Etac Swift Mobil 160 User manual

1
SV Manual
NO Bruksanvisning
DA Betjenings-
vejledning
FI Käyttöopas
EN Manual
DE Gebrauchs-
anweisung
FR Manuel
NL Handleiding
IT Manuale
ES Manual
74938B 10-03-31
Swift Mobil 160


54 cm



2
E
123
5 6
78 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20
4
22
21

3
Innehåll
Allmänt/Montering/Måttabeller/
Produktbeskrivning/ Höjdreglering/
Benstöd/Transport ............................................4
Garanti/Underhåll/Säkerhet
Återvinning/ Tillbehör Swift Mobil .................5
SV
Innhold
Generelt/Montering/Måltabeller/
Produktbeskrivelse/Høyderegulering/
Fotstøtte/Transport ..........................................6
Garanti/Vedlikehold/Sikkerhet
Gjenvinning/Tillbehör Swift Mobil .................7
NO
Indhold
Generelt/Montering/Måletabeller/
Produktbeskrivelse/Højderegulering/
Benstøtter/Transport ........................................8
Garanti/Vedligeholdelse/Sikkerhed
Genanvendelse/Tilbehør til Swift Mobil .........9
DA
Sisältö
Yleistä/Kokoaminen/Mittataulukot/
Tuotekuvaus/ Korkeuden säätäminen/
Jalkatuet/Kuljetus ...........................................10
Takuu/Huolto/Turvallisuus
Kierrätys/Lisätarvikkeet Swift Mobil .............11
FI
Contents
General information/Assembly/
Dimension tables/Product description/
Height adjustment/Legrest/
Transport ........................................................12
Warranty/Maintenance/Safety
Recycling/Accessories Swift Mobil ................13
EN
Inhalt
Allgemeines/Montage/Maßtabellen/
Produktbeschreibung/Höhenjustierung/
Beinstützen/Transport ....................................14
Garantie/Wartung/Sicherheit
Entsorgung/Zubehör Swift Mobil .................15
DE
Sommaire
Généralités/Montage/Tableaux des
dimensions/Présentation du produit/
Réglage de la hauteur/
Support de pieds/Transport ............................16
Garantie/Maintenance/Sécurité
Recyclage/ Accessoires Swift Mobil ...............17
FR
Inhoud
Algemeen/Montage/Maattabellen/
Productbeschrijving/ Hoogteregeling/
Voetensteun/Transport ...................................18
Garantie/Onderhoud/Veiligheid
Recycling/ Accessoire Swift Mobil .................19
NL
Indice
Generalità/Montaggio/Disegni quotati/
Descrizione del prodotto/
Regolazione in altezza/
Poggiagambe/Trasporto ..................................20
Garanzia/Manutenzione/Sicurezza
Riciclaggio/Accessori Swift Mobil .................21
IT
Índice
Generalidades/Montaje/Tablas de
dimensiones/Descripción del producto/
Regulación de altura/
Apoyo para las piernas/Traslado .....................22
Garantía/Mantenimiento/Seguridad
Reciclaje/Accesorios Swift Mobil ...................23
ES

4
Tack för att du valt en duschstol från Etac.
För att undvika skador vid hantering och
användning, ska denna manual läsas igenom.
I manualen är Brukaren den person som
sitter i stolen. Hjälparen är den person som
manövrerar stolen.
Swift Mobil 160 är en dusch- och toalett-
stol avsedd att användas för att underlätta
hygienbestyr för personer med rörelsened-
sättningar.
Swift Mobil 160 är testad av testinstitut
och uppfyller kraven enligt EN ISO 10993-1,
SS EN 12182.
Den är utformad för att användas i dusch,
vid handfat eller över toaletten samt för
transporten till och från hygienrummet. Varje
detalj på stolen är gjord för att underlätta för
såväl brukare som hjälpare.
Den här symbolen förekommer i
manualen tillsammans med text.
Den uppmärksammar moment där bruka-
rens eller hjälparens säkerhet kan äventyras.
Produktbeskrivning
1 Bult
2 Benstöd
3 Sits
4 Armstöd
5 Ryggklädsel
Montering/Måttabell
Hjälparen kan lätt lyfta och vrida undan
benstöden när brukaren ska sätta sig i eller
resa sig ur stolen (fig. D 1). Benstöden är
avtagbara.
Genom att flytta låstappen erhålles de olika
höjdinställningarna (fig. D 2). Benstöden är
höjdinställbara i 6 lägen.
1. Se till att minst två av hjulen
är låsta när brukaren sätter
sig i eller reser sig ur stolen.
2. När brukaren sätter eller reser
sig ska benstöden vridas åt
sidan.
Körning över tröskel:
1. Enbart stol: Sätt en fot på bakre chassirör.
2. Med brukare: kör stolen baklänges. Se till
att länkhjulen är vända i körriktningen.
fig. B
fig. A
Höjdreglering
Höjden kan regleras enkelt genom att bulten
placeras i önskat läge (fig. C 1).
Swift Mobil 160 är höjdreglerbar mellan
45-60 cm (fig. C 2).
Kontrollera att båda sidor är lika
inställda, annars försämras stabi-
liteten. Använd ej stolen om inte
bulten (orange) är låst (fig. C 3).
fig. C
Benstöd
fig. D
SV
Allmänt
Transport

