Eurochron EAUT 2 User manual

Einzelteile und Bedienelemente
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Stoppuhr - Sekundenzeiger
4 Knopf 1
5 Krone
6 Knopf 2
7 Datumsanzeige
8 24 Stunden - Anzeige
9 Sekundenzeiger
10 Stoppuhr - Minutenanzeige
123
4
6
78910
5
1 2 3
Bedienung
• Entfernen Sie die Schutzfolien.
a) Zeit- und Datumseinstellung
• Ziehen Sie die Krone (5) vorsichtig heraus in die Position 3, wenn der Minutenzeiger (2)
sich in der 12 Uhr - Position bendet. Die Krone rastet spürbar ein.
• Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn und stellen die Zeit und die
Datumsanzeige (7) ein. Der Sekundenzeiger (9) stoppt hierbei, um eine sekundengenaue
Einstellung zu ermöglichen. Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass die 24 Stunden -
Anzeige (8) korrekt eingestellt ist. Das Datum wird zwischen 23:00 Uhr und 24:00 Uhr
verstellt.
Wenn Sie die Krone im Uhrzeigersinn drehen, wird nur die Uhrzeit zurückgedreht,
die Datumsanzeige ändert sich nicht.
Betätigen Sie den Knopf 1 (4) nicht, während die Krone sich in Position 3 bendet,
da sich ansonsten die Nullstellung der Stoppuhranzeige verstellen kann.
• Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition 1.
b) Datumschnelleinstellung
Das Datum kann auch unabhängig von der Zeiteinstellung eingestellt werden.
• Ziehen Sie die Krone vorsichtig heraus in die Position 2.
• Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn und stellen die Datumsanzeige ein.
• Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition 1.
Falls Sie das Datum zwischen 21:00 Uhr und 1:00 Uhr einstellen, wechselt das
Datum evtl. am nächsten Tag nicht.
Beachten Sie, dass Sie bei Monaten mit 30 Tagen und im Februar die Datumsanzeige
am ersten Tag des nächsten Monats korrigieren.
c) 24 Stunden - Anzeige
• Mit der 24 Stunden - Anzeige wird die Uhrzeit (nur die Stunden) im 24 Stunden - Format
angezeigt. Lesen Sie ab, ob es gerade Tag oder Nacht ist.
d) Stoppfunktion
• Starten Sie die Stoppuhr durch Betätigen von Knopf 1.
• Stoppen Sie die Stoppuhr durch erneutes Betätigen von Knopf 1.
• Eine Additionsfunktion durch mehrmaliges Starten und Stoppen mittels Knopf 1 ist möglich.
• Die Rückstellung nach Stopp erfolgt durch Betätigen von Knopf 2. Der Stoppuhr -
Sekundenzeiger (3) und der Minutenzeiger der Stoppuhr - Minutenanzeige werden in die
Ausgangsposition (12 Uhr-Position bei Anlieferung) zurückgestellt.
Die gestoppte Zeit wird durch die Minutenanzeige (10) und dem Stoppuhr -
Sekundenzeiger (3) angezeigt.
Die Stoppuhr kann einen Zeitintervall bis zu 60 Minuten messen.
Änderung der Ausgangsposition
• Ziehen Sie die Krone in die Position 3.
• Stellen Sie den Stoppuhr - Sekundenzeiger durch mehrfaches Betätigen von Knopf 1 in die
gewünschte Position.
• Halten Sie Knopf 1 gedrückt, läuf der Stoppuhr - Sekundenzeiger schneller vorwärts.
• Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition 1.
• Starten Sie die Stoppuhr wie oben beschrieben.
Die Armbanduhr merkt sich diese Ausgangsposition. Bei einer Nullstellung kehrt der
Stoppuhr - Sekundenzeiger auf diese geänderte Ausgangsposition.
Manuelle Nullstellung der Stoppuhr
Falls die Stoppuhr nach der Rückstellung durch Betätigung von Knopf 2 nicht in die
Ausgangsposition zurückkehrt, justieren Sie sie manuell. Dies kann z.B. nach einem Stoß oder
nach dem Batteriewechsel passieren.
• Ziehen Sie die Krone in die Position 3.
• Stellen Sie die Zeiger der Stoppuhr durch mehrfache Betätigung von Knopf 1 in die 12 Uhr -
Position.
• Halten Sie Knopf 1 gedrückt, um den Stoppuhr - Sekundenzeiger schneller zu verstellen.
• Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition 1.
