Emos E8835 User manual

2606161000_31-E8835_00_01 105 × 148 mm
www.emos.eu
E8835
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična vremenska postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Funk-Wetterstation
UA Бездротова метеостанція
RO Stație meteo fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция

2
1
23
22
21
20
19
18
17
1
16 15 14
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
12
13
5

3
3
2
2434 3426 28 30 32
25 27 29 31 33
35
37
38
36
43
45
44
39 41
40 42
46
47

4
Germany GER
Aachen AAC
Berlin BER
Düsseldorf DUS
Dresden DRE
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Flensburg FLE
Freiburg FRE
Hannover HAN
Bremen BRE
Hamburg HAM
Rostock ROS
Stralsund STR
Köln KOE
Kiel KIE
Kassel KAS
Leipzig LEI
München MUE
Magdeburg MAG
Nürnberg NUE
Regensburg REG
Stuttgart STU
Saarbrücken SAA
Schwerin SCH
Denmark DAN
Aalborg ALB
Aarhus ARH
Kopenhagen COP
Odense ODE
Spain/Andorra ESP
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cádiz CAD
Còrdoba COR
Ibiza IBI
La Coruña LAC
León LEO
Las Palmas LPA
Madrid MAD
Málaga MAL
Palma de Mallorca PDM
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragossa ZAR
France FRA
Besançon BES
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg CHE
Lyon LYO
Marseille MAR
Monaco MON
Metz MET
Nantes NAN
Metz MET
Nantes NAN
Nizza NIC
Orléans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Lille LIL
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Finland FIN
Helsinki HEL
12345678
1234567
4
5

5
Great Britain GB
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Bristol BRI
Edinburgh EDI
Glasgow GLA
London LON
Manchester MAN
Plymouth PLY
Hungary HUN
Budapest BUD
Croatia CRO
Zagreb ZAG
Italy ITA
Ancona ANC
Bari BAI
Bologna BOL
Cagliari CAG
Catania CAT
Florenz FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Mailand MIL
Neapel NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rom ROM
Turin TOR
Triest TRI
Venedig VEN
Verona VER
Ventimiglia VTG
Ireland IRL
Dublin DUB
Luxemburg LUX
Norway NOR
Bergen BER
Oslo OSL
Stavanger STA
Netherlands NET
Amsterdam AMS
Eindhoven EIN
Enschede ENS
Groningen GRO
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Portugal POR
Èvora EVO
Coimbra COI
Faro FAR
Leiria LEI
Lissabon LIS
Porto POR
Poland POL
Danzig GDA
Krakau KRA
Posen POZ
Stettin SZC
Warschau WAR
Russia RUS
St. Petersburg PET
Sweden SWE
Göteborg GOT
Stockholm STO
Slovakia SLK
Bratislava BRA
Slovenia SLO
Ljubljana LJU
Serbia SRB
Belgrad BER
Austria AUS
Graz GRA
Innsbruck INN
Linz LIN
Salzburg SAL
Wien VIE
Belgium BEL
Antwerpen ANT
Brügge BRU
Brüssel BRL
Charleroi CHA
Lüttich LIE
Switzerland/
Liechtenstein SWI
Basel BAS
Bern BER
Chur CHU
Genf GEN
Locarno LOC
Luzern LUC
St. Moritz MOR
St. Gallen GAL
Sitten SIO
Vaduz VAD
Zürich ZUE
Czech Republic CZR
Prag PRA
Greece GR
Athen AT
Cyprus CY
Nikosia NI
Romania RO
Bukarest BU
Bulgaria BG
Soa SO

6
GB | Wireless Weather Station
Specications:
clock controlled by DCF radio signal
indoor temperature: 0 °C to +50 °C
outdoor temperature: -20 °C to +60 °C
temperature resolution: 0.1 °C
temperature measurement accuracy: ±2 °C
indoor humidity: 20 to 95 % RH
humidity resolution: 1 % RH
humidity measurement accuracy: ±5 % RH
bar. pressure measurement range: 900 hPa to 1,050 hPa
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 3 mW e.r.p. max.
radio signal range: up to 60 m in an open area
number of sensors for connection: max. 3
power supply:
main station: 3× 1.5 V AAA batteries (not included)
sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not included)
dimensions and weight without batteries:
main station: 25 × 122 × 157 mm, 225 g
sensor: 30 × 50 × 97 mm, 47 g
Weather Station Description
Front Screen – Icons
(see Fig. 1)
1 – sensor batteries low
2 – outdoor temperature
3 – wireless communication with sensor
4 – pressure trend indicator
5 – SNOOZE/LIGHT button
6 – weather forecast
7 – pressure history chart
8 – station batteries low
9 – indoor temperature
10 – temperature index
11 – indoor humidity
12 – moon phases
13 – moonrise and moonset time
14 – city name abbreviation
15 – sunrise and sunset time
16 – alarm no. 1, no. 2
17 – date, day name
18 – time
19 – DCF signal reception / DST – daylight
savings time
20 – pressure history
21 – relative / absolute pressure value
22 – outdoor temperature trend indicator
23 – outdoor sensor channel number
Back of the Weather Station
(see Fig. 2)
24 – +/12/24 h time format button
25 – Relative/Absolute button
26 – button
27 – MAX/MIN/- button
28 – MODE button
29 – °C/°F/+ button
30 – ALARM/ON/OFF button
31 – HISTORY/WEATHER button
32 – SUN/MOON button
33 – CHANNEL button
34 – holes for hanging
35 – RESET button
36 – acoustic signalisation
37 – battery compartment
38 – stand
Sensor Description
(see Fig. 3)
39 – °C/°F button
40 – TX button
41 – hole for hanging
42 – sensor channel number 1/2/3 setting
43 – battery compartment
44 – stand