5
1. Ben- och vadstöd,
vinkelreglerbara......... Art.nr 8020 9437
2. Fotplatta ben- och
vadstöd .................... Art.nr 8020 9443
3. Bäcken ...................... Art.nr 8020 9254
4. Gejderfästen ............. Art.nr 8020 9435
5. Tillsats för låg gejder-
upphängning ............. Art.nr 8020 9259
6. Bäckengejder ............ Art.nr 8020 9257
7. Hinkgejder ................ Art.nr 8020 9258
8. Stänkskydd ............... Art.nr 8020 9430
9. Komfortsits ............... Art.nr 8020 9433
10. Sitslock ..................... Art.nr 8020 9434
11. Tippskydd inkl.
fäste ..........................Art.nr 8020 9439
12. Drivhjulssats ............. Art.nr 8020 9436
13. Tippskydd exkl.
fäste ..........................Art.nr 8020 9438
14. Nackstöd och
fäste ..........................Art.nr 8020 9447
15. Hälband .................... Art.nr 8020 9432
16. Bröstbälte ................. Art.nr 8020 9442
17. Höftbälte .................. Art.nr 8020 9440
18. Hemiplegi-
armstöd ..................... Art.nr 8020 9035
19. Armstödslås.............. Art nr 8020 9445
20. Vinkelreglerbara
fotplattor .................. Art nr 8020 9446
21. Mjukrygg ................. Art nr 8020 9448
22. Tramprör .................. Art nr 8020 9449
Tillbehör
fig. E
Garanti
Garantitid för material- och tillverkningsfel
är 2 år och 1 år gäller på tillbehör.
Underhåll och rekonditionering:
För att upprätthålla funktion och säkerhet bör
du regelbundet:
– Rengöra stolen med vanliga rengörings-
medel utan slipmedel. Skölja och torka.
– Produkten tål rengöring i 85 °C i
3 minuter.
– Hålla hjulen rena från hårstrån och tvål-
avlagringar m.m. Om din hygienstol inte
har fullgod funktion, tag kontakt med din
ordinatör.
Defekt stol ska ej användas.
Se till att hjulen är låsta när bruka-
ren sätter sig eller reser sig ur stolen.
Tippskydd bör användas om brukaren är
benamputerad.
Stå ej på fotplattorna, tipprisk!
Swift Mobil 160 kan användas av personer
som väger max 160 kg.
Den här produkten ska återvinnas enligt
nationella föreskrifter.
160 352
Garanti/underhåll
Säkerhet
Återvinning

6
Takk for at du valgte en dusjstol fra Etac.
For å unngå skader ved håndtering og bruk
skal denne bruksanvisningen leses gjennom.
I bruksanvisningen er Brukeren den per-
sonen som sitter i stolen. Hjelperen er den
personen som manøvrerer stolen.
Swift Mobil 160 er en dusj- og toalettstol
til bruk for å forenkle hygieneoppgaver for
personer med nedsatt bevegelighet.
Swift Mobil 160 er testet av testinstitutter
og oppfyller kravene i henhold til EN ISO
10993-1, SS EN 12182.
Den er utformet til bruk i dusj, ved servant
eller over toalettet samt til transporten til og
fra hygienerommet. Hver detalj på stolen er
produsert for å gjøre det enklere for både bru-
ker og assistent.
Dette symbolet forekommer i
bruksanvisningen sammen med
tekst. Det påpeker momenter der
brukerens eller hjelperens sikkerhet kan
settes på spill.
Produktbeskrivelse
1 Bolt
2 Fotstøtter
3 Sete
4 Armlener
5 Ryggtrekk
Montering/Måltabell
Hjelperen kan lett løfte og vri fotstøttene
til siden når brukeren skal sette seg i eller
reise seg fra stolen (fig. D 1). Fotstøttene er
avtakbare.
Ved å flytte låsetappen oppnås de ulike
høydeinnstillingene (fig. D 2). Fotstøttene
kan stilles i 6 stillinger i høyden.
1. Påse at minst to av hjulene er
låst når brukeren setter seg i
eller reiser seg fra stolen.
2. Når brukeren setter eller
reiser seg, skal fotstøttene vris
til siden.
Kjøring over terskel:
1. Kun stol: Sett en fot på bakre rammerør.
2. Med bruker: Kjør stolen baklengs. Påse at
de svingbare hjulene er vendt i kjøreret-
ningen.
fig. B
fig. A
Høyderegulering
Høyden kan reguleres enkelt ved at bolten
plasseres i ønsket stilling (fig. C 1).
Swift Mobil 160 kan reguleres i høyden
mellom 45-60 cm (fig. C 2).
Kontroller at begge sider er likt
innstilt, ellers svekkes stabiliteten.
Ikke bruk stolen hvis ikke bolten
(oransje) er låst (fig. C 3).
fig. C
Fotstøtter
fig. D
NO
Generelt
Transport