Bedienungsanleitung
Tritium Armbanduhr
Best.-Nr. 1486227 Tritium Armbanduhr EAUT 2
Best.-Nr. 1486228 Tritium Armbanduhr EAUT 3
Best.-Nr. 1486607 Tritium Armbanduhr EAUT 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und des Datums und stellt eine Stoppuhrfunktion
zur Verfügung. Das Ziffernblatt, der Stunden- und Minutenzeiger sind mit Tritium versehen. Sie
sorgen für eine gute Ablesbarkeit in der Dunkelheit.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese
auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen
weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Armbanduhr
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, starken Magnetfeldern, elektrischen Feldern und
statischer Elektrizität.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollte Wasser oder Kondenswasser sich auf dem Ziffernblatt benden, darf das
gesamte Produkt danach nicht mehr betrieben werden. Bringen Sie es in eine
Fachwerkstatt. Wasser bzw. Kondenswasser kann das Produkt unter Umständen
zerstören.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Batterie
• Achten Sie beim Einlegen der Knopfzelle auf die richtige Polung.
• Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten
Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486227-8_1486607_V2_1116_02_LS_m_de
Batteriewechsel
Achtung! Der Batteriewechsel darf nur durch eine qualizierte Fachkraft erfolgen, die
über spezielles Uhrmacherwerkzeug und die entsprechenden Fachkenntnisse
verfügt!
• Ein Batteriewechsel ist notwendig, wenn die Armbanduhr stehenbleibt.
• Zum Batteriewechsel wird der Gehäuseboden abgenommen.
• Danach kann die Batterie aus ihrer Halterung genommen und ersetzt werden.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Material angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies, weiches Tuch zur Reinigung des Produkts. Für
stärkere Verschmutzungen verwenden Sie ein leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchteten
Tuch zur Reiningung des Produkts. Drücken Sie nicht zu stark auf die Glasfront, dies kann
zu Kratzspuren oder zum Bruch führen.
• Wurde die Armbanduhr im Salzwasser verwendet, spülen Sie sie gründlich mit Frischwasser
ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch gut ab.
Stossfestigkeit
• Die Armbanduhr ist für den Normalgebrauch stoßgesichert. Sie sollte jedoch nicht extremen
Stößen ausgesetzt werden, wie sie z.B. beim Fall auf harte Böden auftreten. Hierdurch kann
das Uhrwerk beschädigt werden.
Wasserdichtigkeit
Achten Sie darauf, dass die Krone sich in Normalposition 1 bendet. Nur
dann ist die Wasserdichtigkeit gewährleistet. Betätigen Sie die Krone und die
beiden Knöpfe nicht, während sich die Armbanduhr unter Wasser bendet.
Beachten Sie die Kennzeichnung an der Armbanduhrrückseite und ihre Bedeutung.
Kennzeichnung Eignung
keine Uhr muss vor Wasser geschützt werden
3 ATM Händewaschen, Regen, Spritzer
5 ATM siehe oben + Baden, Duschen
10 ATM siehe oben + Schwimmen, Schnorcheln
20 ATM siehe oben + Tauchen ohne Ausrüstung
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe
aller gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung......................... 1,5 V/DC über eine Knopfzelle vom Typ SR927
Batterielebensdauer ..................... ca. 5 Jahre
Wasserdichtigkeit.......................... 10 ATM
Material......................................... Armband und Gehäuse: Edelstahl
...................................................... Glas: Mineralglas
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ -20 bis +50 ºC
Abmessungen (ø x L) .................. 42 x 220 mm
Gewicht......................................... 175 g