7
45 – icon for sensor channel number 1/2/3 46 – outdoor temperature
47 – LED of signal transmission from the sensor
Attention
Only use 1.5 V alkaline batteries of the same type; do not use rechargeable 1.2 V batteries.
Lower voltage may cause both of the units to not function.
Getting Started
1. First, insert batteries into the weather station (3× 1.5V AAA), then into the wireless sensor (2× 1.5 V
AAA).When inserting the batteries make sure the polarity is correct to avoid damaging the weather
station or sensor.
2. After inserting batteries into the weather station, the will screen light up briey and a short test
of all screen functions will be performed. The weather forecast icon will start ashing; you can
use the MAX/MIN/- button to select the current weather and conrm by pressing the HISTORY/
WEATHER button (31.)
3. The icon for wireless communication with sensor will start ashing, indicating that the weather
station is searching for signal from the outdoor sensor. Place the two units next to each other. If
outdoor temperature does not appear within 3 minutes, the weather station will stop searching for
signal, the icon for wireless communication with sensor will stop ashing and outdoor temperature
will be displayed as --.-°C. If no sensor signal is detected, proceed again from step 1 or press the TX
button in the sensor's battery compartment during signal search.
If the weather station displays incorrect data or does not respond to button presses, use a thin tool (e.g.
a pencil, paper clip) to press the RESET button on the back of the weather station.This will erase all data;
you will need to set the weather station again.
We recommend placing the sensor on the north side of the house.The range of the sensor may decrease
substantially in areas with large number of obstacles. The sensor is resistant to dripping water; however,
it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor on metal objects as these would
reduce transmission range.
The sensor can be placed vertically or hung on a wall.
If the weather station screen shows the low battery icon in eld no. 1, replace batteries in the sensor.
If the weather station screen shows the low battery icon in eld no. 8, replace batteries in the station.
Note: It may take up to 30 minutes since the insertion of batteries into the units before the station begins
correctly displaying all measured data and loads DCF time.
Radio Controlled Clock (DCF77)
After registering the wireless sensor, the weather station will automatically search for DCF77 signal (here-
inafter referred to as DCF) for 7 minutes; the icon will ash depending on the strength of DCF signal.
No other data on the screen will be updated and all buttons except for will be disabled during
the search.
Pressing the button for 3 seconds cancels the search for DCF signal.
Signal detected - the icon stops ashing and the current time and date will be displayed with the icon.
Signal not detected – DCF icon will not be displayed.
To repeat the search for DCF signal for 7 minutes, press the button for 3 seconds; to cancel the
search for DCF signal press the button again for 3 seconds. DCF signal will be continuously syn-
chronised every day.
During summer time, the icon will be displayed below the time value.
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets or computer
monitors), the reception of time signal takes several minutes.
If the weather station does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from the sources of interference (computer monitors or television
sets). It should be at least 1.5 to 2 m during the reception of signal.
3. When receiving DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames and
other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators, etc.).

8
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings, etc.), DCF signal reception is weaker,
depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a window
toward the transmitter.
The reception of DCF radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance)
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers located near the DCF receiver.
If the weather station cannot detect DCF signal, time and date must be set manually.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g. shifted
±1 hour), you must always set the correct time zone for the country where you are using the station, see
Manual Setting of Time and Date. The current time will be shown with the appropriate time zone dierence.
Manual Setting of Time and Date
Note: pressing of each button is accompanied by a beep (cannot be deactivated).
1. Press and hold the MODE button for 3 seconds.
2. Use the +/12/24 or button to set the following parameters: time zone – hour – minute –
second – year – month – day – calendar language (GE, FR, ES, IT, NE, DA, RU, EN) – country – city.
Note: it takes approximately 20 seconds after entering the city code to display the moonrise/moonset and
sunrise/sunset time.
Table with country names and city codes for setting moonrise/moonset and sunrise/sunset
time.
(see Table)
Countries:
GER – Germany
DAN – Denmark
ESP – Spain
FRA – France
FIN – Finland
GB – Great Britain
HUN – Hungary
CRO – Croatia
ITA – Italy
IRL – Ireland
LUX – Luxembourg
NOR – Norway
NET – Netherlands
POL – Poland
POR – Portugal
RUS – Russia
SWE – Sweden
SLK – Slovakia
SLO – Slovenia
SRB – Serbia
AUS – Austria
BEL – Belgium
SWI – Switzerland
CZR – Czech Republic
GR – Greece
CY – Cyprus
RO – Romania
BG – Bulgaria
Changing Sensor Channel and Connecting Additional Sensors
The station can be paired with up to 3 wireless sensors.
1. Long-press the CHANNEL button on the station; the icon will start ashing.
2. Remove the cover from the battery compartment and insert batteries (2 x 1.5 V AAA).
3. Set the desired sensor channel number (1, 2, 3) by sliding the switch (icon no. 42) located in the
battery compartment of the sensor. The channel number will be shown on the sensor's screen on
the right. Data from the sensor will be loaded into the station within 3 minutes. Repeat the whole
procedure if the sensor signal is not detected.
Choose the desired channel – 1, 2 or 3 – for the sensor by repeatedly pressing the CHANNEL button.
The number will be displayed in eld no. 23 in the top left in the icon.
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from
Connected Sensors
Press the CHANNEL button repeatedly to display data from all connected sensors on the weather
station, one by one.
You can also activate automatic cycling through data from all connected sensors:
1. Turning on cycling
Repeatedly press the CHANNEL button until the display shows the icon.
Data from all connected sensors will be shown automatically and repeatedly on the station's display
one after another.
2. Turning o cycling
Repeatedly press the CHANNEL button until the icon disappears.