7
1. Fot- og leggstøtte,
regulerbar vinkel ....... Art.nr 8020 9437
2. Fotstøtte ...................Art.nr 8020 9443
3. Bekken ...................... Art.nr 8020 9254
4. Skinnefester .............. Art.nr 8020 9435
5. Tilsats for lav
skinneopphenging ..... Art.nr 8020 9259
6. Bekkenskinner .......... Art.nr 8020 9257
7. Bøtteskinner ............. Art.nr 8020 9258
8. Sprutbeskyttelse ........ Art.nr 8020 9430
9. Komfortpute ............. Art.nr 8020 9433
10. Setelokk .................... Art.nr 8020 9434
11. Veltebeskyttelse
inkl. feste .................. Art.nr 8020 9439
12. Drivhjulssats ............. Art.nr 8020 9436
13. Veltebeskyttelse
eksl. feste................... Art.nr 8020 9438
14. Nakkestøtte
og feste ...................... Art.nr 8020 9447
15. Hælbånd ................... Art.nr 8020 9432
16. Brystbelte .................. Art.nr 8020 9442
17. Hoftebelte................. Art.nr 8020 9440
18. Hemiplegiarmstøtte .. Art.nr 8020 9035
19. Lås til armlen............ Art nr 8020 9445
20. Vinkelregulerbare
fotplater .................. Art.nr 8020 9446
21. Myk rygg .................. Art.nr 8020 9448
22. Trampepedal ............. Art.nr 8020 9449
Tilbehør
fig. E
Garanti
Garantitid for material- eller produksjonsfeil
er 2 år og 1 år gjelder tilbehør.
Vedlikehold og rekondisjonering:
For å opprettholde funksjon og sikkerhet bør
du regelmessig:
– Rengjøre stolen med vanlig rengjørings-
middel uten slipemiddel. Skylle og tørke.
– Produktet tåler rengjøring ved 85 °C i
3 minutter.
– Holde hjulene rene for hårstrå og såpeav-
leiringer m.m. Dersom hygienestolen din
ikke fungerer optimalt, ta kontakt med
vedkommende som har forskrevet den.
Defekt stol skal ikke brukes.
Påse at hjulene er låst når brukeren
setter seg eller reiser seg fra stolen.
Veltebeskyttelse bør benyttes dersom bru-
keren er benamputert.
Ikke stå på fotplatene på grunn av velte-
risiko!
Swift Mobil 160 kan brukes av personer
som veier maks. 160 kg.
Dette produktet skal gjenvinnes i henhold til
nasjonale forskrifter.
160 352
Garanti/vedlikehold
Sikkerhet
Gjenvinning

8
Tak for dit køb af en badestol fra Etac.
Med henblik på at forebygge skader i for-
bindelse med håndtering og anvendelse skal
denne betjeningsvejledning gennemlæses.
I betjeningsvejledningen er ”brugeren” den
person, der sidder i stolen. ”Hjælperen” er den
person, der manøvrerer stolen.
Swift Mobil 160 er en bade- og toiletstol,
der er beregnet til at lette personlig hygiejne
for personer med bevægelsesbesvær.
Swift Mobil 160 er testet af et behørigt
institut og opfylder kravene iht. EN ISO
10993-1, SS EN 12182.
Den er udformet til anvendelse i brusebad,
ved håndvasken eller over toilettet samt til
transport til og fra hygiejnerummet. Hver
enkelt detalje på stolen er fremstillet til at
lette arbejdet for både bruger og hjælper.
I betjeningsvejledningen vil dette
symbol blive benyttet sammen med
teksten. Situationer med risiko for
brugerens eller hjælperens sikkerhed.
Produktbeskrivelse
1 Bolt
2 Benstøtte
3 Sæde
4 Armlæn
5 Rygbeklædning
Montering/Måletabel
Hjælperen kan nemt løfte og dreje benstøt-
terne væk, når brugeren skal sætte sig eller
rejse sig fra stolen (fig. D 1). Benstøtterne er
aftagelige.
Låsepalen flyttes for at opnå de forskellige
højdeindstillinger (fig. D 2). Benstøtterne kan
højdejusteres i 6 trin.
1. Kontroller, at mindst to af
hjulene er låste, når brugeren
sætter sig eller rejser sig fra
stolen.
2. Når brugeren sætter sig eller
rejser sig, skal benstøtterne
drejes ud til siden.
Kørsel henover dørtærskler:
1. Kun stol: Placer en fod på det bageste
stelrør.
2. Med bruger: Kør stolen baglæns. Sørg for,
at drejehjulene vender i kørselsretningen.
fig. B
fig. A
Højderegulering
Højden kan nemt reguleres ved at placere
bolten i den ønskede position (fig. C 1).
Swift Mobil 160 er højderegulerbar mel-
lem 45-60 cm (fig. C 2).
Kontroller, at begge sider er
indstillet i samme position, da
stabiliteten i modsat fald forrin-
ges. Benyt kun stolen, når bolten
(orange) er låst (fig. C 3).
fig. C
Benstøtter
fig. D
DK
Generelt
Transport