Parts and operating elements
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Stopwatch second hand
4 Button 1
5 Crown
6 Button 2
7 Date display
8 24 hour display
9 Second hand
10 Stopwatch minute display
123
4
6
78910
5
1 2 3
Operation
• Remove the protective lms.
a) Setting the time and date
• Carefully pull the crown (5) outwards to position 3when the minute hand (2) is at 12 o’clock.
The crown noticeably locks in place.
• Turn the crown counter clockwise to set the time and date display (7). The second hand (9)
stops during setting to permit
setting the time exact to the second. When setting, make sure
that the 24-hour
display (8) is set correctly. The date will be adjusted between 23:00 and
24:00 o’clock.
Turning the crown clockwise will turn back the time only — the date remains
unchanged.
Do not press button 1 (4) when the crown is in position 3as this may affect the
stopwatch’s zero setting.
• Push the crown back to its normal position 1.
b) Date fast adjustment
The date can also be set independently to the time setting.
• Carefully pull the crown outwards to position 2.
• Turn the crown counter clockwise and set the date display.
• Push the crown back to its normal position 1.
If you set the date between 21:00 and 1:00 o’clock, the date might not advance the
following day.
Please note that you should correct the date display on the rst day of the new month
for months with 30 days and in February.
c) 24 hour display
• The 24 hour display shows the time (just the hour) in the 24 hour format. You can read
whether it is night or day.
d) Stopwatch
• Press button 1 to start the stopwatch.
• Stop the stopwatch by pressing button 1 again.
• It is possible to add times by repeatedly starting and stopping the stopwatch using button 1.
• Reset the stopwatch after stopping by pushing button 2. The stopwatch second hand (3)
and the stopwatch minute hand are reset to their original position (default setting 12 o’clock).
The elapsed time is shown via the minute display (10) and the stopwatch second
hand (3).
The stopwatch can measure time in an interval of up to 60 minutes.
Changing the original position
• Pull the crown to position 3.
• Repeatedly press button 1 to set the stopwatch second hand to the desired position.
• Press and hold button 1 for fast adjustment of the stopwatch second hand.
• Push the crown back to its normal position 1.
• Start the stopwatch as described above.
The watch saves this original position. When you reset, the stopwatch second hand
returns to this adjusted original position.
Manually resetting the stopwatch
If the stopwatch cannot be reset to the original position by pressing button 2, you can adjust it
manually. This may occur due to a shock or after changing the battery.
• Pull the crown to position 3.
• Repeatedly press button 1 to set the stopwatch hands to the 12 o’clock
position.
• Press and hold button 1 for fast adjustment of the stopwatch second hand.
• Push the crown back to its normal position 1.
Operating instructions
Tritium Wristwatch
Item no. 1486227 Tritium Wristwatch EAUT 2
Item no. 1486228 Tritium Wristwatch EAUT 3
Item no. 1486607 Tritium Wristwatch EAUT 4
Intended use
The product is intended to display the time of day, the date and also features a stopwatch.
The dial as well as the hour and minute hands are treated with tritium. They ensure for good
readability in the darkness.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
Improper use can also cause hazards. Read the instructions carefully and keep them. Make
this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Wristwatch
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or
scan the printed QR code. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions
contained in these operating instructions that must be followed.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations,
strong magnetic elds, electrical elds and static electricity.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• If there is water or condensation water on the dial, the entire product may no
longer be operated after that. Return it to a specialist workshop. Under certain
circumstances water or condensation water can destroy the product.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Battery
• Ensure the correct polarity when inserting the button cell battery.
• Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• Do not disassemble, short-circuit or throw batteries into re. Never recharge non-
rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486227-8_1486607_V2_1116_02_LS_m_en
Replacing the battery
Attention! The battery replacement may only be performed by a qualied specialist,
who has special watchmaker tools and the appropriate specialist knowledge!
• A battery replacement is necessary when the wristwatch stops.
• To change the battery the casing bottom needs to be removed.
• After that the battery can be removed from its holder and replaced.
Cleaning and care
• Under no circumstances use aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical
solutions, as the material can be attacked as a result, or the function can even be impaired.
• Use a dry, non-brous, soft cloth for cleaning the product. To remove tougher stains, use a
cloth dampened slightly with lukewarm water for cleaning the product. Do not press too hard
on the glass front, this can lead to scratch marks or breakage.
• If the watch has been worn in salt water, rinse it with fresh water and dry thoroughly using
a soft cloth.
Shock resistance
• The wristwatch is protected against impact in normal use. However it should not be subjected
to extreme impacts, as occurs e.g. when falling onto hard ground. This can damage the
movement mechanism.
Water impermeability
Make sure that the crown is in its normal position 1. Only then is the
waterproong ensured. Do not use the crown or either buttons while the
watch is under water.
Observe the marking on the back of the wristwatch and its meaning.
Marking Suitability
none Watch must be protected from water
3 ATM Washing hands, rain, splashes
5 ATM See above + bathing, showering
10 ATM See above + swimming, snorkeling
20 ATM See above + diving without equipment
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd
= Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon
on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ......................... 1.5 V/DC via one SR927 round cell
Battery life..................................... approx. 5 years
Water impermeability.................... 10 ATM
Material......................................... Wristband and housing: Stainless steel
Glass: Mineral glass
Operating/storage conditions........ -20 to +50 ºC
Dimensions (ø x L) ....................... 42 x 220 mm
Weight .......................................... 175 g