9
Alarm Settings
The weather station allows you to set 2 separate alarm times.
Press the MODE button; the alarm no.1 icon will be ashing.
Another press of the MODE button selects time for alarm no. 2 .
Then, long-press the MODE button to set the alarm of your choice.
You can set the time values by repeatedly pressing the +/12/24 or button; to navigate in the menu,
press the MODE button again.
To activate/deactivate an alarm, repeatedly press the MODE button to select alarm no. 1 or no. 2 and
then repeatedly press the ALARM/ON/OFF button. Select ON or OFF (active/inactive).
Based on the settings, the display will show an icon of the corresponding alarm ( , ).
The alarm will then sound at the set time.
Snooze Function
Alarm ringing can be postponed by 5 minutes using the SNOOZE/LIGHT button located on the top
of the weather station.
Press the button when the alarm starts ringing. The alarm icon will be ashing.
To cancel SNOOZE mode, press any other button – the icon will stop ashing and will remain on the screen.
The alarm will be re-activated the next day.
If you do not press any button while the alarm is ringing, the ringing will stop automatically after 2
minutes.
Screen Illumination
Press the SNOOZE/LIGHT button to activate display backlighting for 5 seconds.
Indoor and Outdoor Temperature, °C/°F Temperature Unit Setting
Indoor temperature is displayed in eld 9.
Outdoor temperature is displayed in eld 2.
If the station or the sensor detects values outside of range, it will show (HH.H/LL.L).
Press the °C/°F/+ button to choose between °C/°F unit of temperature.
Displaying Maximum and Minimum Readings of Temperature/Indoor Humidity
Repeatedly pressing the MAX/MIN/- button will show maximum (MAX icon) and minimum (MIN icon)
readings of temperature and indoor humidity.
To erase the memory of measured values, long-press the MAX/MIN/- button.
Atmospheric Pressure/History
The station shows atmospheric pressure value in hPa and after a repeated press of the HISTORY/
WEATHER button also a history of pressure readings for the last 12 hours in eld no. 21.
The chart of pressure history is animated (cannot be changed).
Moving the weather station to another place will aect the measured values.
Measurement will stabilise within 12 hours of battery insertion or station relocation.
Temperature Index – Smiley Face
The temperature index combines air temperature and relative air humidity to determine the apparent
temperature – also known as "feels-like" temperature or felt air temperature.
The body normally cools by sweating. Sweat is essentially just water that conducts heat away from the
body though evaporation. If relative humidity is high, the speed of water evaporation is low and heat
dissipates from the body slower. As a result, the body retains more heat than it would in a dry environment.
<40 %
Dry environment
40–60 %
Comfortable environment
>60 %
Wet environment
<20 °C –
20–26 °C
>26 °C –

10
Temperature/Press Trend (Weather)
The icon for outdoor temperature trend is shown in eld no. 22.
The pressure trend icon is shown in eld no. 4.
temperature and
pressure trend
indicator dropping constant rising
Sunrise/Sunset and Moonrise/Moonset Time Display
After setting your city of residence (see Setting Time and Date), the weather station will calculate
the approximate SUN RISE/SUN SET (eld no. 15) and MOONRISE, MOONSET (eld no. 13) time. This
information is approximate only and can dier by location. Press the SUN/MOON button to show the
sunshine duration for the current day.
If you wish to learn this information for a dierent location or date, hold the SUN/MOON button for
3 seconds and set the country by repeatedly pressing the +/12/24 or button and conrm by pressing
the SUN/MOON button. Follow the same steps to select the city, year, month and day.
Note: Correct time calculation with regard to time zone will be displayed after successful reception of DCF
signal.
Moon Phases
(see Fig. 4)
The moon phase icon is displayed in eld no. 12.
The main phases are as follows:
1 – new moon
2 – waxing crescent
3 – rst quarter
4 – waxing gibbous
5 – full moon
6 – waning gibbous
7 – last quarter
8 – waning crescent
Weather Forecast
(see Fig. 5)
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours
for an area within the range of 15–20 km.
The accuracy of weather forecast is approximately 70 %. As the weather forecast may not be 100 %
accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an
incorrect forecast.When you rst set or reset the weather station, it takes approximately 12 hours before
the weather station begins forecasting correctly. The weather station shows 7 weather forecast icons.
Note: Currently displayed icon means a forecast for the next 12 – 24 hours. It may not reect the current
state of the weather.
1 – Sunny
2 – Cloudy
3 – Overcast
4 – Heavy rain
5 – Rain
6 – Heavy snow
7 – Snow
Safety Instructions and Warnings
Read the user manual before using the device
Follow the safety instructions stated in the manual
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity and sudden changes
in temperature.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these
may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture if it is not designed for outdoor use.