9
1. Ben- og lægstøtter,
vinkelregulerbare ......Varenr. 8020 9437
2. Fodstøtte ..................Varenr. 8020 9443
3. Bækken .................... Varenr. 8020 9254
4. Skinnebeslag ............Varenr. 8020 9435
5. Tilbehørsdele til lav
skinneophængning ... Varenr. 8020 9259
6. Bækkenskinner ........ Varenr. 8020 9257
7. Spandeskinner ......... Varenr. 8020 9258
8. Stænkbeskyttelse ......Varenr. 8020 9430
9. Komfortsæde ...........Varenr. 8020 9433
10. Sædelåg ....................Varenr. 8020 9434
11. Vippebeskyttelse
inkl. beslag ...............Varenr. 8020 9439
12. Drivhjulsæt ..............Varenr. 8020 9436
13. Vippebeskyttelse
ekskl. beslag ............. Varenr. 8020 9438
14. Nakkestøtte
og beslag ..................Varenr. 8020 9447
15. Hælebånd ................Varenr. 8020 9432
16. Brystbælte ................ Varenr. 8020 9442
17. Hoftebælte ............... Varenr. 8020 9440
18. Hemiplegiarmstøtte . Varenr. 8020 9035
19. Armlænslås.............. Varenr. 8020 9445
20. Vinkelregulerbare
fodplader ..................Varenr. 8020 9446
21. Blød ryg .................... Varenr. 8020 9448
22. Trædepedal .................Varenr. 8020 9449
Tilbehør
fig. E
Garanti
Garanti mod materiale- og fabrikationsfejl på
2 år samt 1 år på tilbehør.
Vedligeholdelse og rekonditionering:
Med henblik på at opretholde funktionalitet
og sikkerhed bør du regelmæssigt:
– Rengøre stolen med almindelige rengø-
ringsmidler uden slibemiddel. Afskylle og
tørre produktet.
– Produktet tåler rengøring ved 85 °C i
3 minutter.
– Holde hjulene rene fra hår og sæberester
m.v. Hvis din hygiejnestol ikke fungerer
korrekt, bedes du rådføre dig med din
kontaktperson.
Defekte stole må ikke anvendes.
Kontroller, at hjulene er låste, når
brugeren sætter sig eller rejser sig
fra stolen.
Der bør anvendes vippebeskyttelse, hvis
brugeren er benamputeret.
Stå ikke på fodpladerne. Risiko for væltning!
Swift Mobil 160 kan anvendes af personer
med en vægt på op til 160 kg.
Dette produkt skal genanvendes iht. nationale
forskrifter.
160 352
Garanti/vedligeholdelse
Sikkerhed
Genanvendelse

