázy mesiaca
Fázy mesiaca zobrazuje ikona č. 23.
Ikony hlavných fáz mesiaca sú nasledovné:
1-Nov, 2-Odchádzajúci nov, 3-Prvá štvrť, 4-Dorastajúci spln, 5-Spln, 6-Ubúdajúci
spln, 7-Posledná štvrť, 8-Blížiaci sa nov

8
9
BEZPRZEWODOWA STACJA METEOROLOGICZNA AOK-2829C
PL
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných
hodnôt teploty a vlhkosti
Stlačením tlačidla MEMORY budú postupne zobrazené maximálne a minimálne
namerané hodnoty teploty a vlhkosti.
Pridržaním tlačidla MEMORY namerané hodnoty z pamäte vymažete.
Max / min zaokrúhlené hodnoty vonkajšej teploty na 1°C pre každé čidlo zvlášť,
sa zobrazia pod ikonou today. Platí pre aktuálny deň.
Varovanie pred námrazou
Pokiaľ bude vonkajšia teplota v rozmedzí -3°C až +1°C, zobrazí sa ikona č. 2 - vločka.
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 2 budíky.
Single alarm – jednorazový budík
Týždenný alarm – budík pre PO - PIA
Stlačte dlhšie tlačidlo F pre nastavenie jednorazového budíka.
Stlačte dlhšie tlačidlo G pre nastavenie týždenného budíka.
Tlačidlami ↑a ↓nastavte požadovaný čas.
Po nastavení bude zobrazená ikona č. 14, 15 alebo obe - budík je aktívny.
Pre zrušenie aktivácie alarmu stlačte tlačidlo F alebo G, podľa druhu budíka.
Funkcia opakovaného budenia a podsvietenie
displeja (SNOOZE/LIGHT)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom A - SNOOZE.
To stlačte, akonáhle zvonenie začne. Ikona budíka č. 14, 15 bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE, stlačte akékoľvek tlačidlo na prednej strane
(okrem snooze).
Ikona prestane blikať a zostane zobrazená.
Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň.
Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT bude aktivované modré podsvietenie displeja
na 7 sekúnd.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších
12 - 24 hodín pre okolie vzdialené 5-20 km.
Presnosť predpovede počasia je 70 - 75%.
Ikona predpovede je zobrazená v poli 1.
Pretože predpoveď počasia nemusí vždy 100% vychádzať, nemôže byť výrobca
ani predajca zodpovedný
za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia.
Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá zhruba 12 hodín než
meteostanica začne správne predpovedať.
Meteostanica ukazuje 7 ikon predpovede počasia.
Ikony sú animované.Viď ikona č.1 a č.2 v jednotlivých stĺpcoch, smer zhora nadol.
Ikona 1
Ikona 2
Slnečno Čiastočne zamračené Oblačno Dážď
Ikona 1
Ikona 2
Búrka Slabé sneženie Silné sneženie
Ikona vietor , bude zobrazená spolu sikonou predpovede, vprípade,
že sa hodnota tlaku zmení o viac než 3 hPa počas 3 hodín.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil
niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôrako začnetes výrobkompracovať,pozornesi prečítajte užívateľskýmanuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu
a vlhku a náhlym zmenám teploty (znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu
spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote
alebo vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energe-
tickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie
vzduchu.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte
rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a
narušiť elektrické obvody.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte
ho do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami.
Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Odstraňujte vybité batérie - mohli by vytiecť a poškodiť výrobok. Používajte len
nové batérie odporúčaného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická,
zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí
zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané
alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia tohto prístroja osobou zod-
povednou za ich bezpečnosť.
Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče a batérie ako netriedený komunálny odpad,
použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie
o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Ak sú elektrické
spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca
a poškodzovať vaše zdravie.
Emos SK s.r.o. prehlasuje, že AOK-2829C je v zhode so základnými požiadavkami
a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES. Zariadenie je možné
voľne prevádzkovať v EÚ.
Prehlásenie ozhode je súčasťou návodu alebo ho možno nájsť na webových
stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum/
Stacja meteorologiczna wyświetla zegar, 2 budziki zfunkcją powtórnego
budzenia, prognozę pogody, dane o temperaturze wewnętrznej i zewnętrznej,
wilgotności wewnętrznej, ciśnieniu atmosferycznym i fazach Księżyca.
Posiada pamięć wartości maksymalnych i minimalnych.
Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać tę instrukcję.
Specykacja
zegar sterowany sygnałem radiowym
temperatura wewnętrzna/zewnętrzna: -15°C do +50 °C; -50 °C do +70 °C
rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
dokładność: ±1 °C
czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz
zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
liczba czujników: 3
wilgotność względna: 20 % – 95 %, rozdzielczość: 1 %, dokładność: ±5 %
zakres pomiaru ciśnieniabarometrycznego:850 hPa do 1050hPa,25,1inHg –31 inHg
zasilanie:
stacja główna: baterie 2×1,5V AA (brak w komplecie)
6V zasilacz sieciowy (brak w komplecie)
czujnik: 2× baterie 1,5V AAA (brak w komplecie)
wymiary i ciężar:
stacja główna: 131×184×62 mm; 360 g (bez baterii)
czujnik: 38×110×28 mm; 45 g (bez baterii)

8
9
Przegląd ikon i przycisków
Przednia strona i wyświetlacz
1 – ikona prognozy ciśnienia
2 – ikona gołoledzi
3 – ikona maks./min. wartości
4 – ikona numeru czujnika
5 – wartość ciśnienia
6 – odczucie ciśnienia barometrycz-
nego – samopoczucie
7 – trend temperatury
8 – temperatura zewnętrzna
9 – temperatura wewnętrzna
10 – wilgotność wewnętrzna
11 – niski poziom wilgotności
12 – wzrost ciśnienia – poprawa pogody
13 – strzałka ciśnienia
14 – ikona jednorazowego alarmu
15 – ikona tygodniowego alarmu
(po-piąt.)
16 – czas alarmu
17 – ikona odbioru sygnału DCF77
18 – ikona czasu letniego/zimowego
19 – aktualny czas
20 – ikona czasu UTC
21 – data
22 – ikona przypływu/odpływu
23 – fazy Księżyca
24– historia ciśnieniana3 godziny wstecz
25 – odczucie sytuacji atmosferycznej
– pogorszenie samopoczucia
Przyciski:
Naciśnięcie przycisku Przytrzymanie przycisku
A – SNOOZE/
LIGHT
aktywacja podświetlenia wyświetlacza
B - ↑up
arrow
1 krok na przód, wyświetlanie danych
zpodłączonych czujników
C - ↓down
arrow
1 krok wstecz, zmiana jednostki ciśnie-
nia hPa/inHg
wyszukiwanie sygnału z czujnika
D – set wyświetlanie aktualnego czasu albo UTC podstawowe ustawienia stacji
E – memory wyświetlanie wartości maks./min. kasowanie wartości w pamięci
F – salarm aktywacja jednorazowego alarmu
ustawienie jednorazowego alarmu
G – w alarm aktywacja alarmu tygodniowego (po-piąt.) ustawienie alarmu tygodniowego
Czujnik bezprzewodowy
Przednia strona
Ikona odbioru sygnału radiowego DCF77
Numer kanału 1, 2, 3
Ikona rozładowania baterii
Temperatura zewnętrzna
Tylna strona
A – TX/CH – transmisja sygnału z czujnika/kanał nr 1, 2, 3
B – WAVE – odbiór sygnału DCF77
Uruchomienie do pracy
1. Najpierw wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (2× AA), a potem
do czujnika bezprzewodowego (2× AAA). Przy wkładaniu baterii należy
zachować właściwą polaryzację, żeby nie doszło do uszkodzenia stacji
meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy zawsze baterie alkaliczne tego
samego typu. Nie korzystamy zbaterii umożliwiających ich doładowywanie..
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje
sygnał zczujnika w czasie do 3 minut. Automatycznie zostaje ustawiony kanał
komunikacyjny nr 1. Aby zmienić kanał naciskamy kolejno przycisk TX/CH.
3. Jeżeli sygnał zczujnika nie zostanie odebrany, na stacji meteorologicznej
naciskamy dłużej przycisk C do powtórzenia wyszukiwania.
4. Jeżeli dane o temperaturze znikną na wyświetlaczu, naciskamy dłużej przycisk
TX/CH na czujniku.
5. Zalecamy umieścić czujnik zpółnocnej strony domu. Zasięg czujnika może
gwałtownie zmaleć w zastawionych pomieszczeniach.
6. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na ciągłe
działanie deszczu.
7. Również lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zasięg
jego nadawania.
8. Jeżeli podświetlenie wyświetlacza jest słabsze albo pojawi się ikona rozłado-
wanych baterii na wyświetlaczu czujnika, to należy wymienić baterie wstacji
meteorologicznej.
Zmiana kanału i podłączenie kolejnych czujników
1. Przyciskiem B na przedniej ściance stacji meteorologicznej wybieramy
odpowiedni kanał czujnika - 1, 2 albo 3.
2. Na tylnej ściance czujnika zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie i wkła-
damy baterie (2× AAA).
3. Ustawiamy odpowiedni numer kanału czujnika - 1, 2, 3 przyciskiem TX/CH,
zostanie to wyświetlone na przednim wyświetlaczu.
4. Na stacji meteorologicznej dłużej przycisk C, rozpocznie się wyszukiwanie
sygnału z czujnika, zostanie pokazana migająca Ikona nr 4.
5. Po znalezieniu sygnału w czujnika zostanie wyświetlona temperatura
zewnętrzna i numer czujnika.
Wyświetlanie danych zwiększej liczby czujników
Naciskamy kolejno przycisk B - ↑. W przypadku, gdy mamy podłączone więcej
czujników, zostanie uruchomione kolejne wyświetlanie wartości ze wszystkich
czujników. Numery ikon będą migać.
Naciskamy ponownie przycisk B - ↑, żeby skasować tę funkcję. Będzie wyświetlana
wartość zczujnika nr 1.
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Sygnał radiowy przenoszony za pomocą fal radiowych (77,5kHz) zmie-
jsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niemczech ma zasięg w kole
o promieniu 1500 km.
Ten czasowy sygnał radiowy automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata
przestępne i zmianę daty.
Stacja meteorologiczna po połączeniu się zczujnikiem zacznie automatycznie
szukać sygnału DCF77 w czasie 7 minut, miga ikona nr1 na wyświetlaczu czujnika.
Sygnał DCF zostaje odebrany - ikona nr 1 przestaje migać – świeci na stałe, a na
stacji meteorologicznej pokazuje się aktualny czas.
Jednocześnie ikona nr 17 jest wyświetlana na stacji meteorologicznej.
Sygnał nie został odebrany - ikona znika.
Aby ponownie wyszukiwać sygnał DCF77 naciskamy na tylnej ściance czujnika
przycisk WAVE.
Aby skasować wyszukiwanie sygnału DCF77 ponownie naciskamy przycisk WAVE.
Sygnał DCF77 będzie codziennie synchronizowany między godz. 2:00, a 3:00 rano.
Aby ułatwić odbiór, czujnika nie należy umieszczać w pobliżu odbiorników
elektrycznych i telefonów komórkowych.