11
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product's vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product
and will automatically void the warranty.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents -
they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not submerse the product in water or other liquids or expose it to dripping or splashing water.
• If the product becomes damaged or defective, do not perform any repairs yourself; bring it for
repair to the store where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or whose lack of experience or knowledge prevents them from using it safely.
Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a person
responsible for their safety.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local
authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed
in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where
it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E8835 is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Specikace:
hodiny řízené rádiovým signálem DCF
vnitřní teplota: 0 °C až +50 °C
venkovní teplota: -20 °C až +60 °C
rozlišení teploty: 0,1 °C
přesnost měření teploty: ±2 °C
vnitřní vlhkost: 20 až 95 % RV
rozlišení vlhkosti: 1 % RV
přesnost měření vlhkosti: ±5 % RV
měřící rozpětí bar. tlaku: 900 hPa až 1 050 hPa
bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz, 3 mW e.r.p. max.
dosah rádiového signálu: až 60 m ve volném prostoru
počet čidel pro připojení: max. 3
napájení:
hlavní stanice: 3× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
čidlo: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost bez baterií:
hlavní stanice: 25 × 122 × 157 mm, 225 g
čidlo: 30 × 50 × 97 mm, 47 g
Popis meteostanice
Přední strana displej – ikony
(viz obr. 1)
1 – vybité baterie v čidle
2 – venkovní teplota
3 – bezdrátová komunikace s čidlem
4 – ukazatel trendu tlaku
5 – tlačítko SNOOZE/LIGHT
6 – předpověď počasí
7 – graf historie tlaku
8 – vybité baterie ve stanici
9 – vnitřní teplota
10 – teplotní index

12
11 – vnitřní vlhkost
12 – fáze měsíce
13 – čas východu a západu měsíce
14 – zkratka města
15 – čas východu a západu slunce
16 – budík č.1, č.2
17 – datum, název dne
18 – čas
19 – příjem DCF signálu / DST – letní čas
20 – historie tlaku
21 – relativní / absolutní hodnota tlaku
22 – ukazatel trendu venkovní teploty
23 – číslo kanálu venkovního čidla
Zadní strana meteostanice
(viz obr. 2)
24 – tlačítko +/12/24h formát času
25 – tlačítko Relative/Absolute
26 – tlačítko
27 – tlačítko MAX/MIN/-
28 – tlačítko MODE
29 – tlačítko °C/°F/+
30 – tlačítko ALARM/ON/OFF
31 – tlačítko HISTORY/WEATHER
32 – tlačítko SUN/MOON
33 – tlačítko CHANNEL
34 – otvory pro zavěšení
35 – tlačítko RESET
36 – akustická signalizace
37 – bateriový prostor
38 – stojánek
Popis čidla
(viz obr. 3)
39 – tlačítko °C/°F
40 – tlačítko TX
41 – otvor pro zavěšení
42 – nastavení čísla kanálu čidla 1/2/3
43 – bateriový prostor
44 – stojánek
45 – 1/2/3 ikona čísla kanálu čidla
46 – venkovní teplota
47 – LED dioda přenosu signálu z čidla
Upozornění
Používejte pouze alkalické 1,5 V baterie stejného typu, nepoužívejte nabíjecí 1,2 V baterie.
Nižší napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek.
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (3× 1,5 V AAA), poté vložte baterie do bezdrátového čidla
(2× 1,5 V AAA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteo-
stanice nebo čidla.
2. Po vložení baterií do meteostanice se displej krátce rozsvítí a začne krátký test všech funkcí displeje.
Ikona předpověď počasí začne blikat, tlačítkem MAX/MIN/- můžete vybrat aktuální stav počasí a
potvrdit tlačítkem HISTORY/WEATHER (31.)
3. Začne blikat ikona bezdrátové komunikace s čidlem , která značí, že meteostanice vyhledává
signál z venkovního čidla. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Pokud se nezobrazí venkovní teplota
do 3 minut, meteostanice přestane hledat signál, ikona bezdrátové komunikace s čidlem přestane
blikat a venkovní teplota zobrazí údaj --.-°C Není-li nalezen signál z čidla, postupujte znovu od
bodu 1 nebo během vyhledávání signálu čidla stiskněte tlačítko TX v bateriovém prostoru čidla.
Pokud bude meteostanice zobrazovat nesprávné údaje nebo nebude reagovat na stisk tlačítek, stiskněte
tenkým předmětem (např. tužkou, kancelářskou sponkou) tlačítko RESET na zadní straně meteostanice.
Dojde k vymazání všech údajů a znovu proveďte nastavení meteostanice.
Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu.V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně
klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. Čidlo neumisťujte
na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho vysílání.
Čidlo můžete umístit vertikálně nebo pověsit na zeď.
Pokud se zobrazí na displeji meteostanice ikona slabé baterie v poli č.1, vyměňte baterie v čidle.
Pokud se zobrazí na displeji meteostanice ikona slabé baterie v poli č. 8, vyměňte baterie ve stanici.
Poznámka: Může trvat až 30 minut od vložení baterií do jednotek, než stanice začne zobrazovat správně
všechny naměřená data a načte čas DCF.

13
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci bezdrátového čidla automaticky vyhledávat signál DCF77 (dále v textu
DCF) po dobu 7 minut, bliká ikona v závislosti na síle DCF signálu.
Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční kromě
.
Stiskem tlačítka po dobu 3 sekund ukončíte vyhledávání signálu DCF.
Signál nalezen – ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas a datum s ikonou .
Signál nenalezen – ikona DCF nebude zobrazena.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF po dobu 7 minut stiskněte tlačítko po dobu 3 sekund, pro
zrušení vyhledání signálu DCF
stiskněte znovu dlouze tlačítko po dobu 3 sekund. DCF signál bude denně průběžně synchronizován.
V době platnosti letního času bude pod údajem času zobrazena ikona .
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače,
monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut.
V případě, že meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla
by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF podle
podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádiosignálu DCF ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné v
blízkosti radiopřijímače DCF.
Pokud stanice nemůže vyhledat signál DCF, je nutné nastavit čas a datum manuálně.
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný (např. po-
sunutý o ±1 hodinu), je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice používána, viz
Manuální nastavení času a data. Aktuální čas bude zobrazen s nastaveným časovým posunem.
Manuální nastavení času a data
Poznámka: stisk každého tlačítka je doprovázen pípnutím (nelze deaktivovat).
1. Stiskněte tlačítko MODE po dobu 3 sekund.
2. Tlačítky +/12/24 nebo nastavte následující parametry: časový posun – hodinu – minutu –
vteřinu – rok – měsíc – den – jazyk kalendáře (GE, FR, ES, IT, NE, DA, RU, EN) – stát – město (ČR
- Praha, zkratka PRA).
Poznámka: po nastavení zkratky města trvá zhruba 20 sekund, než se zobrazí čas východu a západu slunce/
měsíce.
Tabulka s názvy zemí a zkratky měst pro nastavení času východu a západu slunce a měsíce.
(viz tabulka)
Státy:
GER – Německo
DAN – Dánsko
ESP – Španělsko
FRA – Francie
FIN – Finsko
GB – Velká Británie
HUN – Maďarsko
CRO – Chorvatsko
ITA – Itálie
IRL – Irsko
LUX – Lucembursko
NOR – Norsko
NET – Nizozemí
POL – Polsko
POR – Portugalsko
RUS – Rusko
SWE – Švédsko
SLK – Slovensko
SLO – Slovinsko
SRB – Srbsko
AUS – Rakousko
BEL – Belgie
SWI – Švýcarsko
CZR – Česká republika
GR – Řecko
CY – Kypr
RO – Rumunsko
BG – Bulharsko
Změna kanálu čidla a připojení dalších čidel
K stanici je možné napárovat až 3 bezdrátová čidla.
1. Dlouze stiskněte tlačítko CHANNEL na stanici, začne blikat ikona .

14
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte baterie (2× 1,5 V AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla (1, 2, 3) posunutím přepínače (ikona č. 42), které je umístěné
v bateriovém prostoru čidla. Číslo kanálu bude zobrazeno na displeji čidla vpravo. Do 3 minut
dojde na meteostanici k načtení údajů z čidla. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, zopakujte
celý postup znovu.
Opakovaným stiskem tlačítka CHANNEL zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3.
Toto číslo bude zobrazeno v poli č. 23 vlevo nahoře v ikoně .
Nastavení zobrazení údajů z více čidel, automatická rotace hodnot připojených
čidel
Opakovaným stiskem tlačítka CHANNEL na meteostanici postupně zobrazíte údaje ze všech připo-
jených čidel.
Lze také aktivovat automatickou rotaci údajů z připojených čidel:
1. Zapnutí rotace
Stiskněte několikrát tlačítko CHANNEL, dokud se na displeji nezobrazí ikona .
Postupně budou na displeji stanice automaticky a opakovaně zobrazeny údaje ze všech připojených
čidel.
2. Vypnutí rotace
Stiskněte několikrát tlačítko CHANNEL, dokud nezmizí ikona .
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 2 nezávislé časy budíku.
Stiskněte tlačítko MODE, bude blikat ikona budíku č.1 .
Dalším stisknutím tlačítka MODE vyberte čas budíku č. 2 .
Potom stikněte dlouze tlačítko MODE pro nastavení Vámi zvoleného budíku.
Hodnoty času nastavíte opakovaným stiskem tlačítek +/12/24 nebo , pro posun v nabídce stiskněte
opět tlačítko MODE.
Pro aktivaci/deaktivaci budíku stiskněte opakovaně tlačítko MODE pro výběr budíku č. 1 nebo č. 2
a potom opakovaně tlačítko ALARM/ON/OFF. Vyberte nastavení ON nebo OF (aktivní/neaktivní).
Podle nastavení bude na displeji zobrazena ikona odpovídajícího budíku ( , ).
Budík potom zazní v nastavený čas.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE)
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNOOZE/LIGHT umístěným na horní části meteostanice.
To stiskněte, jakmile zvonění začne. Bude blikat ikona budíku.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv jiné tlačítko – ikona přestane blikat a zůstane zobrazena.
Budík bude znovu aktivován další den.
Pokud během zvonění nestisknete žádné tlačítko, bude zvonění automaticky ukončeno po 2 minutách.
Podsvícení displeje
Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT pro aktivaci podsvícení displeje na 5 sekund.
Vnitřní a venkovní teplota, nastavení jednotky teploty °C/°F
Vnitřní teplota se zobrazuje v poli 9.
Venkovní teplota se zobrazuje v poli 2.
Pokud stanice nebo čidlo naměří hodnoty mimo rozsah bude zobrazeno (HH.H/LL.L).
Stiskem tlačítka °C/°F/+ nastavte požadovanou jednotku teploty °C/°F.
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty/vnitřní
vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka MAX/MIN/- budou postupně zobrazeny maximální (ikona MAX) a minimální
(ikona MIN) naměřené hodnoty teploty a vnitřní vlhkosti.
Pro vymazání paměti naměřených hodnot stiskněte dlouze tlačítko MAX/MIN/-.
Atmosférický tlak/historie
Stanice zobrazuje hodnotu atmosférického tlaku v hPa a po opakovaném stisku tlačítka HISTORY/
WEATHER také historii tlaku v uplynulých 12 hodinách v poli č. 21.

15
Graf historie měření tlaku je animovaný (nelze změnit).
Při přemístění meteostanice na jiné místo dojde k ovlivnění měřených hodnot.
Měření se ustálí během 12 hodin od vložení baterií nebo po přemístění stanice.
Teplotní index – smajlík
Teplotní index je ukazatel kombinující teplotu vzduchu a relativní vlhkost vzduchu a určuje zjevnou
teplotu – takovou, kterou skutečně cítíme.
Tělo se běžně ochlazuje pocením. Pot, je v podstatě voda, která vypařováním odvádí teplo z těla. Je-li
relativní vlhkost vysoká, je rychlost vypařování vody nízká a teplo odchází z těla v menším objemu.
Důsledkem je, že si tělo udržuje více tepla, než jak by tomu bylo v suchém prostředí.
<40 %
Suché prostředí
40–60 %
Pohodlné prostředí
>60 %
Vlhké prostředí
<20 °C –
20–26 °C
>26 °C –
Trend teploty/tlaku (počasí)
Ikona trendu venkovní teploty se zobrazuje v poli č. 22.
Ikona trendu tlaku se zobrazuje v poli č. 4.
ukazatel trendu
teploty a tlaku klesající setrvalý stoupající
Zobrazení času východu a západu slunce/měsíce
Po nastavení Vašeho města (viz. Nastavení času a data), vypočítá meteostanice přibližný čas východu/
západu slunce SUN RISE/SUN SET (pole č. 15) a měsíce MOONRISE, MOONSET (pole č. 13). Tyto údaje
jsou pouze orientační a mohou se lišit podle místa. Stiskněte tlačítko SUN/MOON pro zobrazení počtu
hodin slunečního světla pro aktuální den.
Pokud chcete zjistit tyto údaje pro jinou lokaci nebo datum, podržte tlačítko SUN/MOON po dobu
3 sekund a nastavte zemi postupným stiskem tlačítek +/12/24 nebo a stiskem tlačítka SUN/MOON
výběr potvrďte. Podobně postupujte pro výběr města, roku, měsíce a dne.
Poznámka: Správný výpočet času s ohledem na časovou zónu, bude zobrazen po úspěšném příjmu DCF
signálu.
Fáze měsíce
(viz obr. 4)
Ikona fáze měsíce je zobrazena v poli č. 12.
Hlavní fáze měsíce jsou následující:
1 – novoluní
2 – odcházející novoluní
3 – první čtvrť
4 – dorůstající úplněk
5 - úplněk
6 – ubývají úplněk
7 – poslední čtvrť
8 – blížící se novoluní
Předpověď počasí
(viz obr. 5)
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km.
Přesnost předpovědi počasí je zhruba 70 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy 100 % vycházet,
nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědi
počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice
začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 7 ikon předpovědi počasí.

16
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat
aktuálnímu stavu počasí.
1 – Slunečno
2 – Oblačno
3 – Zataženo
4 – Silný déšť
5 – Déšť
6 – Silné sněžení
7 – Sněžení
Bezpečnostní pokyny a upozornění
před použitím zařízení prostudujte návod k použití
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin a nevystavujte kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami, předejte jej k opravě prodejci,
kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/01.2019-1.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa třídě-
ného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou
elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do
podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E8835 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Špecikácia:
hodiny riadené rádiovým signálom DCF
vnútorná teplota: 0 °C až +50 °C
vonkajšia teplota: -20 °C až +60 °C
rozlíšenie teploty: 0,1 °C
presnosť merania teploty: ±2 °C
vnútorná vlhkosť: 20 až 95 % RV

17
rozlíšenie vlhkosti: 1 % RV
presnosť merania vlhkosti: ±5 % RV
meracie rozpätie bar. tlaku: 900 hPa až 1 050 hPa
bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 3 mW e.r.p. max.
dosah rádiového signálu: až 60 m vo voľnom priestore
počet čidiel pre pripojenie: max. 3
napájanie:
hlavná stanica: 3× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť bez batérií:
hlavná stanica: 25 × 122 × 157 mm, 225 g
čidlo: 30 × 50 × 97 mm, 47 g
Popis meteostanice
Predná strana displej – ikony
(viď obr. 1)
1 – vybité batérie v čidle
2 – vonkajšia teplota
3 – bezdrôtová komunikácia s čidlom
4 – ukazovateľ trendu tlaku
5 – tlačidlo SNOOZE/LIGHT
6 – predpoveď počasia
7 – graf histórie tlaku
8 – vybité batérie v stanici
9 – vnútorná teplota
10 – teplotný index
11 – vnútorná vlhkosť
12 – fáza mesiaca
13 – čas východu a západu mesiaca
14 – skratka mesta
15 – čas východu a západu slnka
16 – budík č.1, č.2
17 – dátum, názov dňa
18 – čas
19 – príjem DCF signálu / DST – letný čas
20 – história tlaku
21 – relatívna / absolútna hodnota tlaku
22 – ukazovateľ trendu vonkajšej teploty
23 – číslo kanálu vonkajšieho čidla
Zadná strana meteostanice
(viď obr. 2)
24 – tlačidlo +/12/24h formát času
25 – tlačidlo Relative/Absolute
26 – tlačidlo
27 – tlačidlo MAX/MIN/-
28 – tlačidlo MODE
29 – tlačidlo °C/°F/+
30 – tlačidlo ALARM/ON/OFF
31 – tlačidlo HISTORY/WEATHER
32 – tlačidlo SUN/MOON
33 – tlačidlo CHANNEL
34 – otvory na zavesenie
35 – tlačidlo RESET
36 – akustická signalizácia
37 – batériový priestor
38 – stojanček
Popis čidla
(viď obr. 3)
39 – tlačidlo °C/°F
40 – tlačidlo TX
41 – otvor na zavesenie
42 – nastavenie čísla kanálu čidla 1/2/3
43 – batériový priestor
44 – stojanček
45 – 1/2/3 ikona čísla kanálu čidla
46 – vonkajšia teplota
47 – LED dióda prenosu signálu z čidla
Upozornenie
Používajte len alkalické 1,5 V batérie rovnakého typu, nepoužívajte nabíjacie 1,2 V batérie.
Nižšie napätie môže spôsobiť nefunkčnosť oboch jednotiek.
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (3× 1,5 V AAA), potom vložte batérie do bezdrôtového
čidla (2× 1,5 V AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu
meteostanice alebo čidla.

18
2. Po vložení batérií do meteostanice sa displej krátko rozsvieti a začne krátky test všetkých funkcií
displeja. Ikona predpoveď počasia začne blikať, tlačidlom MAX/MIN/- môžete vybrať aktuálny stav
počasia a potvrdiť tlačidlom HISTORY/WEATHER (31.)
3. Začne blikať ikona bezdrôtovej komunikácie s čidlom , ktorá značí, že meteostanica vyhľadáva
signál z vonkajšieho čidla. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Pokiaľ sa nezobrazí vonkajšia teplota
do 3 minút, meteostanica prestane hľadať signál, ikona bezdrôtovej komunikácie s čidlom prestane
blikať a vonkajšia teplota zobrazí údaj --.-°C Ak nie je nájdený signál z čidla, postupujte znova od
bodu 1 alebo v priebehu vyhľadávania signálu čidla stlačte tlačidlo TX v batériovom priestore čidla.
Pokiaľ bude meteostanica zobrazovať nesprávne údaje alebo nebude reagovať na stlačenie tlačidiel,
stlačte tenkým predmetom (napr. ceruzkou, kancelárskou sponkou) tlačidlo RESET na zadnej strane
meteostanice. Dôjde k vymazaniu všetkých údajov a znovu preveďte nastavenie meteostanice.
Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah čidla
rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému pôsobeniu dažďa.
Čidlo neumiestňujte na kovové predmety, zníži sa tým dosah jeho vysielania.
Čidlo môžete umiestniť vertikálne alebo zavesiť na stenu.
Pokiaľ sa zobrazí na displeji meteostanice ikona slabej batérie v poli č.1, vymeňte batérie v čidle.
Pokiaľ sa zobrazí na displeji meteostanice ikona slabej batérie v poli č. 8, vymeňte batérie v stanici.
Poznámka: Môže trvať až 30 minút od vloženia batérií do jednotiek, kým stanica začne zobrazovať správne
všetky namerané dáta a načíta čas DCF.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii bezdrôtového čidla automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej v
texte DCF) po dobu 7 minút, bliká ikona v závislosti na sile DCF signálu.
V priebehu vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné
okrem .
Stlačením tlačidla po dobu 3 sekúnd ukončíte vyhľadávanie signálu DCF.
Signál nájdený – ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas a dátum s ikonou .
Signál nenájdený – ikona DCF nebude zobrazená.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF po dobu 7 minút stlačte tlačidlo po dobu 3 sekúnd, pre
zrušenie vyhľadania signálu DCF stlačte znovu dlho tlačidlo po dobu 3 sekúnd. DCF signál bude
denne priebežne synchronizovaný.
V dobe platnosti letného času bude pod údajom času zobrazená ikona .
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače,
monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút.
V prípade, že meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo
iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu DCF
podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom
k vysielaču.
Príjem rádio signálu DCF ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné steny a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (je ťažko dopredu odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače, umiestnené v
blízkosti rádioprijímača DCF.
Pokiaľ stanica nemôže vyhľadať signál DCF, je nutné nastaviť čas a dátum manuálne.
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny (napr.
posunutý o ±1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je stanica používaná,
viď Manuálne nastavenie času a dátumu. Aktuálny čas bude zobrazený s nastaveným časovým posunom.