10
Kiitämme Etacin suihkutuolin valinnasta.
Lue tämä käyttöopas, jotta käsittelyn ja
käytön aikana ei pääse syntymään vahinkoja.
Käyttäjällä tarkoitetaan käyttöoppaassa
henkilöä, joka istuu tuolissa. Avustaja on hen-
kilö, joka käsittelee tuolia.
Swift Mobil 160 on suihku- ja wc-tuoli,
joka on tarkoitettu helpottamaan liikuntara-
joitteisten henkilöiden hygieniasta huolehti-
mista.
Swift Mobil 160 on testattu tarkastuslai-
toksessa ja se täyttää standardien EN ISO
10993-1, SS EN 12182 vaatimukset.
Se on suunniteltu käytettäväksi suihkussa
pesuvadin kanssa tai wc-istuimen päällä sekä
siirtymiseen kylpyhuoneeseen ja sieltä pois.
Tuolin jokainen yksityiskohta on suunniteltu
helpottamaan sekä istuimen käyttäjän että
avustajan toimia.
Käyttöoppaassa käytetään tätä
symbolia tekstin yhteydessä. Se
osoittaa kohtia, joissa käyttäjän tai avusta-
jan turvallisuus voi olla vaarassa.
Tuotekuvaus
1 Pultti
2 Jalkatuki
3 Istuin
4 Käsinoja
5 Selkänojan pääl-
linen
Kokoaminen/Mittataulukko
Avustaja voi nostaa ja siirtää jalkatuet helposti
sivuun, kun käyttäjä on asettumassa tuoliin
tai nousemassa siitä pois (kuva D 1). Jalkatuet
voidaan ottaa kokonaan pois.
Korkeutta voidaan säätää lukkotappeja
siirtämällä (kuva D 2). Jalkatuissa on 6 eri
korkeutta.
1. Varmista, että vähintään
kaksi pyörää on lukittuna,
kun käyttäjä on asettumassa
tuoliin tai nousemassa siitä
pois.
2. Jalkatuet tulee siirtää sivuun,
kun käyttäjä on asettumassa tuoliin tai
nousemassa siitä pois.
Kynnyksen ylitys:
1. Tyhjä tuoli: Aseta jalka rungon takaput-
kelle.
2. Käyttäjän kanssa: siirrä tuoli takaperin.
Varmista, että kääntyvät pyörät on suun-
nattu kulkusuuntaan.
kuva B
kuva A
Korkeuden säätäminen
Korkeutta on helppo säätää sijoittamalla
pultti sopivaan kohtaan (kuva C 1).
Swift Mobil 160 -istuimen korkeudensää-
töalue on 45-60 cm (kuva C 2).
Varmista, että molemmat puolet
on säädetty samalla tavalla, muu-
toin istuimen vakaus kärsii. Älä
käytä tuolia, mikäli pultti (oranssi)
ei ole lukittu (kuva C 3).
kuva C
Jalkatuet
kuva D
FI
Yleistä
Kuljetus

11
1. Jalka- ja pohjetuki, kaltevuuden
säätö ...............Tuotenumero 8020 9437
2. Jalkatuki ........ Tuotenumero 8020 9443
3. Alusastia ........Tuotenumero 8020 9254
4. Kannatin-
kiinnikkeet .....Tuotenumero 8020 9435
5. Lisätarvikkeet matalaa asennusta
varten. ............Tuotenumero 8020 9259
6. Alusastian
kannattimet ...Tuotenumero 8020 9257
7. Sangon
kannattimet ...Tuotenumero 8020 9258
8. Roiskesuojus ..Tuotenumero 8020 9430
9. Komfort-
istuin ..............Tuotenumero 8020 9433
10. Istuimen
kansi ..............Tuotenumero 8020 9434
11. Kaatumiseste
ja kiinnike ......Tuotenumero 8020 9439
12. Käyttöpyöräsarja
.......................Tuotenumero 8020 9436
13. Kaatumiseste ilman
kiinnikettä ......Tuotenumero 8020 9438
14. Niskatuki
ja kiinnike ......Tuotenumero 8020 9447
15. Kantatuki .......Tuotenumero 8020 9432
16. Rintahihna .....Tuotenumero 8020 9442
17. Lannevyö .......Tuotenumero 8020 9440
18. Hemiplegia-
käsinoja ..........Tuotenumero 8020 9035
19. Käsinojan
lukitsin .......... Tuotenumero 8020 9445
20. Jalkalaudat
kulmasäädöllä ........Tuotenro 8020 9446
21. Pehmeä selkänoja .. Tuotenro 8020 9448
22. Kallistuspoljin ....... Tuotenro 8020 9449
Lisävarusteet
kuva E
Takuu
Tuolilla on 2 vuoden takuu, joka käsittää
materiaali- ja valmistusviat. Lisätarvikkeilla
on 1 vuoden takuu.
Huolto ja kunnossapito:
Suihkutuolin toimivuus ja turvallisuus on var-
mistettava säännöllisesti seuraavasti:
– Puhdista tuoli tavallisilla puhdistusaineilla,
jotka eivät sisällä hankaavia ainesosia.
Huuhtele ja kuivaa.
– Tuote kestää 3 minuutin pesun 85 °C:n
lämpötilassa.
– Poista pyöristä hiukset, saippuajäämät
yms. Jos tuoli ei toimi täysin moitteetto-
masti, ota yhteyttä apuvälinekeskukseen.
Epäkuntoista tuolia ei saa käyttää.
Varmista, että pyörät ovat lukittuna,
kun käyttäjä on asettumassa tuoliin
tai nousemassa siitä pois.
Kaatumisestettä on käytettävä silloin, jos
käyttäjän alaraajoja on amputoitu.
Älä nouse jalkatukien päälle, kaatumis-
vaara!
Swift Mobilin käyttäjän enimmäispaino saa
olla 160 kg.
Tämä tuote tulee kierrättää käyttömaan mää-
räysten mukaisesti.
160 352
Takuu/huolto
Turvallisuus
Kierrätys

12
Thank you for choosing a shower chair from
Etac.
In order to avoid injury during handling
and use, please read through this manual first.
In the manual, the user is the person sit-
ting in the chair. The assistant is the person
operating the chair.
Swift Mobil 160 is a shower and toilet
chair intended to make hygiene care easier for
people with reduced mobility and their carers.
Swift Mobil 160 has been tested by a test-
ing institute and complies with the require-
ments stated in EN ISO 10993-1 and SS EN
12182.
It is designed for use in showers, with hand
basins and over toilets, as well as for transport
to and from the sanitary room. Every compo-
nent of the chair is designed to make things
easier for users and assistants.
This symbol appears in the manual
along with text. It indicates
instances where the safety of the
user or the assistant may be at risk.
Product description
1 Bolt
2 Legrest
3 Seat
4 Armrest
5 Backrest uphol-
stery
Assembly/Dimension table
The assistant can easily raise and swivel the
legrests to the side for the user to sit down in
or get up out of the chair (fig. D 1). The foot-
rests are detachable.
Various height adjustment options are
available by moving the locking pin (fig. D 2).
The legrests have 6 different height settings.
1. Make sure that at least two of
the wheels are locked when-
ever the user is sitting down in
or getting up out of the chair.
2. The legrests should be swiv-
elled to the side whenever the
user is sitting down or getting up.
Negotiating thresholds:
1. Chair only: Place one foot on the rear
chassis tube.
2. With a user: move the chair backwards.
Ensure that the castors are facing in the
direction of travel.
fig. B
fig. A
Height adjustment
The height can be adjusted with ease by
positioning the bolt in the required position
(fig. C 1).
Swift Mobil 160 is height-adjustable
between 45 and 60 cm (fig. C 2).
Check that both sides are similarly
adjusted, otherwise stability will
be reduced. Do not use the chair
if the bolt (orange) is not locked
(fig. C 3).
fig. C
Legrest
fig. D
EN
General information
Transport

13
1. Leg and calf rest,
angle-variable.........Item no. 8020 9437
2. Footrest ................. Item no. 8020 9443
3. Commode pan .......Item no. 8020 9254
4. Pan-holder
attachments ...........Item no. 8020 9435
5. Attachments
for low pan-holder
mounting ...............Item no. 8020 9259
6. Commode
pan holders ............Item no. 8020 9257
7. Bucket holders .......Item no. 8020 9258
8. Splash guard ..........Item no. 8020 9430
9. Comfort seat ..........Item no. 8020 9433
10. Seat cover ...............Item no. 8020 9434
11. Anti-tip stabilisers
including bracket ...Item no. 8020 9439
12. Rear wheel kit ........Item no. 8020 9436
13. Anti-tip stabilisers
excluding bracket ...Item no. 8020 9438
14. Headrest
and bracket ............Item no. 8020 9447
15. Heel straps .............Item no. 8020 9432
16. Chest belt ..............Item no. 8020 9442
17. Positioning belt ......Item no. 8020 9440
18. Hemiplegic
armrest ...................Item no. 8020 9035
19. Armrest lock.......... Item no. 8020 9445
20. Angle adj. footrest . Item no. 8020 9446
21. Soft back pad ........ Item no. 8020 9448
22. Tilter .................... Item no. 8020 9449
Accessories
fig. E
Warranty
The warranty period for material and manu-
facturing defects is 2 years, and 1 year for
accessories.
Maintenance and reconditioning
To keep the chair in good and safe working
order, you should regularly:
– Clean the chair with ordinary non-abra-
sive detergent. Rinse and dry.
– The product can be cleaned at 85 °C for
3 minutes.
– Keep the castors free of hair and soap
deposits, etc. If your shower and toilet
chair is not in perfect working order, con-
tact your dealer.
A defective chair should not be used.
Make sure that the wheels are
locked whenever the user is sitting
down in or getting up out of the chair.
Anti-tip stabilisers should be used if the
user is a leg amputee.
Do not stand on the footrests, risk of tip-
ping!
Swift Mobil 160 can be used by people
weighing a maximum of 160 kg.
This product should be recycled as per
national regulations.
160 352
Warranty/maintenance
Safety
Recycling

14
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Dusch-
stuhl von Etac entschieden haben.
Zur Vermeidung von Schäden bei der
Handhabung und Verwendung lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch.
Mit der als „Benutzer“ bezeichneten Per-
son ist die Person gemeint, die auf dem Stuhl
sitzt. Der „Helfer“ ist die Person, die den
Stuhl bewegt.
Swift Mobil 160 ist ein Dusch- und Toi-
lettenstuhl, der für die Erleichterung der
Hygiene von Personen mit Bewegungsein-
schränkungen ausgelegt ist.
Swift Mobil 160 wurde von Testinstituten
getestet und erfüllt die Anforderungen aus
EN ISO 10993-1 und SS EN 12182.
Er wurde entwickelt für die Verwendung
in der Dusche, am Waschbecken und über
der Toilette sowie für den Transport zu und
von Sanitärräumen. Jedes einzelne Detail am
Stuhl dient der Untersützung von Benutzer
und Helfer.
Dieses Symbol ist in der
Gebrauchsanweisung mit dazuge-
hörigem Text zu finden. Es macht
auf Punkte aufmerksam, bei denen die
Sicherheit von Benutzer oder Helfer gefähr-
det werden kann.
Produktbeschreibung
1 Bolzen
2 Beinstütze
3 Sitz
4 Armlehne
5 Bespannung der
Rückenlehne
Montage/Maßtabelle
Der Helfer kann die Beinstützen leicht anhe-
ben und zur Seite drehen, wenn der Benutzer
sich hinsetzt bzw. aus dem Stuhl erhebt (Abb.
D 1). Die Beinstützen sind abnehmbar.
Durch Umsetzen des Sicherungszapfens
werden die verschiedenen Höheneinstel-
lungen erzielt (Abb. D 2). Die Höhe der
Beinstützen lässt sich in 6 verschiedenen
Positionen justieren.
1. Beim Hinsetzen bzw. Auf-
stehen des Benutzers müssen
mindestens zwei der Räder
am Stuhl arretiert sein.
2. Die Beinstützen müssen
beim Hinsetzen und Auftste-
hen des Benutzers zur Seite gedreht sein.
Überwinden von Türschwellen:
1. Leerer Stuhl: Setzen Sie einen Fuß auf
das hintere Gestellrohr.
2. Stuhl mit Benutzer: Bewegen Sie den
Stuhl rückwärts. Stellen Sie sicher, dass
die Schwenkräder in die Transportrich-
tung zeigen.
Abb. B
Abb. A
Höhenjustierung
Die Höhe lässt sich ganz einfach durch
Umsetzen des Bolzens in die gewünschte
Position einstellen (Abb. C 1).
Die Höhe von Swift Mobil 160 ist zwi-
schen 45 und 60 cm einstellbar (Abb. C 2).
Stellen Sie sicher, dass beide Sei-
ten dieselbe Höheneinstellung
haben, da ansonsten die Stabilität
beeinträchtigt wird. Verwenden
Sie den Stuhl nur, wenn der Bolzen (orange)
gesichert ist (Abb. C 3).
Abb. C
Beinstützen
Abb. D
DE
Allgemeines
Transport

15
1. Bein- und Wadenstütze,
Winkel justierbar ...Art.-Nr. 8020 9437
2. Fußstütze ...............Art.-Nr. 8020 9443
3. Becken ...................Art.-Nr. 8020 9254
4. Schienenhalterung .Art.-Nr. 8020 9435
5. Zubehör für
niedrige Schienen-
aufhängung ............Art.-Nr. 8020 9259
6. Schienen
für Becken .............Art.-Nr. 8020 9257
7. Schienen
für Eimer ...............Art.-Nr. 8020 9258
8. Spritzschutz ...........Art.-Nr. 8020 9430
9. Komfortsitz............Art.-Nr. 8020 9433
10. Deckel für Sitz .......Art.-Nr. 8020 9434
11. Kippschutz mit
Halterung ..............Art.-Nr. 8020 9439
12. Radsatz ..................Art.-Nr. 8020 9436
13. Kippschutz ohne
Halterung ..............Art.-Nr. 8020 9438
14. Kopfstütze mit
Halterung ..............Art.-Nr. 8020 9447
15. Fersenband ............Art.-Nr. 8020 9432
16. Brustgurt ...............Art.-Nr. 8020 9442
17. Hüftgurt ................Art.-Nr. 8020 9440
18. Hemiplegie-
Armlehne ...............Art.-Nr. 8020 9035
19. Armlehnen-
arretierung ............. Art.-Nr. 8020 9445
20. Fußplatten
winkelverstellbar ..... Art.-Nr. 8020 9446
21. Softrücken .............. Art.-Nr. 8020 9448
22. Ankipprohr ............. Art.-Nr. 8020 9449
Zubehör
Abb. E
Garantie
Die Garantiezeit für Material- und Herstel-
lungsfehler beträgt 2 Jahre. Für das Zubehör
beträgt sie 1 Jahr.
Wartung und Überholung:
Zur Aufrechterhaltung von Funktion und
Sicherheit sollten Sie regelmäßig
– den Stuhl mit normalem Reinigungsmittel
ohne Scheuerzusatz reinigen. Anschlie-
ßend abspülen und abtrocknen.
– das Produkt hält einer 3-minütigen Reini-
gung bei 85 °C stand.
– die Räder von Haaren, Seifenablage-
rungen usw. befreien. Befindet sich Ihr
Hygienestuhl nicht in einwandfreiem
Zustand, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Ist der Stuhl defekt, darf er nicht
verwendet werden.
Beim Hinsetzen bzw. Aufstehen
des Benutzers müssen die Räder am Stuhl
arretiert sein.
Bei beinamputierten Benutzern ist ein
Kippschutz zu verwenden.
Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatten.
Es besteht Kippgefahr!
Swift Mobil 160 ist für Benutzer bis zu
einem Gewicht von 160 kg vorgesehen.
Dieses Produkt ist gemäß den vor Ort gelten-
den Vorschriften zu entsorgen.
160 352
Garantie/Wartung
Sicherheit
Entsorgung

16
Félicitations pour votre choix d'un siège de
douche Etac.
Lisez attentivement ce manuel afin d'éviter
toute blessure lors de la manipulation et de
l'utilisation de cet équipement.
Dans le manuel, l'utilisateur est la personne
assise sur le siège. L'assistant est la personne
qui manoeuvre le siège.
Swift Mobil 160 est un siège de douche et
de toilette destiné à faciliter les mesures d’hy-
giène pour les personnes à mobilité réduite.
Swift Mobil 160 est testé par un institut
d'essai et conforme aux exigences de EN ISO
10993-1, SS EN 12182.
Il est destiné à être utilisé dans la douche,
près d'un lavabo ou sur les toilettes ainsi
que pour le transport vers et depuis la pièce
d'hygiène. Chaque composant du siège a été
conçu pour une plus grande facilité d'utilisa-
tion pour l'utilisateur comme pour l'assistant.
Ce symbole apparaît dans le
manuel accompagné d'un texte. Il
signale des manipulations pouvant
constituer un danger pour la sécurité de
l'utilisateur ou de l'assistant.
Présentation du produit
1 Boulon
2 Supports de pieds
3 Assise
4 Accoudoir
5 Dossier
Montage/Tableaux des
dimensions
L'assistant peut facilement lever et repousser
les supports de pieds pour permettre à l'utili-
sateur de s'asseoir ou de se lever du siège. D
1). Les supports de pieds sont amovibles.
Il suffit de déplacer la goupille de blocage
pour les placer à différentes hauteurs (fig. D
2). Les supports de pieds sont réglables en
hauteur sur 6 positions.
1. Vérifiez qu'au moins deux
des roues sont verrouillées
quand l'utilisateur s'assoie sur
le siège ou se lève.
2. Les supports de pieds doivent
être repoussés sur les côtés
pour permettre à l'utilisateur
de s'asseoir ou de se lever du siège.
Passage sur les barres de seuil :
1. Le siège seul : placez un pied sur la barre
de châssis inférieure.
2. Avec l'utilisateur : passez la barre de seuil
en marche arrière. Contrôlez que les roues
pivotantes arrière sont tournées dans le
sens de la conduite.
fig. B
fig. A
Réglage de la hauteur
La hauteur peut être réglée facilement en
plaçant le boulon sur la position souhaitée
(fig. C 1).
Swift Mobil 160 est réglable en hauteur de
45 à 60 cm (fig. C 2).
Pour ne pas altérer la stabilité du
siège, contrôlez que les deux côtés
sont réglés de la même manière.
N'utilisez pas le siège tant que le
boulon (orange) n'est pas verrouillé (fig. C 3).
fig. C
Supports de pieds
fig. D
FR
Généralités
Transport
Table of contents
Languages:
Other Etac Wheelchair manuals

Etac
Etac Act User manual

Etac
Etac R82 Turtle User manual

Etac
Etac Swift Mobil User manual

Etac
Etac Cross 5 Active User manual

Etac
Etac Mobil Tipp User manual

Etac
Etac Swift Mobile 160 User manual

Etac
Etac Sting User manual

Etac
Etac Cross 5 Active User manual

Etac
Etac Swift Mobil Tilt User manual

Etac
Etac Swift Mobil User manual
Popular Wheelchair manuals by other brands

panthera
panthera Standard Instructions for use

Anatomic SITT
Anatomic SITT Zitzi Flipper Pro Flex user manual

Mobiclinic
Mobiclinic S220 Sevilla instruction manual

Breezy
Breezy EC Transport owner's manual

Invacare
Invacare Modulite user manual

Pride Mobility
Pride Mobility JAZZY 614 Series Troubleshooting instructions