Pièces et éléments de fonctionnement
1 Petite aiguille
2 Grande aiguille
3 Trotteuse du chronomètre
4 Bouton 1
5 Couronne
6 Bouton 2
7 Afchage de la date
8 Afchage format 24 heures
9 Trotteuse
10 Chronomètre - afchage en
minutes
123
4
6
78910
5
1 2 3
Utilisation
• Enlevez la feuille de protection.
a) Réglage de l’heure et de la date
• Tirez prudemment sur la couronne (5) dans la position 3 lorsque la grande aiguille (2) se
trouve sur midi. Vous sentez que la couronne s'enclenche.
• Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et réglez l'heure et
l'afchage de la date (7). La trotteuse (9) s’arrête ici pour
permettre un réglage
précis des
secondes.
Veillez lors du réglage que l'afchage du format 24 heures (8) soit correctement réglé.
La date est modiée entre 23 h 00 et 24 h 00.
Si vous tournez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre, seulement
l'heure sera reculée, par contre l'afchage de la date ne se modiera pas.
N'actionnez pas le bouton 1 (4) lorsque la couronne se trouve sur la position 3,
autrement la position zéro de l'afchage du chronomètre sera modier.
• Appuyez de nouveau sur la couronne pour la remettre dans la position normale 1.
b) Réglage rapide de la date
La date peut être aussi réglée indépendamment du réglage de l'heure.
• Mettez prudemment la couronne sur la position 2.
• Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et réglez l'afchage
de la date.
• Appuyez de nouveau sur la couronne pour la remettre dans la position normale 1.
Si vous réglez la date entre 21 h 00 et 01 h 00, la date ne se changera éventuellement
pas le lendemain.
Veuillez noter que vous devez corriger l'afchage de la date le premier jour du mois
suivant avec des mois de 30 jours ainsi qu'en février.
c) Afchage format 24 heures
• Avec l'afchage du format 24 heures, l'heure (seulement les heures) sera afchée au format
24 heures. Lisez si c'est le jour ou la nuit.
d) Fonction chrono
• Débutez le chronomètre en utilisant le bouton 1.
• Arrêtez le chronomètre en appuyant de nouveau sur le bouton 1.
• Une fonction d'addition est possible grâce au démarrage et arrêt répétés du bouton 1.
• La remise à zéro après l'arrêt est obtenue en utilisant le bouton 2. Le chronomètre -
trotteuse (3) et la grande aiguille du chronomètre - avec afchage en minutes sera remis
dans la position initiale (position 12 h à la livraison).
Le temps chronométré est indiqué grâce à la grande aiguille (10) et la trotteuse du
chronomètre (3).
Le chronomètre peut mesurer un intervalle jusqu'à 60 minutes.
Modication de la position initiale
• Mettez la couronne sur la position 3.
• Placez la trotteuse du chronomètre dans la position souhaitée en activant plusieurs fois le
bouton 1.
• Si vous maintenez le bouton 1 appuyé, la trotteuse du chronomètre avance plus rapidement.
• Appuyez de nouveau sur la couronne pour la remettre dans la position normale 1.
• Démarrez le chronomètre comme décrit ci-dessus.
La montre-bracelet retient cette position initiale. Lors d'une remise à zéro, la
trotteuse du chronomètre revient sur cette position initiale modiée.
Remise à zéro manuelle du chronomètre
Après la remise à zéro, si le chronomètre ne retourne pas sur la position initiale en utilisant le
bouton 2, réglez-le manuellement. Cela peut p. ex. se passer après un choc ou le remplacement
de la pile.
• Mettez la couronne sur la position 3.
• Placez les aiguilles du chronomètre en activant plusieurs fois le bouton 1 sur la position 12 h.
• Si vous maintenez le bouton 1 appuyé, la trotteuse du chronomètre déle plus rapidement.
• Appuyez de nouveau sur la couronne pour la remettre dans la position normale 1.
Mode d'emploi
Montre-bracelet Tritium
N° de commande 1486227 Montre-bracelet Tritium EAUT 2
N° de commande 1486228 Montre-bracelet Tritium EAUT 3
N° de commande 1486607 Montre-bracelet Tritium EAUT 4
Utilisation prévue
Le produit sert à afcher l'heure et la date et propose en plus une fonction chronomètre. Le
cadran, la grande et la petite aiguilles sont en tritium. Ils assurent une bonne lisibilité dans
l'obscurité.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. De plus, une utilisation inadéquate peut provoquer des
dangers. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des
tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Montre-bracelet
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explication des symboles
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle
indique des instructions importantes qui doivent être respectées.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions
spéciques sur le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, le rayonnement solaire
direct, les fortes secousses, les champs magnétiques et électriques élevés et
l'électricité statique.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Si de l'eau ou l'eau de condensation devait apparaître sur le cadran, le produit
dans son ensemble ne doit plus être mis en fonctionnement. Déposez-le dans un
atelier spécialisé dans ce genre de réparation. Selon les circonstances, l'eau ou
l'eau de condensation peut détruire le produit.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Pile
• Veillez à bien respecter la polarité lorsque vous insérez la pile bouton.
• Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés
est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des
enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n’importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l’approbation écrite préalable
de l’éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486227-8_1486607_V2_1116_02_LS_m_fr
Remplacement de la pile
Attention ! Le changement de pile ne doit être effectué que par une main-d’œuvre
qualiée qui dispose d'un outil d'horloger spécial et des compétences adéquates
pour ce genre de travail !
• Un changement de pile est nécessaire, lorsque la montre-bracelet s'arrête.
• Lors du changement de pile, le fond du boîtier est enlevé.
• Ensuite la pile peut être sortie de son support et remplacée.
Entretien et nettoyage
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager les matériaux et nuire au bon
fonctionnement.
• Utilisez un chiffon sec, doux et non pelucheux pour nettoyer le produit. Pour des saletés plus
incrustées, utilisez un chiffon légèrement humidié d'eau tiède an de nettoyer le produit.
N’appuyez pas trop fort sur les surfaces en verre à l'avant, car cela pourrait causer des
rayures.
• Si la montre-bracelet a été utilisée dans l'eau salée, rincez-la bien à l'eau douce et séchez-la
ensuite avec un chiffon doux.
Résistance aux chocs
• La montre-bracelet est antichoc lors d'une utilisation normale. Cependant, vous ne devriez
pas l'exposer à des chocs importants, comme p. ex. lors d'une chute sur un sol dur. Le
mécanisme de la montre peut être endommagé lors de cette action.
Étanchéité
Veillez bien à ce que la couronne soit sur la position normale 1. Ce n'est
qu'avec un bon vissage que l'étanchéité est garantie. Ne touchez pas à la
couronne et aux deux boutons, lorsque que la montre-bracelet se trouve sous
l'eau.
Observez le marquage au dos de la montre-bracelet et sa signication.
Marquage Aptitude
Aucun La montre doit être protégée contre l'eau.
3 ATM Lavage des mains, pluie, projections
5 ATM Voir ci-dessus + bain, douche
10 ATM Voir ci-dessus + natation, plongée
20 ATM Voir ci-dessus + plongée sans équipement
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex.
sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension de fonctionnement........... 1,5 V/CC via une pile bouton de type SR927
Durée de vie de la pile.................. environ 5 ans
Étanchéité..................................... 10 ATM
Matériau........................................ bracelet et boîtier : acier afné
verre : verre minéral
Conditions de service/stockage.... de -20 à +50 ºC
Dimensions (ø x L) ....................... 42 x 220 mm
Poids............................................. 175 g

Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
1 Urenwijzer
2 Minutenwijzer
3 Stopwatch - secondewijzer
4 Knoop 1
5 Kroontje
6 Knoop 2
7 Datumaanduiding
8 24 uursaanduiding
9 Secondewijzer
10 Stopwatch -
minutenaanduiding
123
4
6
78910
5
1 2 3
Bediening
• Verwijder de beschermfolie.
a) Instellen van datum en tijd
• Trek de opwindkroon (5) voorzichtig naar buiten in de positie 3 als de minutenwijzer (2) op
de 12 uurpositie staat. De kroon klikt voelbaar vast.
• Draai de kroon tegen de wijzers van de klok in en stel de datum en tijdaanduiding (7) in. Als u
dat doet, stopt de secondewijzer (9) om een tot op de seconde precieze
instelling mogelijk te
maken. Let er bij het instellen op dat de 24 uurs-
aanduiding (8) correct is ingesteld. De datum
verspringt tussen 23:00 en 24:00 uur.
Als u de kroon met de wijzers van de klok mee draait, wordt alleen de tijd teruggezet,
de datum verandert niet.
Druk niet op knop 1 (4) als de kroon in stand 3staat omdat anders de nulinstelling
van de stopwatch kan veranderen.
• Duw de kroon weer terug in de normaalstand 1.
b) Datum snel instellen
De datum kan ook onafhankelijk van de tijdinstelling worden ingesteld.
• Trek voorzichtig de kroon naar buiten tot deze in stand 2staat.
• Draai de kroon tegen de wijzers van de klok in en stel dan de datum in.
• Duw de kroon weer terug in de normaalstand 1.
Als u de datum tussen 21:00 en 1:00 hr instelt, verandert de datumaanduiding de
volgende dag mogelijk niet.
Let erop dat u bij maanden met 30 dagen en in februari de datumaanduiding op de
eerste dag van de volgende maand corrigeert.
c) 24 uursaanduiding
• Met de 24-uursaanduiding wordt de tijd (alleen de uren) in 24 uursformaat getoond. Lees af
of het dan dag of nacht is.
d) Stopwatchfunctie
• Start de stopwatch door op knop 1 te drukken.
• Stop de stopwatch door opnieuw op knop 1 te drukken.
• Optellen door herhaaldelijk starten en stoppen met behulp van knop 1 is mogelijk.
• Resetten na stoppen geschiedt door het drukken op knop 2. De seconden- en de
minutenwijzer van de stopwatch (3) worden dan in de uitgangspositie (de 12 uur-stand bij
aevering) teruggezet.
De met de stopwatch bepaalde tijd wordt door de minutenaanduiding (10) en de
secondewijzer van de stopwatch (3) aangegeven.
De stopwatch kan tijden meten tot 60 minuten.
Veranderen van de uitgangspositie
• Trek aan de kroon tot deze in stand 3staat.
• Zet de secondewijzer van de stopwatch in de gewenste stand door een aantal maal op knop
1 te drukken.
• Houd u knop 1 ingedrukt om de secondewijzer van de stopwatch sneller vooruit te laten
lopen.
• Duw de kroon weer terug in de normaalstand 1.
• Start de stopwatch als boven beschreven.
Het polshorloge legt deze uitgangspositie vast. Bij een nulinstelling keert de
secondewijzer van de stopwatch terug naar deze gewijzigde uitgangspositie.
Handmatige nulstelling van de stopwatch
Indien de stopwatch na het resetten door op knop 2 te drukken niet terugkeert naar de
uitgangspositie, moet u de stopwatch handmatig ijken. Dit kan nodig zijn bijvoorbeeld na een
schok of het vervangen van de batterij.
• Trek aan de kroon tot deze in stand 3staat.
• Zet de wijzer van de stopwatch door een aantal maal op knop 1 te drukken in de 12 uur
stand.
• Houd knop 1 ingedrukt om de secondewijzer van de stopwatch sneller vooruit te laten lopen.
• Duw de kroon weer terug in de normaalstand 1.
Gebruiksaanwijzing
Tritiumarmbandhorloge
Bestelnr. 1486227 Tritiumarmbandhorloge EAUT 2
Bestelnr. 1486228 Tritiumarmbandhorloge EAUT 3
Bestelnr. 1486607 Tritiumarmbandhorloge EAUT 4
Bedoeld gebruik
Dit product dient voor het aangeven van de tijd en de datum en kan ook gebruikt worden als
stopwatch. Op de wijzerplaat zowel als op de uren-en minutenwijzer is tritium aangebracht. Dit
zorgt ervoor dat ze goed aeesbaar zijn in het donker.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Daarnaast kan onoordeelkundig gebruik
gevaarlijk zijn. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product
mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Armbandhorloge
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het “pijl”-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
gegeven worden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, sterke magnetische velden, elektrische velden en statische elektriciteit.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Als er water of condenswater op de wijzerplaat zit, mag het gehele product niet
meer gebruikt worden. Breng het naar een terzakekundige werkplaats. Water en
condenswater kunnen het product onder bepaalde omstandigheden beschadigen.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterij
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de knoopcel.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid
opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen
aan te pakken.
• Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze
inslikken.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
om niet-herlaadbare batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van elke aard, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de opname in elektronische systemen voor verwerking vereisen de voorafgaande schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij
het in druk bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486227-8_1486607_V2_1116_02_LS_m_nl
Verwisselen van de batterij
Opgelet! De batterij mag alleen worden vervangen door een erkende vakman die
over speciaal horlogemakersgereedschap en de juiste kennis beschikt.
• De batterij dient vervangen te worden wanneer het armbandhorloge stilstaat.
• Voor het vervangen van de batterij wordt de onderkant van de behuizing verwijderd.
• Daarna kan de batterij verwijderd en vervangen worden.
Schoonmaken en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplosmiddelen omdat dit schade kan toebrengen aan het materiaal en zelfs
afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Gebruik een droog, pluisvrij en zacht doekje om het product mee schoon te maken. Is het
horloge sterker verontreinigd, gebruikt dan een enigszins met lauwwarm water bevochtigd
doekje om het product schoon te maken. Druk niet te hard op het glas omdat hierdoor
krassen of breuken kunnen ontstaan.
• Is het armbandhorloge gebruikt in zout water, spoel het dan grondig af met zoetwater en
droog het af met een zacht doekje.
Bestendigheid tegen schokken
• Het armbandhorloge is bestand tegen kleinere schokken die kunnen voorkomen bij normaal
gebruik. Hij mag echter niet worden blootgesteld aan harde schokken, zoals bijvoorbeeld een
val op harde grond. Daardoor kan het uurwerk beschadigd worden.
Waterdichtheid
Let erop dat de kroon in de normale stand 1staat .Alleen in dat geval is de
waterdichtheid gegarandeerd. Druk niet op het kroontje of de beide knoppen
als het armbandhorloge zich onder water bevindt.
Let op de markering op de achterzijde van het armbandhorloge en de betekenis ervan.
Markering Geschiktheid
Geen Horloge moet tegen water beschermd worden
3 ATM Handen wassen, regen, opspattende druppels
5 ATM Zoals hierboven + baden, douchen
10 ATM Zoals hierboven + zwemmen, snorkelen
20 ATM Zoals hierboven + duiken zonder uitrusting
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding op de batterijen staat bijv. onder het aan de linkerzijde afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of
overal waar batterijen worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning........................... 1,5 V/DC geleverd door een knoopcelbatterij van het type
SR927
Levensduur van de batterij ........... ca. 5 jaar
Waterdichtheid.............................. 10 ATM
Materiaal....................................... Armband en behuizing: roestvrij staal
Glas: mineraalglas
Bedrijfs-/opslagcondities............... -20 tot +50 ºC
Afmetingen (ø x L)........................ 42 x 220 mm
Gewicht......................................... 175 g
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Watch manuals

Eurochron
Eurochron EFAU 2400 User manual

Eurochron
Eurochron 902 User manual

Eurochron
Eurochron EAU 100 User manual

Eurochron
Eurochron 396538 User manual

Eurochron
Eurochron PILOT F21 User manual

Eurochron
Eurochron 401 CT User manual

Eurochron
Eurochron DIVER 7 User manual

Eurochron
Eurochron EFAUT 3300 User manual

Eurochron
Eurochron 400 CT User manual

Eurochron
Eurochron EFAUS 103 User manual