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich,
jak na przykład odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego
sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować
następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy odebrać
sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo
odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana
odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej
przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo
innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
3. W miejscach zkonstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału
DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych.W ekstremalnych przypad-
kach stację meteorologiczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego w
stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciw-
zakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika
sygnału radiowego DCF
Ręczne ustawianie czasu, daty, ciśnienia
Naciskamy dłużej przycisk SET.
Przyciskami ↑i ↓ustawiamy godzinę – minutę – rok – miesiąc – dzień – odbiór
sygnału DCF77 – czas letni (DST) – przesunięcie czasowe – aktualną wartość
ciśnienia - maks./min. wartość ciśnienia za 24 godz. – wyświetlanie 24 godz.
historii ciśnienia – ikonę pogody.
Pomiędzy poszczególnymi wartościami przechodzimy naciskając przycisk SET.
Przy ustawianiu aktualnej wartości ciśnienia możemy skorzystać z dokładnych
informacji zInternetu albo TV dla swojego miasta.
Można również obliczyć wartość ciśnienia (P) korzystając ze wzoru:
Po - 1013.25 hPa
h = wysokość miejsca nad poziomem morza
Wyświetlanie czasu UTC
Naciskamy krótko przycisk SET.
Zostanie wyświetlony czas UTC i ikona nr 20 – UTC (czas uniwersalny).
UTC jest skrótem angielskiej nazwy Coordinated Universal Time – światowy
czas uniwersalny.
UTC jest podstawą systemu stref czasowych, poszczególne strefy czasowe
deniuje się ich przesunięciem w stosunku do UTC.
UTC jest, jako podstawa systemu pomiaru czasu następcą GMT (Greenwich Mean
Time – czas greenwich).
W odróżnieniu od GMT, który podaje czas obowiązujący w stree czasowej
podstawowego południka, i który jest oparty na obrocie Ziemi, UTC opiera się
na zegarze atomowym, tzn. jest niezależny od obrotów Ziemi.
Temperatura zewnętrzna, zewnętrzna i wilgotność,
Temperatura wewnętrzna i wilgotność pokazuje ikona nr 9, 10.
Jeżeli wartość wilgotności wewnętrznej zmaleje poniżej 20 %, pojawi się ikona
LOW HUM.Temperaturę zewnętrzną przedstawia ikona nr 8.

10
11
Trend temperatury
Strzałka (ikona nr 7) wskazuje trend wartości temperatury dla konkretnego
czujnika.
Wskaźnik
trend temperatury rosnący malejący
Ciśnienie atmosferyczne – historia i wykres,
jednostki ciśnienia
Ciśnienie atmosferyczne w jednostkach hPa albo inhg (calach słupa rtęci) i maks.
(hi24Hr)/min. (lo24Hr) wartość ciśnienia za ostatnie 24 godz. jest wyświetlana
przez ikonę nr 5.
Aby zmienić jednostkę ciśnienia naciskamy przycisk C.
Wykres historii ciśnienia za ostatnie 3 godziny przedstawia ikona nr 24.
Zgodnie zpołożeniem strzałki ciśnienia (ikona nr 13) można stwierdzić, jakie jest
odczucie zmian ciśnienia albo trend pogody.
depression – spadek
variable – zmienne samopoczucie
anticyclone – wzrost ciśnienia – poprawa pogody
Przemieszczenie stacji meteorologicznej na inne miejsce ma wpływ na mier-
zone wartości.
Pomiarstabilizujesię w czasie 12 godzinod włożenia bateriialboprzestawienia stacji.
Fazy księżyca
Fazę Księżyca przedstawia ikona nr 23.
Ikony głównych faz Księżyca są następujące:
1-Nów; 2-Odchodzący nów; 3-Pierwsza kwadra; 4-Pozostający wycinek; 5-Pełnia;
6-Zmniejszający się wycinek; 7-Ostatnia kwadra; 8-Zbliżający się nów
Wyświetlanie maksymalnych/minimalnych
zmierzonych wartości temperatury i wilgotności
Naciskając przycisk MEMORY wyświetlamy kolejno maksymalną i minimalną
zmierzoną temperaturę i wilgotność.
Przytrzymanie przycisku MEMORY kasuje zmierzone wartości w pamięci.
Maks./min. zaokrąglone wartości temperatury zewnętrznej do 1°C osobno
dla każdego czujnika, pokażą się pod ikoną today. Dotyczą aktualnego dnia.
Ostrzeżenie przed gołoledzią
Jeżeli temperatura zewnętrzna będzie się zawierać w przedziale -3°C do +1°C,
pojawi się ikona nr 2 - płatek śniegu.
Ustawienia budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawienie 2 budzików
Single alarm – jednorazowe budzenie
Alarm tygodniowy – budzenie w dniach PO – PIĄT.
Naciskamy dłużej przycisk F, aby ustawić jednorazowe budzenie.
Naciskamy dłużej przycisk G, aby ustawić budzenie na cały tydzień.
Przyciskami ↑i ↓ustawiamy odpowiedni czas.
Po ustawieniu będzie świecić ikona nr 14, 15 albo obie – budzik jest aktywny.
Aby skasować aktywację alarmu naciskamy przycisk F albo G, zależnie od
rodzaju budzika.
Funkcja powtórnego budzenia i podświetlania
wyświetlacza (SNOOZE/LIGHT)
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut przyciskiem A - SNOOZE.
Naciskamygo,jak tylkobudzikzacznie dzwonić.Ikonabudzika nr14, 15 będziemigać.
Aby skasować funkcję SNOOZE, naciskamy dowolny przycisk na przedniej
ściance (oprócz snooze).
Ikona przestanie migać i będzie świecić stale.
Budzik zostanie uruchomiony następnego dnia
Naciśnięcie przycisku SNOOZE/LIGHT włącza podświetlenie wyświetlacza
na niebiesko na 7 sekund.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na następne 12 – 24 godzin na podstawie zmian
ciśnienia atmosferycznego dla terenów odległych do 15 – 20 km.
Wiarygodność prognozy pogody wynosi 70% - 75%.
Ikona prognozy pogody jest przedstawiona w polu 1.
Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w 100%, to producent,
ani sprzedawca nie może odpowiadać za jakiekolwiek straty wynikające
zniedokładnej prognozy pogody.
Przy pierwszym ustawieniu albo po ponownym uruchomieniu stacji meteoro-
logicznej mija około 12 godzin do czasu, kiedy stacja meteorologiczna zacznie
dobrze prognozować pogodę.
Stacja meteorologiczna pokazuje 7 ikon prognozy pogody.
Ikony są animowane. Patrz: ikona nr 1 i nr 2 w poszczególnych kolumnach,
patrząc od góry w dół.
Ikona 1
Ikona 2
Słonecznie Lekkie zachmurzenie Zachmurzenie Deszcz
Ikona 1
Ikona 2
Burza Lekki opad śniegu Śnieżyca
Ikona wiatr , będzie wyświetlana razem zikoną prognozy pogody w
przypadku, gdy wartość ciśnienia zmieni się o więcej, niż 3 hPa w czasie 3 godzin.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się znim
mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych
zwłaściwą obsługą:
• Przeduruchomieniem wyrobunależy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego,
ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany tempe-
ratury (powoduje to pogorszenie dokładności pomiarów).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy –
mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką tem-
peraturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu,
zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przezna-
czony do użytku na zewnątrz.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego
przepływu powietrza.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy
zrozpuszczalników, ani zpreparatów do czyszczenia – mogą one podrapać
plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody. Wyrobu
nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we
własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym
został zakupiony.
• Zawsze na czas usuwamy rozładowane baterie – grozi ich rozlanie i szkodzenie
wyrobu. Korzystamy tylko z nowych baterii zalecanego typu, a przy ich wymi-
anie zachowujemy poprawną polaryzację.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie zdziećmi), których
predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy
i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli
nie są pod nadzorem albo nie zostały poinstruowane w zakresie zastosowania
tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy
dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione
jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakow-
anego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć
się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany
do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie
znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób AOK-2829C czujnik jest zgodny zwymaga-
niami podstawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/
ES. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności
jest częścią instrukcji albo można ją znaleźć na stronach internetowych http://
shop.emos.cz/download-centrum/

10
11
AOK-2829C VEZETÉK NÉLKÜLI METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS
HU
A meteorológiai állomás mutatja az órát, az időjárás-előrejelzést, adatokat a belső
és külső hőmérsékletről, a belső páratartalomról, a légnyomásról, a holdfázisokat,
valamint 2 db, ismételt ébresztés funkcióval ellátott ébresztőórát tartalmaz.
Memóriája tárolja a mért legalacsonyabb és legmagasabb értékeket.
Mielőtt a terméket használni kezdi, gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót.
Specikáció:
rádiójellel vezérelt óra
belső/külső hőmérséklet: -15 °C – +50 °C; -50 °C – +70 °C
felbontás hőmérséklet mérésekor: 0,1 °C
pontosság: +-1 °C
vezeték nélküli érzékelő: adatátviteli frekvencia 433 MHz
a rádiójel hatótávolsága: akár 30 m szabad területen
érzékelők száma: 3
relatív páratartalom: 20 % – 95 % felbontás: 1 %, pontosság: ±5 %
légnyomás mérési tartománya: 850 hPa - 1050 hPa, 25,1 inHg – 31 inHg
tápellátás:
főállomás: 2×1,5V AA elem (nem tartozék)
6V hálózati adapter (nem tartozék)
érzékelő: 2×1,5V AAA elem (nem tartozék)
méretek és tömeg:
főállomás: 131×184×62 mm; 360 g (elemek nélkül)
érzékelő: 38×110×28 mm; 45 g (elemek nélkül)
Az ikonok és a gombok áttekintése
Előoldali kijelző
1 – időjárás-előrejelző ikon
2 – fagy ikonja
3 – max/min érték ikonja
4 – érzékelő száma ikon
5 – légnyomás érték
6 – érzékelt légnyomás – változékony
hangulat
7 – a hőmérséklet alakulása
8 – külső hőmérséklet
9 – belső hőmérséklet
10 – belső páratartalom
11 – alacsony páratartalom
12 – magas légnyomás – javuló időjárás
13 – légnyomás nyíl
14 – egyszeri ébresztés ikon
15 – heti ébresztés ikon (h-p)
16 – ébresztés ideje
17 – a DCF77 rádiójel vételének ikonja
18 – nyári/téli időszámítás ikonja
19 – aktuális idő
20 – UTC idő ikonja
21 – dátum
22 – dagály/apály ikonja
23 – holdfázisok
24 – légnyomás előzményei 3 órára
visszamenőleg
25 – érzékelt időjárás – depresszió
Nyomógombok:
A gomb megnyomása röviden A gomb nyomva tartása
A – SNOOZE/
LIGHT
a kijelző háttérvilágításának bekapcsolása
B - ↑up
arrow
1 lépés előre, adatok megjelenítése a
csatlakoztatott érzékelőkről
C - ↓down
arrow
1 lépés hátra, hPa/inHg légnyomás mérté-
kegység változtatása
érzékelő jelének keresése
D – set az aktuális vagy UTC idő megjelenítése az állomás alapbeállítása
E – memory a max/min. értékek megjelenítése az értékek törlése a memóriából
F – salarm egyszeri ébresztés aktiválása egyszeri ébresztés beállítása
G – w alarm heti ébresztés (h-p) aktiválása heti ébresztés beállítása
Vezeték nélküli érzékelő
Előoldal
A DCF77 rádiójel vételének ikonja
A csatorna száma 1, 2, 3
Gyenge elemek ikonja
Külső hőmérséklet
Hátoldal
A – TX/CH – adatátvitel az érzékelőről/1, 2, 3 sz. csatorna
B – WAVE – DCF77 jel vétele
Üzembe helyezés
1. Helyezze be az elemeket előbb a meteorológiai állomásba (2× AA), majd a
vezeték nélküli érzékelőbe (2× AAA). Az elemek behelyezésekor ügyeljen
a helyes polaritásra, nehogy károsodjon a meteorológiai állomás vagy az
érzékelő. Kizárólag azonos típusú alkáli elemeket használjon, ne használjon
tölthető elemeket.
2. A két egységet helyezze egymás mellé. A meteorológiai állomás max. 3 percig
keresi az érzékelő által adott jelet. Automatikusan az 1. kommunikációs
csatorna vétele van beállítva. A csatornaváltáshoz nyomja meg ismételten
a TX/CH gombot.
3. Ha nem találja az érzékelő által adott jelet a meteorológiai állomáson,
a keresés megismétléséhez nyomja meg hosszan a meteorológiai állomás
C gombját.
4. Ha a kijelzőről eltűnik a külső hőmérsékletre vonatkozó adat, nyomja meg
hosszan az érzékelőn a TX/CH gombot.
5. Javasoljuk, hogy az érzékelőt a ház északi oldalán helyezze el. Beépített
területeken az érzékelő hatótávolsága nagymértékben csökkenhet.
6. Az érzékelő csepegő víznek ellenáll, de ne tegye ki az eső tartós hatásának.
7. Az érzékelőt ne helyezze fémtárgyakra, mert az csökkenti a sugárzás ható-
távolságát.
8. Amennyiben a kijelző háttérvilágítása gyenge vagy megjelenik a gyenge
elem ikon az érzékelő kijelzőjén, cserélje ki az elemeket a meteorológiai
állomásban.
Csatornaváltás és további érzékelők csatlakoztatása
1. A meteorológiai állomás előoldalán levő B gombbal válassza ki az érzékelő
kívánt csatornáját – 1, 2 vagy 3.
2. Az érzékelő hátoldalán vegye le az elemtartó rekesz fedelét és tegye be az
elemeket (2× AAA).
3. Állítsa be az érzékelő kívánt csatornaszámát - 1, 2, 3 a TX/CH gombbal, az
elülső kijelzőn megjelenik.
4. A meteorológiai állomáson nyomja meg hosszan a C gombot, megkezdődik
az érzékelőből sugárzott jel keresése, amit a 4. sz. ikon villogása jelez.
5. Az érzékelő jelének megtalálása után megjelenik a külső hőmérséklet és az
érzékelő száma.
Több érzékelő adatainak megjelenítése
Nyomja meg néhányszor a B - ↑gombot. Ha több érzékelő van csatlakoztatva,
egymás után minden érzékelő adatainak megjelenítése aktivizálódik. Az ikonok
száma villog.
Nyomja meg újra a B - ↑gombot ennek a funkciónak a megszüntetéséhez.
Az 1. sz. érzékelő értéke látszik.
Rádióvezérelt óra (DCF77)
A rádiójel rádióhullámok (77,5 kHz) segítségével terjed egy németországi,
Frankfurt am Main közelében található helyről egy 1500 km sugarú körben.
Ez a rádiós órajel automatikusan gyelembe veszi a nyári és téli időszámítást,
a szökőévet és a dátumváltozást.
A meteorológiai állomás érzékelője az állomás általi regisztrációja után automa-
tikusan megkezdi a DCF77 jel keresését 7 percen keresztül, miközben az 1. sz.
ikon villog az érzékelő kijelzőjén.
Amint a DCF-jel megvan, az 1. sz. ikon villogása abbamarad, de látszik,
és a meteorológiai állomáson megjelenik az aktuális idő.
Ugyanekkor a meteorológiai állomáson megjelenik a 17. sz. ikon.
Nem találja a jelet – az ikon eltűnik.
A DCF77 jel ismételt kereséséhez nyomja meg hosszan a WAVE gombot
az érzékelő hátoldalán.
A DCF77 jel keresésének leállításához nyomja meg újra a WAVE gombot.
A DCF jel minden nap, reggel 2:00 és 3:00 óra között szinkronizálásra kerül.
A megfelelő vétel érdekében ne tegye az érzékelőt elektromos fogyasztók vagy
mobiltelefonok közelébe.
Normál körülmények között (biztonságos távolságban olyan zavarforrásoktól,
mint pl. televíziókészülék, számítógép monitor) az órajel érzékelése néhány
percig tart.
Abban az esetben, ha az óra nem találja ezt a jelet, az alábbiak szerint járjon el:
1. Helyezze át máshová a meteorológiai állomást és újra próbálkozzon az DCF-jel
keresésével.
2. Ellenőrizze az óra távolságát a zavarforrásoktól, mint pl. számítógép monitor,
televíziókészülék. Ez a távolság a jel vételekor legalább 1,5 - 2 méter legyen.
A DCF-jel vételekor ne helyezze a meteorológiai állomást fémből készült
ajtó, ablakkeret vagy egyéb fémszerkezet vagy -tárgy (porszívó, légszárító,
hűtőgép, stb.) közelébe.
3. Vasbeton szerkezetek (pincék, toronyházak, stb.) közelében a DCF-jel vétele
a körülményektől függően gyengébb lehet. Rendkívüli esetben helyezze
a meteorológiai állomást az ablak közelébe az adó felé fordítva.
A DCF 77 rádiójel vételét a következő tényezők befolyásolhatják:
erős falak és szigetelés, szuterén és pincehelyiség, ami nem felel meg a helyi
földrajzi feltételeknek (nehéz előre megállapítani), légköri zavarok, viharok,
zavarmentesítés nélküli elektromos fogyasztók, a DCF rádióvevő közelében
elhelyezett TV-készülékek és számítógépek.
Az idő, a dátum és a légnyomás kézi beállítása
Nyomja meg hosszan a SET gombot.
A ↑és ↓gombokkal állítsa be az órát – percet – évet – hónapot – napot – DCF-jel

12
13
vételét – nyári időszámítást (DST) – időeltolódást – a légnyomás aktuális értékét
– 24 órán belül a légnyomás max/min értékét – a légnyomás megjelenítését
24 órára visszamenőleg – időjárás ikont.
Az egyes értékek között a SET gomb megnyomásával lépegethet. A légnyomás
aktuális értékeinek beállításakor használhatja az internet vagy a TV pontos
információit a tartózkodási helyére vonatkozólag.
A légnyomás értékét (P) az alábbi képlet alapján is kiszámíthatja:
Po - 1013.25 hPa
h = tartózkodási helyének tengerszint feletti magassága
Az UTC idő megjelenítése
Nyomja meg röviden a SET gombot.
Megjelenik az UTC idő és a 20. sz. ikon - UTC
Az UTC az angol Coordinated Universal Time - koordinált világidő rövidítése.
Az UTC a polgári időszámítás alapja, az egyes időzónákat az UTC-től való eltérésük
alapján határozzák meg.
Az UTC mint az időmérés rendszerének alapja a GMT (Greenwich Mean Time –
greenwichi középidő) utódja.
A GMT-től eltérően, amely a 0. hosszúsági kör időzónájában érvényes időt adja
meg, amely a Föld forgásán alapul, az UTC alapja az atomóra, azaz független
a Föld forgásától.
Belső és külső hőmérséklet, páratartalom
A belső hőmérsékletet és páratartalmat a 9, 10 sz. ikon jeleníti meg.
Amennyiben a belső páratartalom 20% alá esik, megjelenik a LOW HUM ikon.
A külső hőmérsékletet a 8. sz. ikon jeleníti meg.
A hőmérséklet alakulása
A nyíl (7. sz. ikon) jelzi a hőmérséklet mérési értékeinek tendenciáját az adott
érzékelőn.
Mutató
A hőmérséklet alakulása emelkedő süllyedő
Légköri nyomás - történet és grakon, a légnyomás
mértékegységei
A légköri nyomást hpa vagy inhg mértékegységben kifejezve, valamint
az utolsó 24 órában mért max (hi24hr)/min (lo24hr) légnyomás értékeket
az 5. sz. ikon jeleníti meg.
A nyomás mértékegységének módosításához nyomja meg a C gombot.
A légnyomás utolsó 3 órára vonatkozó előzményeit a 24. sz. ikon jeleníti meg.
A légnyomás nyíl (13. sz. ikon) helyzete alapján megállapíthatja az érzékelt
légnyomást vagy az időjárás alakulását.
depression – depresszió
variable – változékony hangulat
anticiklon – magas légnyomás – javuló időjárás
Ameteorológiai állomás máshovátörténő áthelyezésebefolyásolja amért értékeket.
A mérés az elemek behelyezése vagy áthelyezés után 12 órán belül állapodik meg.
Holdfázisok
A holdfázisokat a 23. sz. ikon JELENÍTI MEG.
A fő holdfázisokat az alábbi ikonok jelzik:
1-Újhold, 2-Távozó újhold, 3-Első negyed, 4-Növekvő telihold, 5-Telihold, 6-Csök-
kenő telihold, 7-Utolsó negyed, 8-Közelgő újhold
A mért legmagasabb és legalacsonyabb hőmérsékleti
és páratartalom értékek megjelenítése
A MEMORY gomb megnyomásával egymás után megjelenítheti a hőmérséklet
és a páratartalom legmagasabb és legalacsonyabb mért értékeit.
A MEMORY gomb hosszan történő megnyomásával kitörölheti a mért értékeket
a memóriából.
A külső hőmérséklet 1°C-ra kerekített max/min értékeit minden érzékelőre
vonatkozólag külön a today ikon alatt jelenik meg.
Ez az adott napra vonatkozik.
Figyelmeztetés fagyra
Amennyiben a külső hőmérséklet -3°C és +1°C közé esik, megjelenik a 2. sz.
ikon - egy hópehely.
Az ébresztő beállítása
A meteorológiai állomás 2 ébresztőóra beállítását teszi lehetővé.
Single alarm – egyszeri ébresztés
Heti alarm – ébresztés H-P
Nyomja meg hosszan az F gombot az egyszeri ébresztés beállításához.
Nyomja meg hosszan a G gombot a heti ébresztés beállításához.
A ↑és ↓gombokkal állítsa be a kívánt időt.
A beállítás után megjelenik a 14. sz. vagy 15. sz ikon, vagy mindkettő – az
ébresztőóra aktív.
Az ébresztés aktiválásának megszüntetéséhez nyomja meg az F vagy a G gombot
az ébresztő típusának megfelelően.
Ismételt ébresztés és kijelző-háttérvilágítás funkció
(SNOOZE/LIGHT)
ébresztőóra csengését az A - SNOOZE gombbal 5 perccel eltolhatja.
Azt nyomja meg, amint elkezdődik a csengés. Az ébresztőóra 14, 15. sz. ikonja
villogni fog.
A SNOOZE funkció kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot az előoldalon
(kivéve a snooze-t).
Az ikon villogása abbamarad, de ott marad a kijelzőn.
Az ébresztő másnap aktiválódik újra.
A SNOOZE/LIGHT gomb megnyomásával 7 másodpercre aktiválódik a kijelző
kék háttérvilágítása.
Időjárás-előrejelzés
Az állomás a légköri nyomás változásai alapján jelzi előre az időjárást a következő
12 - 24 órára, 15-20 km-es körzetre vonatkozóan.
Az időjárás-előrejelzés pontossága 70 – 75 %.
Az előrejelzés ikonja az 1. mezőben jelenik meg.
Tekintettel arra, hogy időjárás-előrejelzés nem 100%-os bizonyosságú, sem
a gyártó, sem a forgalmazó nem lehet felelős az időjárás pontatlan előrejelzése
miatt keletkezett károkért.
A meteorológiai állomás első beállításakor vagy resetelés után kb. 12 óráig tart,
mire az állomás helyes előrejelzést kezd adni.
A meteorológiai állomás 7 ikon segítségével mutatja az időjárás-előrejelzést.
Az ikonok animáltak. Ld. 1. és 2. sz. ikon az egyes oszlopokban, felülről lefelé.
1 ikon
2 ikon
Napos Részben borús Borús Eső
1 ikon
2 ikon
Vihar Gyenge havazás Erős havazás
A szél ikon az előrejelzés ikonjával együtt jelenik meg abban az esetben,
ha a nyomás 3 órán belül több mint 3 hPa-nyit módosul.
Karbantartás és ápolás
A készüléket úgy alakítottuk ki, hogy megfelelő bánásmód esetén évekig meg-
bízhatóan működjön. Néhány tanács a megfelelő kezeléshez:
• Mielőtt a készüléket használni kezdi, gyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfény, extrém hideg és nedvesség,
valamint hirtelen hőmérséklet-változások hatásának (ezek a körülmények
csökkentik az érzékelés pontosságát).
• Ne tegye a készüléket rezgésekre vagy rengésekre hajlamos helyekre – ezek
a termék megrongálódását okozhatják.
• Ne tegye ki a terméket túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas
hőmérsékletnek vagy páratartalomnak – ezek zavart okozhatnak a termék
működésében, csökkenthetik az élettartamát, károsíthatják az elemeket, ill.
a műanyag alkatrészek deformálódását okozhatják.
• A készüléket ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek, ha nem kültéri haszná-
latra készült.
• Ne tegyea terméket olyanhelyre,ahol nembiztosítottalevegőmegfelelőáramlása.
• A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon
oldószereket vagy tisztítószereket – megkarcolhatják a műanyag részeket
és megzavarhatják az elektromos áramköröket.
• A terméket ne tegye ki csepegő vagy folyó víz hatásának. Ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.

12
13
• Sérülés vagy meghibásodás esetén ne végezzen a készüléken semmiféle
javítást. Adja le javításra azon az árusítóhelyen, ahol vásárolta.
• A lemerült elemeket távolítsa el – kifolyhatnak, és kárt okozhatnak a ter-
mékben. Csak az ajánlott típusú, új elemeket használjon, elemcsere esetén
ügyeljen a helyes polaritásra.
A készüléket ne használják csökkent zikai, szellemi vagy érzékszervi képe-
sségekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű felügyelet, ill.
nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért
felelős személytől.
A gyermekeknek felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy
nem fognak a berendezéssel játszani.
Az elektromos készülékeket, elemeket és akkumulátorokat ne dobja a vegyes
háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűj-
tőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz.
Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba
és veszélyeztethetik az Ön egészségét.
Az Emos Kft. kijelenti, hogy az AOK-2829C készülék megfelel
a 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek. A berendezés az EU-ban szabadon üzemeltethető.
A megfelelőségi nyilatkozat az útmutató részét képezi, vagy megtalál-
ható a http://shop.emos.cz/download-centrum/
BREZŽIČNA METEOROLOŠKA POSTAJA AOK-2829C
SI
Meteorološka postaja prikazuje uro, 2 budilki s funkcijo ponovnega bujenja,
vremensko napoved, podatke o notranji in zunanji temperaturi, notranji vlažnosti,
zračnem tlaku, lunini fazi.
Ima spomin minimalnih in maksimalnih namerjenih vrednosti.
Preden začnete izdelek uporabljati, pazljivo preberite ta navodila.
Specikacije:
ura vodena z radijskim signalom
notranja/zunanje temperatur: 0 °C do +50 °C; -50 °C do +70 °C
ločljivost temperature: 0,1 °C
natančnost: +-1 °C
brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz
doseg radijskega signala: do 30 m na prostem
število senzorjev: 3
relativna vlažnost: 20 % – 95 %, ločljivost: 1 %, natančnost: ±5 %
območje merjenja bar.tlaka: 850 hPa - 1050 hPa, 25,1 inHg – 31 inHg
napajanje:
glavna postaja: 2×1,5V AA bateriji (nista del dobave)
6V omrežni adapter (nista del dobave)
senzor: 2×1,5V AAA bateriji (nista del dobave)
dimenzije in teža:
glavna postaja: 131×184×62 mm; 360 g (brez baterij)
senzor: 38×110×28 mm; 45 g (brez baterij)
Pregled ikon in tipk
Prednja stran zaslona
1 – ikona napovedi tlaka
2 – ikona poledice
3 – ikona maks/min vrednosti
4 – ikona številke senzorja
5 – vrednost tlaka
6 – čutno dojemanje tlaka – spremen-
ljivo počutje
7 – trend temperature
8 – zunanja temperatura
9 – notranja temperatura
10 – notranja vlažnost
11 – nizek nivo vlažnosti
12 – tlačna višina – izboljšanje vremena
13 – puščica tlaka
14 – ikona enkratnega alarma
15 – ikona tedenskega alarma (pon-pet)
16 – ura alarma
17 – ikona sprejema signala DCF77
18 – ikona poletnega/zimskega časa
19 – aktualen čas
20 – ikona UTC časa
21 – datum
22 – ikona plime/oseke
23 – lunine faze
24 – zgodovina tlaka 3 ure nazaj
25 – čutno dojemanje vremena -
depresija
Tipke:
Pritisk tipke Pridržanje tipke
A – SNOOZE/
LIGHT
aktivacija osvetlitve zaslona
B - ↑up
arrow
1 korak naprej, prikaz podatkov iz priključe-
nih senzorjev
C - ↓down
arrow
1 korak nazaj, sprememba enote tlaka
hPa/inHg
iskanje signala iz senzorja
D – set rikaz aktualnega ali UTC časa osnovna nastavitev postaje
E – memory prikaz maks/min vrednosti izbris vrednosti spomina
F – salarm aktivacija enkratnega alarma nastavitev enkratnega alarma
G – w alarm aktivacija tedenskega alarma (pon-pet) nastavitev tedenskega alarma
Brezžični senzor
Prednja stran
1. Ikona sprejema radijskega signala DCF77
2. Številka kanala 1, 2, 3
3. Ikona šibke baterije
4. Zunanja temperatura
Zadnja stran
A – TX/CH – prenos signala iz senzorja/kanal št. 1, 2, 3
B – WAVE – sprejem signala DCF77
Aktiviranje naprave
1. Vstavite baterije najprej v meteorološko postajo (2× AA) in nato v brezžični
senzor (2× AAA). Pri vstavitvi baterij pazite na pravilno polarnost, da ne bo
prišlo do poškodovanja meteorološke postaje ali tipala. Uporabljajte le alkalne
baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij.
2. Obe enoti postavite poleg sebe. Meteorološka postaja poišče signal iz
senzorja v 3 minutah. Samodejno je nastavljen komunikacijski kanal št.1. Za
spremembo kanala pritisnite večkrat tipko TX/CH.
3. Če signala iz senzorja ne najde, pritisnite na meteorološki postaji dolgo tipko
C za ponovitev iskanja.
4. Če izgine podatek o zunanji temperaturi na zaslonu, pritisnite dolgo tipko
TX/CH na senzorju.
5. Priporočamo namestiti tipalo na severno stran hiše. Doseg tipala lahkov
gosto pozidanih območjih naglo pade.
6. Tipalo je odporno na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim
vplivom dežja.
7. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg njegovega oddajanja.
8. Če osvetlitev zaslona ni zadostna ali se prikaže ikona šibke baterije na zaslonu
senzorja, zamenjajte bateriji v meteorološki postaji.
Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev
1. S tipko B na prednji strani meteorološke postaje izberite želen kanal senzorja
- 1, 2 ali 3.
2. Na zadnji strani senzorja odstranite pokrov prostora za baterije in vstavite
bateriji (2× AAA).
3. Nastavite želeno številko kanala senzorja - 1, 2, 3 s tipko TX/CH, prikazana bo
na prednjem zaslonu.
4. Na meteorološki postaji pritisnite dolgo tipko C, začne se iskanje signala
iz senzorja, prikazana bo Ikona št.4.
5. Po sprejemu signala iz senzorja bo prikazana zunanja temperatura in številka
senzorja.
Prikaz podatkov iz več senzorjev
Pritisnite večkrat tipko B - ↑. Vprimeru, da imate priključenih več senzorjev,
bo aktivirano postopno prikazovanje vrednosti iz vseh senzorjev. Številke ikon
bodo utripale.
Pritisnite ponovno tipko B - ↑za ukinitev te funkcije. Prikazana bo vrednost
iz senzorja št.1.
Ura vodena z radijem (DCF77)
Radijski signal se širi s pomočjo radijskih valov (77,5kHz) iz lokacije blizu Frank-
furta na Majni v Nemčiji v krogu z dosegom 1500 km.
Ta radijski časovni signal samodejno upošteva poletni in zimski čas, prestopna
leta in spremembe datuma.
Senzor meteorološke postaje začne po registraciji s postajo samodejno 7 minut
iskati signal DCF77, utripa ikona št. 1 na zaslonu senzorja.
Signal DCF najden - ikona št. 1 neha utripati, ostane prikazana in na meteorološki
postaji se prikaže aktualen čas.
Hkrati bo prikazana ikona št. 17 na meteorološki postaji.
Signal ni najden - ikona izgine.
Za ponovno iskanje signala DCF77 pritisnite na zadnji strani senzorja tipkoWAVE.
Za ukinitev iskanja signala DCF77 ponovno pritisnite hkrati tipko WAVE.
Sprejem DCF signala bo dnevno sinhroniziran med 2:00 do 3:00 zjutraj.
Za pravilen sprejem ne nameščajte senzorja v bližino električnih naprav in
mobilnih telefonov.
V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr. televizijski
sprejemniki, zasloni računalnikov) traja iskanje časovnega signala nekaj minut.
V primeru, da ura tega signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Premestite meteorološko postajo na drugo mesto in poskusite signal DCF
ponovno poiskati.
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov ali televizijski

14
15
sprejemniki). Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi bila vsaj 1,5 do 2
metra. Meteorološke postaja med sprejemom DCF signala ne nameščajte v
bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali
predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
3. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je spre-
jem signálu DCF odvisno od pogojev šibkejši. V skrajnih primerih namestite
meteorološko postajo v bližino okna v smeri oddajnika.
Na sprejem radijskega signala DCF 77 vplivajo naslednji dejavniki:
• debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
• neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati vnaprej)
• atmosferske motnje, nevihte, električne naprave brez odpravljenih radijskih
motenj,televizorjiin računalniki,nameščeni vbližini radijskega sprejemnika DCF.
Ročna nastavitev časa in datuma, tlaka
Pritisnite dolgo tipko SET.
S tipkama ↑in ↓nastavite uro – minuto – leto – mesec – dan – sprejem DCF77
signala – poletni čas (DST) – časovni premik – aktualno vrednost tlaka - maks/min
vrednosti tlaka v 24h – prikaz 24h zgodovine tlaka – ikono vremena.
Med posameznimi vrednostmi se premikate s pritiskom tipke SET. Pri nastavl-
janju aktualne vrednosti tlaka lahko koristite natančne informacije s spleta ali
s TV za vašo lokacijo.
Vrednost tlaka (P) izračunate lahko tudi na osnovi vzorca:
Po - 1013.25 hPa
h = nadmorska višina vaše lokacije
Prikaz UTC časa
Pritisnite na kratko tipko SET.
Prikazan bo UTC čas in ikona št. 20 – UTC.
UTC je kratica angleškega izraza Coordinated Universal Time – koordinirani
svetovni čas.
UTC je osnova sistema državljanskega časa, posamezni časovni pasovi so opre-
deljeni s svojimi odmiki od UTC-ja.
UTC je kot osnova sistema merjenja časa naslednik GMT-ja (Greenwich Mean
Time – greenwiškega srednjega časa).
Za razliko od GMT-ja, ki določa čas veljaven v časovnem pasu osnovnega
poldnevnika, ki temelji na rotaciji Zemlje, temelji UTC na atomski uri, tj. ni
odvisen od rotacije Zemlje.
Notranja in zunanja temperatura, vlažnost
Notranjo temperaturo in vlažnost prikazuje ikona št. 9, 10.
Če vrednost notranje temperature pade pod 20 %, prikaže se ikona LOW HUM.
Zunanjo temperaturo prikazuje ikona št. 8.
Trend temperature
Puščica (ikona št. 7) prikazuje trend vrednosti merjenja temperature na dolo-
čenem senzorju.
Kazalec
Trend temperature emelkedő süllyedő
Atmosferski tlak – zgodovina in graf, enote tlaka
Atmosferski tlak v hpa ali inhg enotah in maks (hi24Hr)/min (lo24Hr) vrednostjo
tlaka v zadnjih 24h prikazuje ikona št. 5.
Za spremembo enote tlaka pritisnite tipko C.
Graf zgodovine tlaka v zadnjih 3 urah prikazuje ikona št. 24.
Po položaju puščice tlaka (ikona št. 13) lahko ugotovite čutno dojemanje ali
trend vremena.
depression – depresija
variable – spremenljivo počutje
anticyclone – tlačna višina – izboljšanje vremena
Pri premestitvi meteorološke postaje na drugo mesto pride do vpliva
na namerjene vrednosti.
Merjenje se stabilizira v 12 urah po vstavitvi baterij ali premestitvi.
Lunine faze
lunine faze prikazuje ikona št. 23.
Ikone glavnih luninih faz so naslednje:
1-Mlaj; 2-Odhajajoči mlaj; 3-Prvi krajec; 4-Naraščajoča polna luna; 5-Polna luna;
6-Izginjajoča polna luna; 7-Zadnji krajec; 8-Bližajoči se mlaj
Prikaz maksimalne/minimalne temperature
in vlažnosti
S pritiskom tipke MEMORY bodo postopoma prikazane maksimalne in minimalne
namerjene vrednosti temperature in vlažnosti.
S pridržanjem tipke MEMORY boste namerjene vrednosti izbrisali iz spomina.
Maks/min zaokrožene vrednosti zunanje temperature na 1°C za vsak senzor
posebej, se prikazujejo pod ikono today.
Velja za aktualen dan.
Opozorilo pred poledico
Če bo zunanja temperatura v območju -3°C do +1°C, prikaže se ikona
št. 2 - snežinka.
Nastavitev budilke
Meteorološka postaja omogoča nastaviti 2 budilki.
Single alarm – enkratno budilko
Tedenski alarm – budilka za PON - PET
Pritisnite dolgo tipko F za nastavitev enkratne budilke.
Pritisnite dolgo tipko G za nastavitev tedenske budilke.
S tipkama ↑in ↓nastavite želen čas.
Po nastavitvi bo prikazana ikona št. 14, 15 ali obe – budilka je aktivna.
Za ukinitev aktivacije alarma pritisnite tipko F ali G, odvisno do tipa budilke.
Funkcija ponovnega bujenja in osvetlitve zaslona
(SNOOZE/LIGHT)
Zvonjenje budilke premaknete za 5 minut s tipko A - SNOOZE.
Pritisnite jo, ko se sproži zvonjenje. Ikona budilke št. 14, 15 bo utripala.
Za prekinitev funkcije snooze, pritisnite kakršnokoli tipko na prednji strani
(razen snooze).
Ikona neha utripati in ostane prikazana.
Budilka se ponovno aktivira naslednji dan.
S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT aktivirate modro osvetlitev zaslona za 7 sekund.
Vremenska napoved
Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb atmosferskega pritiska
za naslednjih 12 – 24 ur za okolje oddaljeno
15-20 km.
Natančnost vremenske napovedi je 70 – 75 %.
Ikona napovedi je prikazana v polju 1.
Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100% natančna, ne more biti pro-
izvajalec niti prodajalec odgovoren za kakršne koli izgube povzročene zaradi
nenatančne vremenske napovedi.
Pri prvem nastavljanju ali po ponastavitvi vremenske postaje, traja približno
12 ur preden začne meteorološka postaja pravilno napovedovati.
Meteorološka postaja prikazuje 7 ikon vremenske napovedi.
Ikone so animirane. Glej ikona št. 1 in št. 2 vposameznih stolpcih, smer
od zgoraj navzdol.
Ikona 1
Ikona 2
Sončno Delno oblačn Oblačno Dež
Ikona 1
Ikona 2
Nevihta Rahlo sneženje Močno sneženje
Ikona veter , bo prikazana skupaj z ikono napovedi, vprimeru, da se
vrednost tlaku spremeni za več kot 3 hPa
v 3 urah.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let.
Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.

14
15
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi
in naglim spremembam temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom
– to lahko povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim
temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij
izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije
plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni namenjen zunanji uporabi.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin
ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode. Ne potapljajte
ga v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo
prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Prazne baterije pravočasno odstranite, lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi
poškodovalo izdelek. Uporabljajte le nove baterije navedenega tipa in pri
zamenjavi le teh pazite na pravilno polarnost.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali
mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni
uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave
ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Izdelka in baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne
odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne infor-
macije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade.
Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko
nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo vprehransko verigo in
škodijo vašemu zdravju.
Emos d.o.o. izjavlja, da je AOK-2829C v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi
z njimi povezanimi določbami direktive 1999/5/ES. Naprava se lahko prosto
uporablja v EU.
Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://
shop.emos.cz/download-centrum/
BEŽIČNA METEOROLOŠKA STANICA AOK-2829C
SRB|HR|BIH
Meteorološke stanice prikazuje sat, 2 alarma sa funkcijom ponovnog buđenja,
prognozu vremena, podatke o unutarnjoj i vanjskoj temperaturi, unutarnjoj
vlažnosti, atmosferskom tlaku, mjesečeve mijene.
Ima memoriju minimalnih i maksimalnih izmjerenih vrijednosti.
Prije nego počnete koristiti uređaj, pažljivo pročitajte ove upute.
Specikacija:
sat sa prijemom radio signala
unutarnja/vanjska temperatura: -15°C do +50 °C; -50 °C do +70 °C
osjetljivost temperature: 0,1 °C
preciznost: ±1 °C
bežični senzor: prijenosna frekvencija 433 MHz
domet radio signala: do 30 m na otvorenom prostoru
broj senzora: 3
relativna vlažnost: 20 % – 95 %, osjetljivost: 1 %, preciznost: ±5 %
mjerni raspon barometarskog tlaka: 850 hPa do 1050 hPa, 25,1 inHg do 31 inHg
napajanje:
glavna stanica: 2×1,5V AA baterije (nisu dio isporuke)
6V mrežni adapter (nisu dio isporuke)
senzor: 2×1,5V AAA baterije (nisu dio isporuke)
dimenzije i masa:
glavna stanica: 131×184×62 mm; 360 g (bez baterija)
senzor: 38×110×28 mm; 45 g (bez baterija)
Ikone i tipke
Prednja strana - displej
1 – ikona prognoze tlaka
2 – ikona poledice
3 – ikona maks./min. vrijednosti
4 – ikona broja senzora
5 – vrijednost tlaka
6 – subjektivni osjećaj tlaka – promjen-
ljivo raspoloženje
7 – trend temperature
8 – vanjska temperatura
9 – unutarnja temperatura
10 – unutarnja vlažnost
11 – niska razina vlažnosti
12 – anticiklona – poboljšanje vremena
13 – strelica tlaka
14 – ikona jednokratnog alarma
15 – ikona tjednog alarmu (ponedje-
ljak-petak)
16 – vrije alarma
17 – ikona prijema DCF77 signala
18 – ikona ljetnog /zimskog vrjemena
19 – aktualno vrijeme
20 – ikona UTC vrjemena
21 – datum
22 – ikona plime/oseke
23 – mjesečeve mijene
24 – povijest tlaka posljednja 3 sata
25 – subjektivni osjećaj vremena -
depresija
Tipke:
Kratak pritisak na tipku Dug pritisak na tipku
A – SNOOZE/
LIGHT
aktiviranjepozadinskogosvjetljenje displeja
B - ↑up
arrow
1koraknaprijed, prikaz podatakasa senzora
C - ↓down
arrow
1 korak unazad, promjena jedinice tlaka
hPa/inHg
traženje signal sa senzora
D – set prikaz aktualnog ili UTC vrjemena osnovna podešavanja stanice
E – memory prikaz maks./min. vrijednosti brisanje memorije vrijednosti
F – salarm aktiviranje jednokratnog alarma podešavanje jednokratnog alarma
G – w alarm aktiviranjetjednogalarma(ponedjeljak-petak) podešavanje tjednog alarm
Bežični senzor
Prednja strana
Ikona prijema radio signala DCF77
Broj kanala 1, 2, 3
Ikona slabe baterije
Vanjska temperatura
Zadnja strana
I – TX/CH – prijenos signala iz senzora/kanal br. 1, 2, 3
B – WAVE – prijem DCF77signala
Početak korištenja
1. Ubacite baterije (2× AA) najprije u meteorološku stanicu i potom i u bežični
senzor (2× AAA). Vodite računa o pravilnom polaritetu baterija, kako ne bi
došlo do oštećenja meteorološke stanice ili senzora. Koristite isključivo alkalne
baterije istog tipa, nemojte koristiti punjive baterije.
2. Obe jedinice postavite jednu pored druge. Meteorološka stanica će u roku
od 3 minuta naći signal iz senzora. Automatski je podešen komunikacijski
kanal br.1. Za promjenu kanala pritisnite više puta tipku TX/CH.
3. Ako signal iz senzora ne bude pronađen, pritisnite i zadržite tipku C
na meteorološkoj stanici kako biste ponovo pokrenuli traženje.
4. Nestane li podatak o vanjskoj temperaturu sa displeja, pritisnite i zadržite
tipku TX/CH na senzoru.
5. Preporučujemo senzor postaviti na sjevernoj strani kuće. U izgrađenim
zonama domet senzora može biti znatno umanjen.
6. Senzor je otporan na vodu koja kaplje, ali ga nemojte izlagati trajnom
djelovanju kiše.
7. Senzor nemojte postavljati na metalne predmete - to umanjuje domet
njegovog signala.
8. Ako je pozadinsko osvjetljenje displeja slabo ili se na displeju senzora prikaže
ikona slabe baterije, zamijenite baterije u meteorološkoj stanici.
Promjena kanala i priključenje drugih senzora
1. Tipkom B na prednjoj strani meteorološke stanice odaberite željeni kanal
senzora - 1, 2 ili 3.
2. Skinite poklopac prostora za baterije na zadnjoj strani senzora i stavite baterije
(2× AAA).
3. Pomoću tipke TX/CH podesite željeni broj kanala senzora - 1, 2, 3 - kanal će
biti prikazan na prednjem displeju.
4. Na meteorološkoj stanici pritisnite i zadržite tipku C, počet će trženje signala
iz senzora, prikazat će se treptajuća ikona br. 4.
5. Kad signala sa senzora bude pronađen, prikazat će se vanjska temperatura
i broj senzora.
Prikaz podataka izviše senzora
Pritisnite više puta tipku B - ↑. U slučaju da je priključeno više senzora aktivirat će
se postupni prikaz vrijednosti sa svih senzora. Brojevi ikona će treptati.
Pritisnite ponovo tipku B - ↑da biste prekinuli ovaj prikaz. Prikazat će se vrijed-
nost sa senzora br. 1.
Sat sa prijemom radio signala (DCF77)
Radio signal DCF77 se širi pomoću radio valova (77,5 kHz) iz mjesta u blizini
Frankfurta na Majni u Njemačkoj, sa dometom 1500 km.
Ovaj radijski vrjemenski signal automatski uzima u obzir ljetno i zimsko računanje
vrjemena, prijestupne godine i promjene datuma.
Senzor meteorološke stanice će nakon povezivanja sa stanicom automatski

16
17
početi tražiti DCF77 signal. Radit će to 7 minuta i za to vrijeme na displeju
senzora treće ikona br. 1.
Ako je DCF signal pronađen - ikona br. 1 će prestati treptati i ostaje prikazana, a
na meteorološkoj stanici prikazat će se aktualno vrijeme.
Ujedno će se na meteorološkoj stanici prikazati ikona br. 17.
Ako je DCF nije signal pronađen - ikona će nestati.
Za ponovno traženje DCF77 signala pritisnite tipku WAVE na zadnjoj strani senzora.
Za prekid traženja signala DCF77, ponovo pritisnite současně tipku WAVE.
Prijem DCF signala će se svakodnevno sinkronizirati između 2:00 i 3:00 ujutro.
Kako biste imali dobar prijem, senzor nemojte postavljati u blizini elektropo-
trošača i mobilnih telefona.
U normalnim uvjetima (na dovoljnoj udaljenosti od izvora ometanja, kao što
su primjerice televizijski prijemnici, računalni monitori) hvatanje vrjemenskog
signala traje nekoliko minuta.
1. U slučaju da sat ne uhvati ovaj signal, pratite sljedeće korake:
2. Premjestite meteorološku stanicu na drugo mjesto i pokušajte ponovo
uhvatiti DCF signal.
3. Provjerite udaljenost sata od izvora ometanja, kao što su računalni monitori ili
televizijski prijemnici. Pri prijemu signala, ova udaljenost bi trebala biti najmanje
1,5 do 2 metra. Prilikom prijema DCF signala meteorološku stanicu nemojte
postavljati u blizinu metalnih vrata, prozorskih okvira niti drugih metalnih
konstrukcija ili predmeta (mašine za pranje / sušenje veša, hladnjaci itd.).
4. U objektima sa armiranobetonskim konstrukcijama (podrumi, neboderi itd.)
prijem DCF signala je u zavisnosti od uvjeta slabiji. U ekstremnim slučajevima,
meteorološku stanicu postavite u blizinu prozora ka predajniku signala.
Na prijem radiosignala DCF 77 utječu sljedeći faktori:
• debeli zidovi i izolacija, suterenske i podrumske prostorije
• neodgovarajući lokalni zemljopisni uvjeti (teško ih je unaprijed procijeniti)
• atmosferske (električne) anomalije, oluje
• elektropotrošači bez zaštite od ometanja radio signala
• televizori i računala, postavljeni u blizini DCF radioprijemnika
Manualno podešavanje vrjemena, datuma, tlaka
Pritisnite i zadržite tipku SET.
Tipkama ↑i ↓podesite sat – minut – godinu – mjesec – dan – prijem DCF77
signala – ljetno vrijeme (DST) – vremensku razliku – aktualnu vrijednost tlaka -
maks./min. vrijednosti tlaka za 24h – prikaz 24h povijesti tlaka – ikona vremena.
Pritiskom na tipku SET preključujete prikaz pojedinih vrijednosti. Kod podešava-
nja aktualne vrijednosti tlaka možete iskoristiti točne informacije za vaše mjesto
sainterneta ili TV. Vrijednost tlaka (P) možete i izračunati iz obrasca:
Po - 1013.25 hPa
h = nadmorska visina vašeg mjesta
Prikaz UTC vrjemena
Pritisnite kratko tipku SET.
Prikazat će se UTC vrijeme i ikona br. 20 – UTC.
UTC je skraćenica engleskog izraza Coordinated Universal Time - koordinirano
svjetsko vrijeme.
UTC je temelj sustava civilnog vrjemena. Pojedine vrjemenske zone denirane
su svojim odstupanjem od UTC.
UTC je kao temelj sustava mjerenja vrjemena naslijedio GMT (Greenwich Mean
Time – greenwichko srednje vrijeme).
Za razliku od GMT, koji predstavlja vrijeme koje važi u vrjemenskoj zoni osnovnog
podnevnika koje se temelji na rotaciji Zemlje, UTC se temelji na atomskom satu,
tj. ne zavisi od rotacije Zemlje.
Unutarnja i vanjska temperatura, vlažnost
Unutarnju temperaturu i vlažnost prikazuju ikone br. 9, 10.
Ako vrijednost unutarnje vlažnosti opadne ispod 20 %, prikazat će se ikona LOW
HUM. Vanjsku temperaturu prikazuje ikona br. 8.
Trend temperature
Strelica (ikona br. 7) prikazuje trend vrijednosti izmjerenih temperature
na konkretnom senzoru.
Pokazatelj
Trend temperature raste opada
Atmosferski tlak - povijesti i graf, jedinice tlaka
Atmosferski tlak u jedinicama hpa ili inhg i maks. (hi24Hr)/min. (lo24Hr) vrijednost
tlaka za posljednjih 24h prikazuje ikona br. 5.
Da biste promijenili jedinicu tlaka pritisnite tipku C.
Graf povijesti tlaka za posljednja 3 sata prikazuje ikona br. 24.
Prema položaju strelice tlaka (ikona br. 13) možete utvrditi subjektivni osjećaj
tlaka ili trend vremena.
depression – depresija
variable – promjenljivo raspoloženje
anticyclone – anticiklona – poboljšanje vremena
Premještanje meteorološke stanice na drugo mjesto utječe na izmjerene
vrijednosti.
Mjerenje će se stabilizirati tijekom narednih 12 sati od stavljanja baterija ili
premještanja uređaja.
Mjesečeve mijene
Mjesečeve mijene prikazuje ikona br. 23.
Ikone glavnih mjesečevih mijena su sljedeće:
1-mladi mjesec, 2-mjesečev srp u porastu,3-prva četvrt, 4-mjesečeva grba u porastu,
5-uštap,6-mjesečevagrba uopadanju, 7-posljednja četvrt,8-mjesečev srpu opadanju
Prikaz maksimalnih i minimalnih izmjerenih
vrijednosti temperature i vlažnosti
Pritiskom na tipku MEMORY postupno će biti prikazane maksimalne i minimalne
izmjerene vrijednosti temperature i vlažnosti.
Zadržavanjem tipke MEMORY obrisat ćete memorirane izmjerene vrijednosti.
Maks./min. vrijednosti vanjske temperature za svaki senzor posebno, zaokružene
na 1°C, se prikazuju ispod ikone today. Važi za aktualni dan.
Upozorenje na poledicu
U slučaju da vanjska temperature bude u rasponu -3°C do +1°C, prikazat će se
ikona br. 2 - pahulja.
Podešavanje alarma
Meteorološke stanice omogućava podešavanje 2 alarma.
Single alarm – jednokratni alarm.
Tjedni alarm – alarm za ponedjeljak - petak.
Pritisnite i zadržite tipku F - za podešavanje jednokratnog alarma.
Pritisnite i zadržite tipku G - za podešavanje tjednog alarma.
Tipkama↑i ↓podesite željeno vrijeme.
Nakon podešavanja prikazat će se ikona br. 14, 15 ili obje – alarm je aktivan.
Da biste deaktivirali alarmu pritisnite tipku F ili G - u zavisnosti od vrste alarma.
Funkcija ponovnog buđenja i pozadinskog
osvjetljenja displeja (SNOOZE/LIGHT)
Zvonjenje alarma ćete odložiti za 5 minut tipkom A - SNOOZE.
Pritisnite je čim se oglasi alarm. Ikona alarma br. 14, 15 će treptati.
Za isključivanje funkcije SNOOZE pritisnite bilo koju tipku na prednjoj strani
(osim snooze).
Ikona će prestati treptati, ali će ostati prikazana.
Alarm će se ponovo aktivirati narednog dana.
Pritiskom na tipku SNOOZE/LIGHT na 7 sekundi će se aktivirati plavo pozadinsko
osvjetljenje displeja.
Prognoza vremena
Stanica na temelju promjena atmosferskog tlaka prognozira vrijeme za narednih
12 – 24 sati, za okolicu udaljenu 15-20 km.
Preciznost prognoze vremena je 70 – 75 %.
Ikona prognoze prikazuje se u polju 1.
S obzirom da prognoza vremena ne mora biti uvijek 100% točna, proizvođač niti
prodavač ne mogu biti odgovorni za bilo kakve gubitke prouzročene nepreci-
znom prognozom vremena.
Pri prvom podešavanju ili nakon resetiranja meteorološke stanice, potrebno
je oko 12 sati prije nego meteorološka stanica počne pravilno prognozirati.
Meteorološka stanica pokazuje 7 ikona prognoze vremena.
Ikone su animirane. Vidi ikona br. 1 i br. 2 u pojedinim stupcima smjer odozgo
na dole.
Ikona 1
Ikona 2
Sunčano Djelomično oblačno Oblačno Kiša

16
17
DRAHTLOSE WETTERSTATION AOK-2829C
DE
Die Wetterstation zeigt Uhrzeit, 2 Wecker mit Weckwiederholung, Wetter-
vorhersage,Innen- und Außentemperatur, innere Luftfeuchtigkeit, Luftdruck,
Mondphasen.
Sie hat einen Speicher für die gemessenen Höchst- und Tiefstwerte.
Lesen Sie sich bitte, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten, sorgfältig diese
Anleitung durch.
Spezikation:
Uhr, gesteuert durch Funksignal
Innen-/Außentemperatur: -15°C bis +50 °C; -50 °C bis +70 °C
Auösung der Temperaturmessung: 0,1 °C
Genauigkeit: ±1 °C
drahtloser Sensor: Übertragungsfrequenz 433 MHz
Reichweite des Funksignals: bis 30 Meter in freiem Raum
Anzahl der Sensoren: 3
relative Luftfeuchtigkeit: 20 % – 95 %, Auösung: 1 %, Genauigkeit: ±5 %
Messbereich des Luftdrucks: 850 hPa bis 1050 hPa, 25,1 inHg bis 31 inHg
Speisung:
Hauptstation: 2×1,5V AA Batterie (nicht im Lieferumfang)
6V Netzadapter (nicht im Lieferumfang)
Sensor: 2×1,5V AAA Batterien (nicht im Lieferumfang)
Abmessungen und Gewicht:
Hauptstation: 131×184×62 mm; 360 g (ohne Batterien)
Sensor: 38×110×28 mm; 45 g (ohne Batterien)
Ikonen- und Tastenübersicht
Vorderseite Display
1 - Ikone der Druckvorhersage
2 - Ikone Glatteis
3 – Ikone max./min. Werte
4 – Ikone Sensornummer
5 - Druck
6 - Druckempndung - wechselhafte
Laune
7 - Temperaturtrend
8 - Außentemperatur
9 - Innentemperatur
10 - Innenfeuchtigkeit
11 - niedriges Niveau der Feuchtigkeit
12 – Hochdruck – Wetterverbesserung
13 - Druckpfeil
14 - Ikone einmaliger Wecker
15 - Ikone Wecker an Arbeitstagen
(Mo - Fr)
16 - Weckzeit
17 - Ikone für den Empfang des DCF-
-Signals
18 - Ikone Sommer-/Winterzeit
19 - aktuelle Uhrzeit
20 - Ikone UTC-Zeit
21 - Datum
22 - Ikone Ebbe/Flut
23 - Mondphasen
24 – Druckhistorie 3 Stunden zurück
25 - Wetterempnden - Depression
Tasten:
Drücken der Taste Halten der Taste
A – SNOOZE/
LIGHT
Einschalten der Anzeigenunterleuchtung
B - ↑up
arrow
1 Schritt vor, Abbildung der Angaben der
angeschlossenen Sensoren
C - ↓down
arrow
1Schritt zurück, Änderung der Druckeinheit
hPa/inHg
Suchen des Sensorsignals
D – set Abbildung der aktuellen oder UTC Zeit Grundeinstellung der Station
E – memory Abbildung der max./min. Werte Löschen des Speichers
F – salarm Einschalten eines einmaligenWeckers Einschalten des einmaligen Weckers
G – w alarm Einschalten des Weckers an Arbeitstagen
(Mo-Fr)
Einstellen des Arbeitstagweckers
Drahtloser Sensor
Vorderseite
Ikone Empfang des Funksignals DCF 77
Kanalnummer 1, 2, 3
Ikone schwache Batterien
Außentemperatur
Rückseite
A – TX/CH – Signalübertragung aus Sensor/Kanal Nr. 1, 2, 3
B – WAVE – Empfang des DCF77-Signals
Inbetriebnahme
1. Zuerst die Batterien in die Wetterstation (2× AA) und erst danach in den
drahtlosen Sensor (2× AAA) einlegen. Beim Einlegen der Batterien auf richtige
Polarität achten, damitWetterstation oder Sensor nicht beschädigt werden.
Nur Alkalie-Batterien gleichenTyps, keine Akkumulatorbatterien benutzen.
2. Beide Einheiten nebeneinander aufstellen. Die Station ndet das Signal des
Sensors innerhalb 3 Minuten. Automatisch wird Kommunikationskanal Nr.1
eingestellt. Zur Kanaländerung wiederholt die Taste TX/CH drücken.
3. Falls kein Sensorsignal gefunden wird, an der Wetterstation lange die Taste
C zur Wiederholung der Suche drücken.
4. Falls die Angabe der Außentemperatur auf dem Display verschwindet lange
die Taste TX/CH auf dem Sensor drücken.
5. Wir empfehlen, den Sensor möglichst an der Nordseite des Hauses anzub-
ringen. Die Reichweite des Sensors kann in bebauten Räumen stark sinken.
6. Der Sensor ist gegen Tropfwasser beständig, sollte aber nicht dauerhaft der
Einwirkung des Regens ausgesetzt sein.
7. Den Sensor nicht auf Metallgegenständen anbringen, dies senkt die Sende-
reichweite.
8. Falls die Anzeigenunterleuchtung schwach ist oder die Ikone schwache
Batterie auf der Sensoranzeige erscheint, die Batterien in der Wetterstation
auswechseln.
Ikona 1
Ikona 2
Oluja Slab snijeg Jak snijeg
U slučaju da se vrijednost tlaka promjeni za više od 3 hPa tijekom 3 sata ikona
vjetar će se prikazati zajedno sa ikonom prognoze.
Rukovanje i održavanje
Uz odgovarajuće rukovanje uređaj će pouzdano raditi čitav niz godina.
Ovdje je nekoliko savjeta za pravilno rukovanje:
• Prije nego počnete koristiti uređaj, pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite uređaj sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim
promjenama temperature. Ovo snižava preciznost mjerenja.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – mogu
prouzročiti njegovo oštećenje.
• Ne izlažite uređaj prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili
vlažnosti – to može prouzročiti narušavanje funkcionalnosti proizvoda, kraće
energetsko trajanje, oštećenja baterija i deformaciju plastičnih dijelova.
• Ne izlažite uređaj kiši niti vlazi, ukoliko nije namijenjen za vanjsku upotrebu.
• Nemojte postavljati uređaj na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače
niti sredstva za čišćenje – mogli bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti elek-
trične vodove.
• Uređaj ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. Uređaj nemojte uranjati
u vodu niti u druge tekućine.
• Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve opravke. Uređaj
predajte na opravku u prodavaonicu u kojoj ste ga kupili.
• Uvijek uklonite istrošene baterije – mogu isteći i oštetiti uređaj. Koristite
samo nove baterije preporučenog tipa i vodite računa o pravilnom polaritetu
prilikom zamjene baterija.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključivo djecu), koje
zička, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava
u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod nadzorom ili ukoliko nisu
bili upućeni u pogledu korištenja ovog uređaja od strane osobe odgovorne
za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Ne bacajte električne uređaje niti baterije kao nerazvrstani komunalni otpad, ko-
ristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije
o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti.
Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije
mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše
zdravlje.
Emos spol.s r.o. izjavljuje da AOK-2829C odgovara osnovnim zahtjevima i drugim
odgovarajućim odredbama direktive 1999/5/EZ. Uređaj se može slobodno
koristiti u EU.
Izjava o sukladnosti je dio uputa ili se može naći na internet stranicama
http://shop.emos.cz/download-centrum/

18
19
Änderung des Kanals und Anschluss weiterer
Sensoren
1. Mit Taste B auf der Vorderseite der Station den gewünschten Sensorkanal - 1,
2 oder 3 wählen.
2. Auf der Rückseite des Sensors den Deckel vom Batteriefach nehmen und
Batterien (2× AAA) einlegen.
3. Den gewünschten Sensorkanal - 1, 2, 3 mit Taste TX/CH einstellen, er wird
auf dem Vorderdisplay angezeigt.
4. Auf der Wetterstation lange die Taste C drücken, das Sensorsignal wird
gesucht und die Ikone Nr.4 blinkt.
5. Nach Finden des Sensorsignals wird die Außentemperatur und die Sensor-
nummer abgebildet.
Abbildung der Angaben mehrerer Sensoren
Mehrmals die Taste B - ↑drücken. Falls mehrere Sensoren angeschlossen sind,
werden nacheinander die Werte aller Sensoren abgebildet. Die Nummer der
Ikonen wird blinken.
Erneut die Taste B - ↑drücken, um diese Funktion aufzuheben. Es wird derWert
aus Sensor Nr. 1 abgebildet.
Funkgesteuerte Uhr (DCF77)
Das Funksignal DCF77 wird über Funkwellen (77,5 kHz) von einem Ort in der Nähe
von Frankfurt am Main mit einer Reichweite von 1500 km verbreitet.
Dieses Signal berücksichtigt automatisch Sommer- und Winterzeit, Schaltjahre
und Datumsänderungen.
Der Sensor der Wetterstation sucht nach Registration mit der Wetterstation
automatisch 7 Minuten das DCF77-Signal, es blinkt die Ikone Nr.1 auf der
Sensoranzeige.
DCF-Signal gefunden - die Ikone Nr.1 blinkt nicht mehr, bleibt abgebildet und
auf der Wetterstation erscheint die aktuelle Zeit.
Gleichzeitig wird Ikone Nr. 17 auf der Wetterstation abgebildet.
Signal nicht gefunden - die Ikone verschwindet.
Für eine erneute Suche des DCF77-Signals auf der Sensorrückseite die Taste
WAVE drücken.
Für das Unterbrechen der Suche des DCF77-Signals erneut die Tasten WAVE
drücken.
Das DCF77-Signal wird täglich zwischen 2:00 und 3:00 Uhr synchronisiert.
Für richtigen Empfang den Sensor nicht in der Nähe elektrischer Geräte und
Mobiltelefone aufstellen.
Unter normalen Bedingungen (in sicherer Entfernung von einer Störquelle,
wie z.B. Fernseher,
Bildschirme) wird das Signal innerhalb ein paar Minuten empfangen.
Wenn die Uhr das Signal nicht empfängt, wie folgt vorgehen:
1. Die Wetterstation an einen anderen Ort stellen und die Suche des DCF-Signals
wiederholen.
2. Die Entfernung der Uhr von Störungsquellen wie Bildschirmen oder Fernseher
kontrollieren. Für den Empfang dieses Signals sollte diese mindestens 1,5 bis 3
Meter betragen. Die Wetterstation beim Empfang des DCF-Signals nicht in die
Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metallkonstruktionen
oder Gegenständen (Waschmaschinen,Trockner, Kühlschränke usw.) geben.
3. In Räumen mit Stahlbetonkonstruktionen (Keller, Hochhäuser usw.) ist der
DCF-Signalempfang schwächer. In extremen Fällen die Wetterstation in
Fensternähe in Richtung zum Sender aufstellen.
Den Empfang des Signals DCF 77 beeinussen folgende Faktoren:
• starke Wände und Dämmung, Souterrain- und Kellerräume
• ungünstige lokale geograsche Bedingungen (können vorab schwer ab-
geschätzt werden)
• atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher
und Rechner in der Nähe des DCF-Empfängers.
Manuelle Einstellung der Zeit, des Datums, Drucks
Lange die Taste SET drücken.
Mit den Tasten ↑und ↓Stunden – Minuten – Jahr – Monat – Tag – Empfang des
DCF77-Signals – Sommerzeit (DST) – Zeitverschiebung – aktueller Druck - max./
min. Druckwerte in 24h – Abbildung 24h Druckhistorie – Wetterikone.
Zwischen den einzelnenWerten mit derTaste SET verschieben. Für das Einstellen
des aktuellen Drucks können genaue Informationen aus dem Internet oder
Fernsehen für Ihren Ort genutzt werden.
Sie können den Druck (P) auch nach dieser Formel berechnen:
Po - 1013.25 hPa
h = Höhe über dem Meeresspiegel Ihres Orts
Abbildung der UTC Zeit
Kurz die Taste SET drücken.
Es wird die UTC Zeit und die Ikone Nr. 20 - UTC abgebildet.
UTC ist die Abkürzung des englischen Begris Coordinated Universal Time -
koordinierte Weltzeit.
UTC ist die Grundlage des Systems der bürgerlichen Zeit, die einzelnen Zeitzonen
sind durch ihre Abweichung von UTC deniert.
UTC ist als Zeitmesssystem Nachfolger der GMT (Greenwich Mean Time - mittlere
Greenwich-Zeit).
Im Unterschied zur GMT, welche die gültige Zeit in der Zeitzone des Nullmeridians
angibt und auf der Erdrotation beruht, ist UTC auf Atomuhr begründet, d.h. ist
von der Erdrotation unabhängig.
Innen- und Außentemperatur, Feuchtigkeit
Innentemperatur und Feuchtigkeit zeigen die Ikonen Nr. 9, 10.
Wenn die relative Feuchtigkeit im Raum unter 20 % sinkt, erscheint die Ikone
LOW HUM. Die Außentemperatur zeigt die Ikone 8.
Temperaturtrend
Der Pfeil (Ikone Nr. 7) zeigt den Temperaturtrend am konkreten Sensor.
Kennwert
Temperaturtrende steigend fallend
LUFTDRUCK HISTORIE UND DIAGRAMM,
DRUCKEINHEIT
Den Luftdruck in hPa oder inHg und den max. (hi24Hr)/min. (lo24Hr) Luftdruck
der letzten 24 Stunden zeigt Ikone Nr.5.
Für die Änderung der Druckeinheit dieTaste C drücken.
Das Druckdiagramm der letzten 3 Stunden zeigt Ikone Nr. 24.
Nach Lage des Pfeils (Ikone Nr. 13) können Sie das Empnden des Drucks oder
den Wettertrend ermitteln.
depression – Depression
variable – wechselhafte Laune
anticyclone – Hochdruck - Wetterverbesserung
Beim Umstellen der Wetterstationen an einen anderen Ort werden die geme-
ssenen Werte beeinusst.
Die Messung ist nach 12 - 24 Stunden nach Batteriewechsel oder Umstellen
wieder eingespielt.
Mondphase
Die Mondphasen zeigt die Ikone NR. 23. Die Ikonen der Mondphasen sind:
1-Neumond, 2-erstes Viertel, 3-zunehmender Halbmond, 4-zweites Viertel,
5-Vollmond, 6-drittes Viertel, 7-abnehmender Halbmond, 8-letztes Viertel
Abbildung der max./min. gemessenen Temperatur
und Feuchtigkeit
Durch Drücken der Tasten MEMORY werden nacheinander die maximalen und
minimalen gemessenen Werte für Temperatur und Feuchtigkeit gezeigt.
Durch Halten der Taste MEMORY werden die gespeicherten Angaben gelöscht.
Die, auf 1°C gerundeten max./min.Werte der Außentemperatur werden für jeden
Sensor extra unter der Ikone today abgebildet.
Gilt für den aktuellen Tag.
Glatteiswarnung
Falls die Außentemperatur zwischen -3 °C bis +1 °C liegt, wird die Ikone Nr. 2
Schneeocke abgebildet.
Einstellen des Weckers
An der Wetterstation können 2 Wecker eingestellt werden.
Single alarm - einmaliger Wecker
Wecker an Arbeitstagen - MO - FR
Lange die Taste F drücken für das Einstellen des einmaligen Weckers.
Lange die Taste G drücken für das Einstellen des Weckers an Arbeitstagen.
Mit den Tasten ↑und ↓die gewünschte Uhrzeit einstellen.
Nach dem Einstellen werden die Ikonen Nr. 14, 15 oder beide abgebildet - der
Wecker ist aktiv.
Zum Ausschalten des Weckers die Taste F oder G, je nach Weckerart, drücken.
Funktion Weckwiederholung und Displayunterle-
uchtung (SNOOZE/LIGHT)
Das Klingeln des Weckers wird mit der Taste A - SNOOZE um 5 Minuten verschoben.
Diese drücken, wenn derWeckton beginnt. Die Ikone des Weckers Nr. 14, 15 blinkt.
Zum Ausschalten der Funktion SNOOZE eine beliebige Taste (außer SNOOZE)
auf der Vorderseite drücken.

18
19
Die Ikone blinkt nicht mehr und bleibt abgebildet.
Der Wecker wird am nächsten Tag wieder aktiviert.
Durch Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT wird für 7 Sekunden die blaue Displa-
yunterleuchtung eingeschaltet.
Wettervorhersage
Die Station sagt das Wetter auf Grundlage der Luftdruckänderungen
für die nächsten 12 - 24 Stunden für eine Umgebung von 15-20 km voraus.
Die Genauigkeit der Wettervorhersage beträgt 70 - 75 %.
Die Ikone der Wettervorhersage bendet sich im Feld 1.
Da die Wettervorhersage nicht 100 % ist, haften weder Hersteller nochVerkäufer
für irgendeinen durch die ungenaue Wettervorhersage verursachten Verlust.
Bei der ersten Einstellung oder nach einem Reset der Station dauert es etwa
12 Stunden bis sie richtig voraussagt.
Die Wetterstation zeigt 7 Ikonen der Wettervorhersage.
Die Ikonen sind animiert. Siehe Ikone Nr. 1 und Nr. 2 in den einzelnen Spalten,
von oben nach unten.
Ikone 1
Ikone 2
Sonnig Teilweise bedeckt Bedeckt Regen
Ikone 1
Ikone 2
Gewitter Leichter schneefall Starker schneefall
Die Ikone Wind wird zusammen mit der Ikone der Wettervorhersage
abgebildet, wenn sich der Luftdruck um mehr als 3 hPa innerhalb 3 Stunden ändert.
Pege und Wartung
Das Erzeugnis ist so konstruiert, dass es bei geeigneter Pege lange Jahre
zuverlässig dienen kann.
Hier einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Erzeugnis arbeiten, lesen Sie sich bitte sorgfältig
das Anwendermanual durch.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremer Kälte,
Feuchtigkeit und plötzlichen Temperaturänderungen aus.
• Bringen Sie das Gerät nicht an Vibrationen oder Schlägen ausgesetzten Stellen
an - sie können Beschädigungen verursachen.
• Stellen Sie das Erzeugnis nicht übermäßigem Druck, Schlägen, Staub, hohen
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus - dadurch können die Funktionsfähigkeit
verringert, Lebensdauer der Batterien verkürzt, die Batterien beschädigt oder
Kunststoteile deformiert werden.
• Das Erzeugnis nicht Regen oder Feuchtigkeit ausstellen, es ist nicht für die
Anwendung im Freien bestimmt.
• Das Erzeugnis nicht an einem Ort ohne ausreichender Luftströmung anbringen.
• Zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch benutzen. Keine Lösungs- oder
Reinigungsmittel benutzen - die Kunststoteile könnten beschädigt und
die elektrischen Kreise gestört werden.
• Das Erzeugnis darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden.
Das Erzeugnis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Bei Beschädigung oder Mangel des Produkts nicht selbst reparieren. Überge-
ben Sie es zur Reparatur in der Verkaufsstelle ab, in der sie es gekauft haben.
• Leere Batterien immer rechtzeitig hinausnehmen - sie könnten auslaufen und
das Erzeugnis beschädigen. Nur neue Batterien empfohlenenTyps benutzen
und beim Auswechseln auf die richtige Polarität achten.
Das Gerät ist nicht Personen (einschl. Kindern) bestimmt, deren physische,
geistige oder mentale Unfähigkeit oder unzureichende Erfahrungen oder
Kenntnisse an dessen sicheren Benutzung hindern, falls sie nicht beaufsichtigt
werden oder sie nicht von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person
belehrt wurden.
Kinder müssen so beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen
können.
Elektrische Geräte und Batterien nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen
aber Sammelstellen für sortierten Abfall benutzen. Für aktuelle Infor-
mationen über Sammelstellen die örtlichen Behörden kontaktieren.
Falls elektrische Geräte auf Mülldeponien gelagert werden, können
gefährliche Stoe in das Grundwasser durchsickern und in die Leben-
smittelquelle gelangen und Ihre Gesundheit gefährden.
Emos spol.s r.o. erklärt, dass AOK-2829C im Einklang mit den Grundanforderungen
und weiteren zugehörigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG ist. Die Einrich-
tung kann in der EU frei betrieben werden.
Die Konformitätserklärung ist Bestandteil der Anleitung oder bendet sich
auf den Webseiten http://shop.emos.cz/download-centrum/
AOK-2829C
UA
,
, ,
, , ,
. ’
.
, ,
.
:
/ : -15 °C +50 °C; -50 °C +70 °C
: 0,1 °C
: ±1 °C
: 433
: 30
: 3
: 20%- 95%, :1%, : ±5 %
: 850 hPa 1050 hPa,
25,1 inHg 31 inHg
:
: 2×1,5 AA ( )
6B ( )
: 2×1,5 AAA ( )
:
131×184×62 ; 360 ( )
38×110×28 , 45 ( )
-
1 –
2 –
3 – /
4 –
5 –
6 – –
7 –
8 –
9 –
10 –
11 –
12 – –
13 –
14 – /
15 – / (-’)
16 – /
17 – DCF77
18 – /
19 –
20 – UTC
21 –
22 – /
23 –
24 – 3
25 – -

20
21
:
Натиск кнопки Притримання кнопки
A – SNOOZE/
LIGHT
активація підсвітки екрана
B - ↑up
arrow
1 крок вперед, зображення даних з під-
ключенихчутливих елементів
C - ↓down
arrow
1 крок назад, зміна одиниці тиску hPa/
inHg
пошук сигналу з чутливого елемента
D – set зображення актуального або UTC часу загальна установка метеостанції
E – memory зображеннямаксимальних/мінімальних
величин
стирання пам’яті величин
F – salarm sсигналтривогиактиваціяодноразового
сигналу / алярмика
установка одноразового сигналу
алярмик
G – w alarm активація тижневогосигналу/ алярмика
(понеділок-п’ятниця)
установка тижневого сигналу аляр-
мика
DCF77
1, 2, 3
A – «TX/CH» – / No. 1, 2, 3
B – «WAVE» – DCF77
1. (2× AA)
(2× AAA).
,
! ,
.
2. .
.
No. 1.
«TX/CH».
3. ,
«C»
.
4. ,
«TX/CH» .
5.
.
.
6. ,
.
7.
.
8. «
» ,
.
1. «B»
– 1, 2 3.
2.
(2× AAA).
3. - 1, 2, 3
«TX/CH», .
4. «C»,
, o No.4.
5.
.
B - ↑. ,
,
. .
B - ↑ .
No.1.
(DCF77)
DCF77 (77,5
)
1500 .
, .
DCF77 7 ,
No.1.
l DCF - No.1 ,
’ .
No.17 .
– .
DCF77
«WAVE».
DCF77«WAVE».
DCF 2:00 3:00
.
, ,
.
( ,
, )
.
, ,
:
1.
DCF.
2. ,
.
1,5 2 .
DCF
,
( , , ).
3. , (,
) DCF ’ .
.
DCF 77 :
• ,
• ( )
• ,
•
• , DCF
, ,
«SET».
↑a ↓ – – – – –
DCF77 – (DST) – –
–/ 24 –
24 – .
«SET».
.
(P) :
Po - 1013.25 (hPa); h =
UTC
«SET».
UTC No. 20 – UTC.
UTC - Coordinated Universal Time –
.
UTC ,
UTC.
UTC GMT (Greenwich Mean
Time – ).
GMT, , /
, , UTC
, .
,
No.9,No.10.
20 %,
«LOW HUM». No. 8.
( N. 7)
.
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals