manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Ergotron WorkFit-C Dual User manual

Ergotron WorkFit-C Dual User manual

Other Ergotron Indoor Furnishing manuals

Ergotron 48" Bench II User manual

Ergotron

Ergotron 48" Bench II User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron LearnFit 24-756-003 User manual

Ergotron

Ergotron LearnFit 24-756-003 User manual

Ergotron Carl's Table CT15 User manual

Ergotron

Ergotron Carl's Table CT15 User manual

Ergotron StyleView SV44 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView SV44 User manual

Ergotron LearnFit 24-481-003 User manual

Ergotron

Ergotron LearnFit 24-481-003 User manual

Ergotron Zido ZGBCG User manual

Ergotron

Ergotron Zido ZGBCG User manual

Ergotron LearnFit SE Troubleshooting guide

Ergotron

Ergotron LearnFit SE Troubleshooting guide

Ergotron 19610 User manual

Ergotron

Ergotron 19610 User manual

Ergotron Bench II User manual

Ergotron

Ergotron Bench II User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron Zido Handle User manual

Ergotron

Ergotron Zido Handle User manual

Ergotron WORKFIT-DL User manual

Ergotron

Ergotron WORKFIT-DL User manual

Ergotron SV10 User manual

Ergotron

Ergotron SV10 User manual

Ergotron Elevate II User manual

Ergotron

Ergotron Elevate II User manual

Ergotron WORKFIT Standing Desk Converter User manual

Ergotron

Ergotron WORKFIT Standing Desk Converter User manual

Ergotron Zido 2-drawer Enclosure User manual

Ergotron

Ergotron Zido 2-drawer Enclosure User manual

Ergotron Neo-Flex Notebook PC Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Notebook PC Stand User manual

Ergotron StyleView User manual

Ergotron

Ergotron StyleView User manual

Ergotron Styleview Vertical Lift LCD Monitor Dimensions

Ergotron

Ergotron Styleview Vertical Lift LCD Monitor Dimensions

Ergotron Neo-Flex Notebook Lift Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Notebook Lift Stand User manual

Ergotron Zido ZAH25CG/CG4 User manual

Ergotron

Ergotron Zido ZAH25CG/CG4 User manual

Ergotron Projector Shelf for TeachWell User manual

Ergotron

Ergotron Projector Shelf for TeachWell User manual

Ergotron WorkFit-A, Single LCD Mount, LD User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-A, Single LCD Mount, LD User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
1 of 16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Instrucciones de instalación
Notice d’assemblage
Montageanleitungen
Installatie instructies
Manuali d’Istruzione
取扱い説明書
安装说明
설치 안내
WorkFit-C, Dual
IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a dierent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is dicult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a dierence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para aojar
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT! La tension devra être ajustée une fois l’installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le
produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modié sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté
diérent), vous devez répéter les étapes de réglage an d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème
sur toute la plage de mouvement dénie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère dicile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension an de favoriser un déplacement uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut
parfois eectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une diérence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che tutta l’attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modica, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta dicile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio anché il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una dierenza.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spänningen för att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta era varv innan du märker någon skillnad.
重要!この製品は取り付け完了後に張力の調節が必要です。製品を動かしたり張力調節をする前に、必ずすべての装置が製品に正しく付けられていることを確認して
ください。装置を追加したり変更し、搭載重量に変化がある場合は、安全性と最適動作を確認するために調整ステップを繰り返してください。この製品は可動域内で
スムーズかつ簡単に動く必要があり、設定した位置にしっかり固定されなければなりません。うまく動かないかまたは製品が設定した位置に固定されない場合には、
スムーズで簡単な動きができるよう張力を緩めるかまたは強くするために調整指示に従ってください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何度
も回さなければならないこともあります。
重要说明!本产品安装完成后需要调节张力。在尝试调节动作范围或张力之前,确保所有设备都正确安装在产品上。任何时候在本产品上添加或改变设备导致装置总重量
改变时,您应该按照调整步骤重新调整,以确保操作安全,并处于最佳状态。产品应当能在整个动作范围内灵活自如。如果本产品很难移动,或者不能固定在您设定的地
方,请按照调整说明松开或拧紧张力,使产品在整个动作范围内灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
2 of 16
Do not tip the cart over on side.
Cart must remain upright at all
times. Tipping cart on side may
cause unintended motion of the riser.
Failure to heed this warning may
result in serious personal injury or
property damage!
14mm (9/16”)
1
2
Moving Parts Can Crush & Cut
WARNING
IMPACT HAZARD
For more information
on safe set-up,
adjustment and use
of this product refer
to user manual at
www.ergotron.com
or contact Ergotron
Customer Care at
1-800-888-8458.
823-106-00
WARNING
MOVING PARTS CAN CRUSH & CUT
Do not remove the zip tie and card-
board spacer which keep the hand
brake from disengaging until
instructed to in the manual. Removing
the zip tie before the cart is unpacked
and standing upright may cause unin-
tended motion of the riser. Failure to
heed this warning may lead to
personal injury or equipment damage.
826-069-00
IMPACT HAZARD
ADVERTENCIA, RIESGO DE IMPACTO
LAS PIEZAS MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR. No retirar la abrazadera de plástico ni el espaciador de cartón que evitan que se suelte
el freno manual hasta que lo indique el manual. Si retira la abrazadera antes de desembalar el carro yque esté en posición vertical, puede
provocar el movimiento no intencionado del elevador. En caso de no respetar esta advertencia, podrían producirse lesiones físicas o daños
en el equipo.
AVERTISSEMENT, DANGER D'IMPACT
LES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT ÉCRASER ET COUPER. Ne pas enlever l'attache ni l'entretoise en carton qui bloquent le frein à main
et l'empêchent de se désengager jusqu'à ce que les instructions du manuel l'indiquent. Si l'attache est enlevée avant que le chariot ne soit
déballé et placé verticalement, un mouvement involontaire risque de déplacer l'élévateur. Si cette consigne n'est pas respectée, vous risquez
de vous blesser ou d'endommager l'équipement.
WARNUNG, STOSSGEFAHR
ANGETRIEBENE TEILE KÖNNEN ZU QUETSCHUNGEN UND SCHNITTVERLETZUNGEN FÜHREN,. Entfernen Sie den Binder und den
Kartonabstandshalter, mit denen verhindert wird, dass sich die Handbremse löst, erst, wenn Sie in der Anleitung dazu aufgefordert werden.
Wird der Binder entfernt, bevor der Wagen ausgepackt wurde und aufrecht steht, kann dies zu einer unbeabsichtigten Bewegung der
Höhenverstellung führen. Das Missachten dieser Warnung kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung der Ausrüstung führen.
WAARSCHUWING:, GEVAAR VOOR SCHOKKEN
BEWEGENDE ONDERDELEN KUNNEN INDEUKEN EN SNIJDEN. Verwijder de band en de kartonnen verdeler die voorkomen dat de handrem
losraakt pas als dit nodig is volgens de handleiding. Het verwijderen van de band voordat de cart uitgepakt is en rechtop staat, kan tot
gevolg hebben dat het stootbord ongewild beweegt. Nalaten deze waarschuwing te volgen kan verwonding of beschadiging van de
apparatuur veroorzaken.
AVVERTENZA, PERICOLO DI URTO
LE PARTI IN MOVIMENTO POSSONO SCHIACCIARE E TAGLIARE. Rimuovere la fascetta e il distanziatore del cartone che impediscono al freno
a mano di disinnestarsi, soltanto quando viene indicato nel manuale. La rimozione della fascetta, prima che il carrello venga disimballato e
collocato in posizione verticale, potrebbe causare il movimento imprevisto del supporto di sollevamento. La mancata osservanza di questa
precauzione può causare infortuni alle persone o danni alle apparecchiature.
VARNING, RISK FÖR STÖTAR
RÖRLIGA DELAR KAN ORSAKA KROSS- OCH SKÄRSKADOR. Avlägsna inte spännbandet och kartongmellanlägget, vilka ser till att
handbromsen inte kopplas ut, inna du instrueras att göra det enligt handboken. Omdu avlägsnar spännbandet innan vagnen har
packats upp och står upprätt, kan det leda till att pelaren oavsiktligt yttar sig. Försummelse att iaktta denna varning, kan leda till allvarlig
personskada eller skada av utrustningen.
警告,衝撃の危険
可動部分が壊れた場合、人体などに損傷を与える可能性があります。ハンドブレーキの解除を防ぐジップタイと段ボールのスペ
ーサーは、マニュアルで指示があるまで取り外さないでください。カートを取り出す前にジップタイを取り外しまっすぐに立てる
と、ライザーが思いがけず移動する場合があります。この警告に従わない場合は、人体や機器に損傷を招く恐れがあります。
警告, 撞击危险
运动部件会导致挤压和割伤. 在手册指示您操作之前,请勿拆除防止手刹脱离的束线带和纸垫。在对手推车进行拆封并将其直立之前
拆除束线带可能造成升降杆意外运动。不注意此项警告可能会导致人身伤害或设备损坏。
ADVERTENCIA, RIESGO DE IMPACTO
LAS PIEZAS MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR. No incline el carro lateralmente. El carro debe permanecer en posición vertical
en todo momento. Inclinar el carro lateralmente puede provocar el movimiento no intencionado del elevador. Si no respeta esta
advertencia, pueden producirse lesiones físicas graves yel equipo puede resultar dañado. Para más información sobre instalación,
ajuste yuso seguros de este producto, consulte el manual de usuario en www.ergotron.como póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Ergotron en 1-800-888-8458.
AVERTISSEMENT, DANGER D'IMPACT
LES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT ÉCRASER ET COUPER. Ne pas faire basculer le chariot sur le côté. Le chariot doit toujours être
placé à la verticale. Le basculement du chariot sur le côté peut entraîner un mouvement inattendu de l'élévateur. Il existe un risque de
blessures corporelles ou de dommages matériels en cas de non respect de cet avertissement. Pour de plus amples informations sur
les procédures sécurisées d'installation, de conguration et d'utilisation, consultez le manuel de l'utilisateur sur www.ergotron.com,
ou contactez le service client d’Ergotron au (+1)800888-8458.
WARNUNG, STOSSGEFAHR
ANGETRIEBENE TEILE KÖNNEN ZU QUETSCHUNGEN UND SCHNITTVERLETZUNGEN FÜHREN,. Legen Sie den Wagen nicht eine Seite
Der Wagen muss stets aufrecht stehen. Wird der Wagen auf die Seite gelegt, kann dies zu einer unbeabsichtigten Bewegung der
Höhenverstellung führen. Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften Verletzungen oder Sachschäden führen. Weitere
Informationen zur sicheren Einrichtung, Anpassung und Verwendung dieses Produkts nden Sie imBenutzerhandbuch unter www.
ergotron.com; Sie können sich auch beimErgotron-Kundendienst unter +1-800-888-8458 erkundigen.
WAARSCHUWING:, GEVAAR VOOR SCHOKKEN
BEWEGENDE ONDERDELEN KUNNEN INDEUKEN EN SNIJDEN. Zet de cart niet op zijn zijkant. De cart moet altijd rechtop blijven.
De cart op zijn zijkant zetten kan maken dat het stootbord ongewild beweegt. Nalaten deze waarschuwing te volgen kan ernstige
verwondingen of beschadiging veroorzaken! Meer informatie over hoe u dit product veilig op moet zetten, bij te stellen en het
gebruiken is te vinden in de gebruiksaanwijzing op www.ergotron.comof door contact op te nemen met de klantendienst van
Ergotron, telefoon 1-800-888-8458.
AVVERTENZA, PERICOLO DI URTO
LE PARTI IN MOVIMENTO POSSONO SCHIACCIARE E TAGLIARE. Non piegare il carrello su un lato. Il carrello deve rimanere sempre
in posizione verticale. Il piegamento del carrello su un lato può provocare il movimento imprevisto del supporto di sollevamento.
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare infortuni gravi o danni alla proprietà. Per ulteriori informazioni sulla
congurazione, l'uso e la regolazione sicuri di questo prodotto, fare riferimento al manuale dell'utente disponibile sul sito web www.
ergotron.comoppure contattare il servizio clienti Ergotron al numero verde USA +1-800-888-8458.
VARNING, RISK FÖR STÖTAR
RÖRLIGA DELAR KAN ORSAKA KROSS- OCH SKÄRSKADOR. Tippa inte över vagnen på sidan. Vagnen måste stå upprätt vid alla tillfällen.
Omdu tippar över vagnen på ena sidan, kan det orsaka att pelaren oavsiktligt föryttar sig. Försummelse att iaktta denna varning,
kan leda till allvarlig personskada eller skada av utrustningen! För mer information omsäker montering, justering och bruk av denna
produkt, hänvisa till användarhandboken på www.ergotron.comeller kontakta Ergotrons kundtjänst på 1-800-888-8458.
警告,衝撃の危険
可動部分が壊れた場合、人体などに損傷を与える可能性があります。カートを倒さないでください。カートは常にまっすぐ
立てた状態に保ってください。カートを倒すと、ライザーが思いがけず移動する場合があります。この警告に従わない場合
は、人体や機器に重大な損傷を招く恐れがあります。本品の安全なセットアップおよび調節、使用に関する詳細は、ウェブ
サイト(www.ergotron.com)のマニュアルを参照するか、エルゴトロン・カスタマーケア(電話:1-800-888-8458)まで
お問い合わせください。
警告, 撞击危险
运动部件会导致挤压和割伤. 不要让手推车倾覆。手推车必须始终保持直立。让手推车侧倾可能导致升降杆意外运动。不留心
此警告可能会导致严重的人身伤害或财产损失! 欲了解有关安全安装、调节和使用本产品的更多信息,请参阅 www.ergotron.
com 上的用户手册或致电 1-800-888-8458 联络 Ergotron 客户服务部。
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
3 of 16
6 - 14 lbs
(2.72-6.35 kg)
6 - 14 lbs
(2.72-6.35 kg)
< 5 lbs
(2.25 kg)
< 2 lbs
(0.9 kg)
< 1.5 lbs
(0.68 kg)
A
B
C
D
E
A+B+C+D+E< 31 lbs (14 kg)
A+B<
28 lbs (12.7 kg)
Weight Capacity: 40 lbs. (18 kg)
Capacidad de soporte de peso: 40 lbs. (18 kg)
Capacité de poids: 40 lbs. (18 kg)
Tragkraft: 40 lbs. (18 kg)
Gewichtscapaciteit: 40 lbs. (18 kg)
Capacità di peso: 40 lbs. (18 kg)
許容重量: 40 lbs. (18 kg)
承重: 40 lbs. (18 kg)
허용 중량: 40 lbs. (18 kg)
20"
(508 mm)
5"
(127 mm)
Release Brake to move riser.
Suelte el freno para mover el elevador.
Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante.
Lösen Sie die Bremse, um eine Höhenverstellung vorzunehmen.
Zet de rem los om de staander te verplaatsen.
Rilasciare il freno per sollevare o abbassare il sostegno.
ライザーを動かすには、ストッパーを解除します。
释放锁定装置移动升降杆。
2.6"- 8.5 (66 - 216 mm)
9.4" - 15.75" (239 - 400 mm)
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
4 of 16
AB C D
1
2
3
4
2x
2x
1x
8x
2x M4 x 5mm
4x M6 x 6mm
2x
1x
1x
4mm
1x
M4 x 10mm
8x
M4 x 10mm
8x
2x 2x
M6 x 22mm
2x
M6 x 16mm
2x
14mm
ABC D
1
2
3
1x
M5 x 22mm
1x
1x 2x
1x 2x
4x
M5 x 8mm
4x
4x
1x
5-sided SecurityWrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen de sécurité
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
5mm
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
5 of 16
2
34mm
4x
M6 x 6mm
M6 x 16mm M6 x 22mm
2x 2x
4mm
12x
1x
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
6 of 16
4
5
M4 x 10mm
M4 x 10mm
8x
8x
3.5˚
8.5˚
2x
1x
M4 x 5mm
M4 x 5mm
1x
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
7 of 16
Center total width of mounted equipment on stand.
Centre la anchura total del equipo montado en el soporte.
Centrez la largeur totale du matériel monté sur le montant.
Zentrieren sie die Gesamtbreite der montierten Geräte auf dem Standfuß.
Centreer de totale breedte van de gemonteerde apparatuur op de standaard.
Larghezza totale centrale dell'attrezzatura montata sul sostegno.
スタンドに取り付けた機器の幅全体を中央に調整します。
将被安装设备总宽度的中间位置与支架对齐。
거치된 장비의 전체 폭 중앙이 스탠드 위에 오도록 조정합니다.
7
6
8
Release Brake to move riser.
Suelte el freno para mover el elevador.
Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante.
Lösen Sie die Bremse, um eine Höhenverstellung vorzunehmen.
Zet de rem los om de staander te verplaatsen.
Rilasciare il freno per sollevare o abbassare il sostegno.
ライザーを動かすには、ストッパーを解除します。
释放锁定装置移动升降杆。
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
8 of 16
3mm
9a
e
b
c
2x
4x
10 a
bc d
d
5-sided wrench
llave pentagonal
Clef Allen
Inbusschlüssel
5-kantige sleutel
Chiave a 5 lati
5 角レンチ
5角扳手
5면 렌치
5mm
NOTE: Center on bottom
NOTA: Centre por la parte inferior
REMARQUE: centrer la partie inférieure
HINWEIS: Richten Sie die Geräte mittig aus.
OPMERKING: Centreren op onderkant
NOTA. Centrare nella parte inferiore.
OBS: Mitten på underdelen
注:下部の中央
注意:底部居中
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
9 of 16
11
CAUTION:Do Not over tighten fasteners. Over-tightening may cause damage
to fasteners.
Precaución: No ajuste en exceso los sujetadores. El sobreajuste puede
estropearlos.
Attention : ne pas serrer excessivement les xations. Risques
d’endommagement.
Vorsicht: Die Halterungen niemals übermäßig festziehen. Das übermäßige
Festziehen kann die Halterungen beschädigen.
Let op: Draai de bevestigingsmaterialen niet te vast. Te vast aandraaien kan
schade veroorzaken aan de bevestigingsmaterialen.
Attenzione: non serrare eccessivamente i dispositivi di ssaggio. Un serraggio
eccessivo potrebbe provocare danni ai dispositivi di ssaggio.
注意: 留金は締めすぎないようにしてください。 強く締め付けすぎると、金
具が破損する原因となります。
小心: 不要过度拧紧紧固件。 过度拧紧可能会损坏紧固件。
주의: 고정 장치를 너무 조이지 마십시오. 너무 조이면 고정 장치가 손상될 수
있습니다.
a
c
b3mm
12
5-sided wrench
llave pentagonal
Clef Allen
Inbusschlüssel
5-kantige sleutel
Chiave a 5 lati
5 角レンチ
5角扳手
5면 렌치
5mm
888-24-166-W-01 rev.C • 03/12
10 of 16
13
ab c
2x
M5 x 8mm
5-sided wrench
llave pentagonal
Clef Allen
Inbusschlüssel
5-kantige sleutel
Chiave a 5 lati
5 角レンチ
5角扳手
5면 렌치
14
2x
M5 x 8mm
a
b
5-sided wrench
llave pentagonal
Clef Allen
Inbusschlüssel
5-kantige sleutel
Chiave a 5 lati
5 角レンチ
5角扳手
5면 렌치
5mm
5mm