19
Manuálne nastavenie času a dátumu
Poznámka: stlačenie každého tlačidla je sprevádzané pípnutím (nie je možné deaktivovať).
1. Stlačte tlačidlo MODE po dobu 3 sekúnd.
2. Tlačidlami +/12/24 alebo nastavte nasledujúce parametre: časový posun – hodinu – minútu
– sekundu – rok – mesiac – deň – jazyk kalendára (GE, FR, ES, IT, NE, DA, RU, EN) – štát – mesto.
Poznámka: po nastavení skratky mesta trvá približne 20 sekúnd, kým sa zobrazí čas východu a západu
slnka/mesiaca.
Tabuľka s názvami krajín a skratky miest pre nastavenie času východu a západu slnka a
mesiaca.
(viz tabuľka)
Štáty:
GER – Nemecko
DAN – Dánsko
ESP – Španielsko
FRA – Francúzsko
FIN – Fínsko
GB – Veľká Británia
HUN – Maďarsko
CRO – Chorvátsko
ITA – Taliansko
IRL – Írsko
LUX – Luxembursko
NOR – Nórsko
NET – Holandsko
POL – Poľsko
POR – Portugalsko
RUS – Rusko
SWE – Švédsko
SLK – Slovensko
SLO – Slovinsko
SRB – Srbsko
AUS – Rakúsko
BEL – Belgicko
SWI – Švajčiarsko
CZR – Česká republika
GR – Grécko
CY – Cyprus
RO – Rumunsko
BG – Bulharsko
Zmena kanálu čidla a pripojenie ďalších čidiel
Ku stanici je možné spárovať až 3 bezdrôtové čidlá.
1. Dlho stlačte tlačidlo CHANNEL na stanici, začne blikať ikona .
2. Na zadnej strane čidla odkryte kryt batériového priestoru a vložte batérie (2× 1,5 V AAA).
3. Nastavte požadované číslo kanála čidla (1, 2, 3) posunutím prepínača (ikona č. 42), ktoré je
umiestnené v batériovom priestore čidla. Číslo kanála bude zobrazené na displeji čidla vpravo. Do
3 minút dôjde na meteostanici k načítaniu údajov z čidla. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla,
zopakujte celý postup znova.
Opakovaným stlačením tlačidla CHANNEL zvoľte požadovaný kanál čidla – 1, 2 alebo 3.
Toto číslo bude zobrazené v poli č. 23 vľavo hore v ikone .
Nastavenie zobrazenia údajov z viacerých čidiel, automatická rotácia hodnôt
pripojených čidiel
Opakovaným stlačením tlačidla CHANNEL na meteostanici postupne zobrazíte údaje zo všetkých
pripojených čidiel.
Je tiež možné aktivovať automatickú rotáciu údajov z pripojených čidiel:
1. Zapnutie rotácie
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CHANNEL, pokým sa na displeji nezobrazí ikona .
Postupne budú na displeji stanice automaticky a opakovane zobrazené údaje zo všetkých pripo-
jených čidiel.
2. Vypnutie rotácie
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CHANNEL, pokým nezmizne ikona .
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 2 nezávislé časy budíka.
Stlačte tlačidlo MODE, bude blikať ikona budíka č.1 .
Ďalším stlačením tlačidla MODE vyberte čas budíka č. 2 .
Potom stlačte dlho tlačidlo MODE pre nastavenie Vami zvoleného budíka.
Hodnoty času nastavíte opakovaným stlačením tlačidiel +/12/24 alebo , pre posun v ponuke stlačte
opäť tlačidlo MODE.
Pre aktiváciu/deaktiváciu budíka stlačte opakovane tlačidlo MODE pre výber budíka č. 1 alebo č. 2 a
potom opakovane tlačidlo ALARM/ON/OFF. Vyberte nastavenie ON alebo OFF (aktívny/neaktívny).
Podľa nastavenia bude na displeji zobrazená ikona zodpovedajúceho budíka ( , ).
Budík potom zaznie v nastavený čas.

20
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE)
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNOOZE/LIGHT umiestneným na hornej časti me-
teostanice.
To stlačte, akonáhle zvonenie začne. Bude blikať ikona budíka.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek iné tlačidlo – ikona prestane blikať a zostane zobrazená.
Budík bude znovu aktivovaný na ďalší deň.
Pokiaľ v priebehu zvonenia nestlačíte žiadne tlačidlo, bude zvonenie automaticky ukončené po
2 minútach.
Podsvietenie displeja
Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT pre aktiváciu podsvietenia displeja na 5 sekúnd.
Vnútorná a vonkajšia teplota, nastavenie jednotky teploty °C/°F
Vnútorná teplota sa zobrazuje v poli 9.
Vonkajšia teplota sa zobrazuje v poli 2.
Pokým stanica alebo čidlo namerá hodnoty mimo rozsah bude zobrazené (HH.H/LL.L).
Stlačením tlačidla °C/°F/+ nastavte požadovanú jednotku teploty °C/°F.
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty/vnútornej
vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla MAX/MIN/- budú postupne zobrazené maximálne (ikona MAX) a mini-
málne (ikona MIN) namerané hodnoty teploty a vnútornej vlhkosti.
Pre vymazanie pamäti nameraných hodnôt stlačte dlho tlačidlo MAX/MIN/-.
Atmosférický tlak/história
Stanica zobrazuje hodnotu atmosférického tlaku v hPa a po opakovanom stlačení tlačidla HISTORY/
WEATHER tiež históriu tlaku v uplynulých 12 hodinách v poli č. 21.
Graf histórie merania tlaku je animovaný (nie je možné zmeniť).
Pri premiestnení meteostanice na iné miesto dôjde k ovplyvneniu meraných hodnôt.
Meranie sa ustáli v priebehu 12 hodín od vloženia batérií alebo po premiestnení stanice.
Teplotný index – smajlík
Teplotný index je ukazovateľ kombinujúci teplotu vzduchu a relatívnu vlhkosť vzduchu a určuje zjavnú
teplotu – takú, ktorú skutočne cítime.
Telo sa bežne ochladzuje potením. Pot je v podstate voda, ktorá vyparovaním odvádza teplo z tela. Ak je
relatívna vlhkosť vysoká, je rýchlosť vyparovania vody nízka a teplo odchádza z tela v menšom objeme.
Dôsledkom je, že si telo udržuje viac tepla, ako by tomu bolo v suchom prostredí.
<40 %
Suché prostredie
40–60 %
Pohodlné prostredie
>60 %
Vlhké prostredie
<20 °C –
20–26 °C
>26 °C –
Trend teploty/tlaku (počasia)
Ikona trendu vonkajšej teploty sa zobrazuje v poli č. 22.
Ikona trendu tlaku sa zobrazuje v poli č. 4.
ukazovateľ trendu
teploty a tlaku klesajúci trvalý stúpajúci
Zobrazenie času východu a západu slnka/mesiaca
Po nastavení Vášho mesta (viď. Nastavenie času a dátumu), vypočíta meteostanica približný čas východu/
západu slnka SUN RISE/SUN SET (pole č. 15) a mesiaca MOONRISE, MOONSET (pole č. 13). Tieto údaje
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals