Eurochron EPAP 200 User manual

DIGITALE ARMBANDUHR EPAP 200
BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 1007072 / Version 12/13
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Armbanduhr dient dazu, die Zeit und das Datum, sowie die Zeit einer
zweiten Zeitzone anzuzeigen.
Sie darf ausschließlich mit einer Batterie (Typ siehe „Technische Daten“)
mit Strom versorgt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung
dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurz-
schluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen An-
forderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen
sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
-
Armbanduhr
-
Bedienungsanleitung
FEATURES
-
Hervorragend ablesbare und energiesparende E-paper-Anzeige
-
Positiv- oder Negativ-Anzeige wählbar
-
Anzeige einer zweiten Zeitzone
-
An das Handgelenk angepasste Form
-
Edelstahlgehäuse
-
Angenehm zu tragendes Silikonarmband
SYMBOL-ERKLÄRUNGEN, AUFSCHRIFTEN
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung,
Betrieb oder Bedienung hin.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie
enthält wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
-
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet.
-
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibra-
tionen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
-
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeits-
weise oder die Sicherheit des Produktes haben.
-
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
-
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder
den Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
-
Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen
Kapiteln dieser Anleitung.
EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE
1 2
(1) Taste SET
(2) Taste MODE
AUSWAHL DER ANZEIGEFUNKTION
-
Drücken Sie die Taste MODE (2), um zwischen Dualtime-Anzeige,
Hometime-Anzeige und Worldtime-Anzeige zu wechseln.
-
In der Hometime-Anzeige können Sie durch Drücken der Taste SET (1)
aus drei verschiedenen Anzeigearten auswählen.
MODE MODE
SET
Dualtime Hometime Worldtime
SET
SET
EINSTELLUNG
-
Halten Sie die Taste SET (1) während der Hometime-Anzeige gedrückt,
bis die Einstellung für das 12h- bzw. 24h-Format erscheint.
-
Wählen Sie das gewünschte Anzeigeformat mit der Taste MODE (2)
aus.
-
Drücken Sie die Taste SET (1), um den nächsten Einstellschritt (Stunden-
einstellung) durchzuführen.
-
Mit der Taste SET (1) wird der einzustellende Wert gewählt (siehe fol-
gendes Bild), mit der Taste MODE (2) wird dieser verändert.
-
Stellen Sie folgende Werte wie gewünscht ein:
Anzeigeformat > Stunden > Minuten > Jahr > Monat > Datum > Stadt für
die Hometime-Anzeige > Displayanzeige positiv/negativ.
-
Drücken Sie zum Speichern der Einstellungen am Ende nochmals die
Taste SET (1).
-
Drücken Sie die Taste SET (1) während der Worldtime-Anzeige, um die
Zeitzone anhand der Stadtnamenanzeige zu verändern.
-
Orientieren Sie sich bei dieser Einstellung bitte an der nachfolgenden
Tabelle:

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach-
druck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Zeitzone Anzeige Stadtname
-11 h MDY Midway
-10 h HNL Honolulu
-9 h ANC Anchorage
-8 h LAX Los Angeles
-7 h DEN Denver
-6 h CHI Chicago
-5 h NYC New York
-4 h SCL Santiago
-3 h RIO Rio de Janeiro
-2 h FEN Fernando de Noronha
-1 h RAI Praia
0 h LON London
+1 h PAR Paris
+2 h CAI Kairo
+3 h MOW Moskau
+4 h DXB Dubai
+5 h KHI Karachi
+6 h DAC Dhaka
+7 h BKK Bangkok
+8 h HKG Hong Kong
+9 h TYO Tokyo
+10 h SYD Sydney
+11 h NOU Noumea
+12 h WLG Wellington
-
Drücken Sie die Taste SET (1) und halten Sie sie, um die Sommer- bzw.
Winterzeit für die angezeigte Stadt zu aktivieren oder zu deaktivieren.
-
Bei aktivierter Sommerzeit erscheint im Display die Anzeige DST.
BATTERIEHINWEISE
-
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
-
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
-
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer gewor-
fen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
-
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgela-
den werden, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorge-
sehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
-
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+
und Minus/- beachten).
BATTERIE WECHSELN
-
Wenn das Display nichts mehr anzeigt muss die Batterie gewechselt
werden.
-
Der Batteriewechsel sollte von einem Fachmann durchgeführt wer-
den, der über spezielles Uhrmacherwerkzeug und die entsprechenden
Fachkenntnisse verfügt.
-
Zum Batteriewechsel wird der Gehäuseboden abgeschraubt.
-
Danach kann die Batterie aus ihrer Halterung genommen und ersetzt
werden.
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Die Armbanduhr ist für den Normalgebrauch stoßgesichert. Sie sollte je-
doch nicht extremen Stößen ausgesetzt werden, wie sie z.B. beim Fall auf
harte Böden auftreten. Hierdurch kann das Uhrwerk beschädigt werden.
Die Bezeichnung 3 ATM bedeutet, dass die Uhr einen entsprechenden
Schutz zum Händewaschen, Autowaschen und gegen Wasserspritzer und
Schweiß hat.
Es handelt sich hierbei nicht um eine Taucheruhr.
WARTUNG UND REINIGUNG
Zur Reinigung der Uhr genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
Für stärkere Verschmutzungen der Uhr kann das Tuch leicht mit lauwar-
men Wasser angefeuchtet werden.
Reinigen Sie die Uhr sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren mög-
lich.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Glasfront, dies kann zu einem Bruch
führen
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den
Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie
diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückga-
be aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenste-
henden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Ent-
sorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sam-
melstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Bei-
trag zum Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung ............... 3 V/DC
Batterie .................................. 1 x Lithium-Knopfzelle CR2025
Batterielebensdauer ........... ca. 2 Jahre
Wasserdichtigkeit ................ 3 ATM
Masse ..................................... 80 g

DIGITAL WRISTWATCH EPAP 200
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 1007072 / Version 12/13
INTENDED USE
The wristwatch is used to display the time and the calendar data as well
as the time of a second time zone.
The watch may only be powered by a battery (for the type, refer to “Tech-
nical data”).
Any use other than that described above could lead to damage to this
product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European require-
ments. All names of companies and products are the trademarks of the
respective owners. All rights reserved.
CONTENTS
-
Wristwatch
-
Operating Instructions
FEATURES
-
Excellent, readable and energy-saving E-paper display
-
Positive or negative display can be selected
-
Display of a second time zone
-
Shape adjusted to the wrist
-
Stainless steel housing
-
Comfortable silicone wristband
EXPLANATION OF SYMBOLS, INSCRIPTIONS
This symbol indicates hazards during handling, operation and use.
SAFETY INSTRUCTIONS
First, read the complete operating manual carefully, as it con-
tains important information about the proper operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by
failure to observe these safety instructions! We do not assume
any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal
injury caused by incorrect handling or non-compliance with the
safety instructions! The warranty will be void in such cases!
-
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification
of the product is not permitted.
-
Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical loads.
-
If you have any doubts about the correct operation, or the safety of
the product, please consult a specialist.
-
This product is not a toy and does not belong in the hands of children.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may be-
come a dangerous plaything for children.
-
Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or
an accidental drop, even from a low height.
-
Note also the safety instructions in the individual sections of this
operating guide.
CONTROLS AND PARTS
1 2
(1) SET key
(2) MODE key
SELECTING THE DISPLAY FUNCTION
-
Press the MODE button (2) to switch between dual time display, home
time display and world time display.
-
In the home time display you can select from the different display
types by pressing the SET (1) button.
MODE MODE
SET
Dualtime Hometime Worldtime
SET
SET
SETTINGS
-
In the home time display, press and hold the SET key (1) until the set-
ting for the 12h to 24h format appears.
-
Select the desired display format using the MODE button (2).
-
Press the SET key (1) to set the next adjustment step (hour setting).
-
Use the SET key (1) to select the value to be set (see following image),
use the MODE key (2) to change it.
-
Set the following values as required:
Display format > Hours > Minutes > Year > Month > Date > City for the
home time display > Display positive/negative.
At the end, press the SET key (1), to save the settings.
-
In the world time display, press the SET (1) key to change the time zone
via the city name display.
-
When performing this setting, use the following table for orientation:

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by
any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These ope-
rating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology
and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Time zone Display City name
-11 h MDY Midway
-10 h HNL Honolulu
-9 h ANC Anchorage
-8 h LAX Los Angeles
-7 h DEN Denver
-6 h CHI Chicago
-5 h NYC New York
-4 h SCL Santiago
-3 h RIO Rio de Janeiro
-2 h FEN Fernando de Noronha
-1 h RAI Praia
0 h LON London
+1 h PAR Paris
+2 h CAI Kairo
+3 h MOW Moskau
+4 h DXB Dubai
+5 h KHI Karachi
+6 h DAC Dhaka
+7 h BKK Bangkok
+8 h HKG Hong Kong
+9 h TYO Tokyo
+10 h SYD Sydney
+11 h NOU Noumea
+12 h WLG Wellington
-
Press the SET (1) key and hold it to activate or deactivate the summer
or winter time for the displayed city.
-
When the summer time is activated, DST is shown in the display.
BATTERY NOTES
-
Keep batteries out of reach of children.
-
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them
being swallowed by children or domestic animals. If they are swal-
lowed, consult a doctor immediately.
-
Leaking or damaged batteries in contact with the skin can cause acid
burns, therefore, use suitable protective gloves.
-
Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
-
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; risk of explosion!
Only charge rechargeable batteries that are intended for this purpose;
use a suitable battery charger.
-
Check that the polarity is correct when inserting the batteries (pay
attention to plus/+ and minus/-!).
CHANGING THE BATTERIES
-
If the display does not show anything, the battery has to be replaced.
-
Replacing the battery should be done by a specialist, using special
clockmaker tools and professional knowledge.
-
To replace the battery, the back of the case is removed.
-
The battery can then be removed from its holder and be replaced.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
In normal use, the wristwatch is protected against shocks. Nevertheless,
do not expose the device to extreme shocks such as it might occur if the
device falls onto a hard surface. This might damage the watch mechanism.
The indication 2 ATM indicates that the watch is suitably protected against
hand washing, washing the car as well as splashes and sweat.
It is not a diver’s watch.
MAINTENANCE AND CLEANING
To clean the outside of the watch, a dry, soft, clean cloth is sufficient. For
heavier soiling of the exterior, you can moisten the cloth slightly with
lukewarm water.
Clean the watch very carefully; otherwise you may scratch it.
Do not press too heavily on the glass cover, as this can lead to breakage
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not
be disposed of in the household waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the
relevant statutory regulations.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it
separately from the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return
used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batter-
ies in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and
are labelled with the symbol shown to indicate that disposal in
the household waste is forbidden. The symbols of the relevant
heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking
can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. under-
neath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge
at the official collection points of your community, in our stores, or at
places where batteries or rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protec-
tion of the environment.
TECHNICAL DATA
Operating voltage ................ 3 V/DC
Battery ................................... 1 x lithium coin cell CR2025
Battery life ............................ approx. 2 years
Water-tightness ................... 3 ATM
Weight .................................... 80 g

MONTRE-BRACELET DIGITALE EPAP 200
NOTICE D‘EMPLOI
N° de commande 1007072 / Version 12/13
UTILISATION CONFORME
Cette montre-bracelet sert à afficher l’heure et la date, ainsi que l’heure
d’un deuxième fuseau horaire.
Elle ne doit être alimentée que par une pile (pour le type, voir « Caracté-
ristiques techniques »).
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endomma-
ger l’appareil. De plus, elle s’accompagne de dangers tels que court-cir-
cuit, incendie, électrocution, etc.
Le produit dans son ensemble ne doit être ni modifié, ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et na-
tionales en vigueur. Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appa-
reil figurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
-
Montre-bracelet
-
Manuel d‘utilisation
FONCTIONS
-
Affichage papier électronique bien lisible et faible consommation
d‘énergie
-
Affichage positif ou négatif sélectionnable
-
Affichage d’un second fuseau horaire
-
Forme adaptée au poignet
-
Boîtier en acier spécial
-
Bracelet en silicone agréable à porter
EXPLICATIONS DES SYMBOLES, INSCRIPTIONS
Ce symbole attire l‘attention sur les risques spécifiques lors du ma-
niement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez l’ensemble du manuel d’utilisation, il contient des infor-
mations importantes pour son fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel
d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous décli-
nons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages
matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-
respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie
prend fin !
-
Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modification
de l’appareil, réalisée à titre individuel, est interdite.
-
N‘exposez pas l‘appareil à des températures élevées, à de fortes vibra-
tions ou à de fortes contraintes mécaniques.
-
Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au
mode de fonctionnement ou à la sécurité du produit.
-
Ce produit n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des
enfants.
-
Ne pas laisser le matériel d‘emballage à la portée de tous. Cela pour-
rait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
-
Maniez le produit avec précaution. Des coups, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l‘endommager.
-
Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans
les différents chapitres du présent manuel d‘utilisation.
PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 2
(1) Touche SET
(2) Touche MODE
SÉLECTION DU MODE D’AFFICHAGE
-
Appuyez sur la touche MODE (2), pour commuter entre l’affichage
12 heures et l’affichage 24 heures, l’affichage de l’heure locale et de
l’heure mondiale.
-
L‘affichage de l‘heure locale vous permet de choisir trois différents
types d‘affichage par une pression sur la touche SET (1).
MODE MODE
SET
Dualtime Hometime Worldtime
SET
SET
RÉGLAGE
-
Maintenez la touche SET (1) quand vous êtes en affichage d‘heure lo-
cale jusqu‘à ce que le réglage pour le format 12 heures et 24 heures
s‘affiche.
-
Sélectionnez le format d‘affichage souhaité avec la touche MODE (2).
-
Appuyez sur la touche SET (1) pour régler la valeur suivante (les se-
condes dans ce cas).
-
La touche SET (1) permet de sélectionner la valeur à régler (voir image
ci-dessous), la touche MODE (2) permet de la modifier.
-
Réglez les valeurs suivantes comme souhaité :
format d‘affichage > heures > minutes > année > mois > date > ville pour
l‘heure locale > affichage d‘écran positif/négatif.
-
Pour sauvegarder les réglages, appuyez encore fois sur la touche SET
(1).
-
Appuyez sur la touche SET (1) quand l‘heure mondiale est active afin
de modifier le fuseau horaire au moyen de l‘affichage du nom de ville.
-
Effectuez ce réglage en vous orientant à l‘aide du tableau ci-dessous :

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute
reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise
sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Fuseau horaire Affichage Nom de ville
- 11 heures MDY Midway
- 10 heures HNL Honolulu
- 9 heures ANC Anchorage
- 8 heures LAX Los Angeles
- 7 heures DEN Denver
- 6 heures CHI Chicago
- 5 heures NYC New York
- 4 heures SCL Santiago
- 3 heures RIO Rio de Janeiro
- 2 heures FEN Fernando de Noronha
- 1 heures RAI Praia
0 heure LON Londres
+ 1 heure PAR Paris
+ 2 heures CAI Le Caire
+ 3 heures MOW Moscou
+ 4 heures DXB Dubaï
+ 5 heures KHI Karachi
+ 6 heures DAC Dhaka
+ 7 heures BKK Bangkok
+ 8 heures HKG Hong Kong
+ 9 heures TYO Tokyo
+ 10 heures SYD Sydney
+ 11 heures NOU Nouméa
+ 12 heures WLG Wellington
-
Appuyez sur la touche SET (1) et maintenez pour activer ou désactiver
l‘heure d‘été ou l‘heure d‘hiver pour la ville affichée.
-
Quand l‘heure d‘été est activée, l‘écran affiche DST.
INDICATIONS RELATIVES AUX PILES
-
Maintenez les piles hors de la portée des enfants.
-
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domes-
tiques pourraient les avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédiate-
ment un médecin.
-
Des piles présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau. Pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés.
-
Les piles ne doivent être ni court-circuitées, ni démontées, ni jetées
dans le feu. Risque d‘explosion !
-
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Risque d’explosion ! Ne rechargez que les accus prévus à cet effet,
utilisez uniquement un chargeur approprié.
-
Lors de l‘insertion de la pile, tenez compte de la polarité (respectez les
pôles positif/+ et négatif/-).
REMPLACEMENT DE LA PILE
-
Lorsque l’écran n’affiche plus rien, il est nécessaire de remplacer la
pile.
-
Le remplacement de la pile doit être effectué par un spécialiste dispo-
sant d‘outils spéciaux d‘horloger et des connaissances suffisantes à
cet effet.
-
Pour le remplacement de la pile, dévissez le fond du boîtier.
-
Ensuite la pile peut être enlevée de son support et remplacée.
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
La résistance aux chocs de cette montre correspond aux besoins d’un
usage normal. Il faut néanmoins éviter de la soumettre à des chocs ex-
trêmes, comme par exemple une chute sur un sol dur. Cela risque d’en-
dommager le mouvement.
La désignation 3 ATM signifie que la montre est protégée lors du lavage
des mains, du lavage de voitures et contre les projections d’eau et la sueur.
Il ne s’agit pas d’une montre de plongeur.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Pour nettoyer la montre, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
Pour enlever des salissures plus importantes de la montre, le chiffon peut
être légèrement humidifié à l’eau tiède.
Nettoyez la montre avec précaution, sans quoi cela peut laisser des
rayures.
N’appuyez pas trop fort sur le verre pour éviter de le briser.
ÉLIMINATION
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne
doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparé-
ment du produit.
b) Piles normales et rechargeables
L’utilisateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination
des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il
est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances
polluantes sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui
signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires.
Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux
sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (La désignation
se trouve sur la pile/l’accu, par ex. sous le symbole de la pou-
belle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries/accus usagés aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles/piles rechargeables.
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez
à la protection de l’environnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service ............... 3 V/CC
Pile .......................................... 1 x Pile bouton au lithium CR2025
Autonomie de la pile ........... env. 2 ans
Étanchéité ............................. 3 ATM
Poids ....................................... 80 g

DIGITALE HORLOGE EPAP 200
GEBRUIKSAANWIJZING
Bestelnr. 1007072 / Versie 12/13
BEOOGD GEBRUIK
Het horloge dient ervoor om de tijd, de datum en de tijd van een tweede
tijdzone weer te geven.
Het horloge dient uitsluitend met een batterij (zie “Technische gegevens”
voor het type) van stroom te worden voorzien.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot bescha-
diging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kort-
sluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te
worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle
voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmer-
ken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
-
Horloge
-
Gebruiksaanwijzing
KENMERKEN
-
Uitstekend afleesbaar en energiezuinige e-paper-display
-
Keuze uit een positieve of negatieve display
-
Aanduiding van een tweede tijdzone
-
Aan het handgewricht aangepaste vorm
-
Behuizing van roestvrij staal
-
Aangenaam draagbare siliconen armband
VERKLARING VAN PICTOGRAMMEN, OPSCHRIFTEN
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het ge-
bruik en de bediening.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat be-
langrijke informatie over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen
van deze gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/
garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aan-
sprakelijkheid!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoon-
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet
opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen
vervalt de waarborg/garantie!
-
Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen
van het product niet toegestaan.
-
Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of
zware mechanische belastingen.
-
Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werking of de veiligheid
van het product.
-
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen.
-
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor
kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
-
Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val -
zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
-
Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstuk-
ken van deze handleiding in acht.
ONDERDELEN EN BEDIENINGSELEMENTEN
1 2
(1) SET-toets
(2) MODE-toets
KEUZE VAN DE DISPLAYFUNCTIE
-
Druk op de toets MODE (2), om te wisselen tussen Dualtime-weergave,
Hometime-weergave en Worldtime-weergave.
-
In de Hometime-weergave kunt u door op toets SET (1) te drukken uit
drie verschillende soorten weergave kiezen.
MODE MODE
SET
Dualtime Hometime Worldtime
SET
SET
INSTELLING
-
Houd de toets SET (1) de Hometime-weergave ingedrukt tot de instel-
ling voor het 12h- resp. 24h-formaat verschijnt.
-
Kies het gewenste weergaveformaat met de toets MODE (2) uit.
-
Druk op de SET-toets (1), om de volgende instelling (ureninstelling) uit
te voeren.
-
Met de toets SET (1) wordt de in te stellen waarde gekozen (zie volgen-
de afbeelding), met de toets MODE (2) wordt deze waarde veranderd.
-
Stel de volgende waarden zoals gewenst in:
Weergaveformaat > Uren > Minuten > Jaar > Maand > Datum > Stad voor
de Hometime-weergave > Displayweergave positief/negatief.
-
Om de instellingen op te slaan drukt u aan het eind nog een keer op de
toets SET (1).
-
Druk op de toets SET (1) tijdens de Worldtime-weergave om de tijdzone
aan de hand van de weergave van de stadsnamen te veranderen.
-
Oriënteert u zich bij deze instelling a.u.b. aan de hand van de volgende
tabel:

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Repro-
ducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elekt-
ronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_1213_01/AB
Tijdzone Weergave Stadsnaam
-11 h MDY Midway
-10 h HNL Honolulu
-9 h ANC Anchorage
-8 h LAX Los Angeles
-7 h DEN Denver
-6 h CHI Chicago
-5 h NYC New York
-4 h SCL Santiago
-3 h RIO Rio de Janeiro
-2 h FEN Fernando de Noronha
-1 h RAI Praia
0 h LON Londen
+1 h PAR Parijs
+2 h CAI Caïro
+3 h MOW Moskou
+4 h DXB Dubai
+5 h KHI Karachi
+6 h DAC Dhaka
+7 h BKK Bangkok
+8 h HKG Hong Kong
+9 h TYO Tokio
+10 h SYD Sydney
+11 h NOU Nouméa
+12 h WLG Wellington
-
Druk op de toets SET (1) en houd deze ingedrukt om de zomer- resp.
wintertijd voor de weergegeven stad te activeren of te deactiveren.
-
Bij geactiveerde zomertijd verschijnt in het display de melding DST.
BATTERIJAANWIJZINGEN
-
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
-
Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen
of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddel-
lijk een arts.
-
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid
bijtend letsel veroorzaken, draag daarom in dat geval geschikte veilig-
heidshandschoenen.
-
Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur.
Er bestaat explosiegevaar!
-
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, ex-
plosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor
bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
-
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (kijk goed
naar plus/+ en min/-).
BATTERIJ VERVANGEN
-
Als de display niets meer weergeeft, moet de batterij worden vervan-
gen.
-
Het vervangen van de batterij dient door een vakman te worden uitge-
voerd, die over speciaal horlogemakersgereedschap en de betreffende
vakkennis beschikt.
-
De bodem van de behuizing wordt verwijderd om de batterij te vervan-
gen.
-
Vervolgens kan de batterij uit de houder worden genomen en worden
vervangen.
WATERBESTENDIGHEID EN STOOTVASTHEID
Het horloge is beveiligd tegen stoten die optreden bij normaal gebruik.
Het horloge mag echter niet worden blootgesteld aan extreme schokken,
bijv. als het op harde ondergronden valt. Hierdoor kan het uurwerk be-
schadigd worden.
De markering 3 ATM geeft aan dat het horloge beschermd is tegen han-
den wassen, auto wassen en tegen sproeiwater en transpiratievocht.
Het is geen duikershorloge.
ONDERHOUDEN EN SCHOONMAKEN
Voor het schoonmaken van het horloge is een schone, droge en zachte
doek voldoende. Bij ernstiger vervuiling van het horloge kunt u de doek
met een beetje lauw water vochtig maken.
Maak het horloge zeer voorzichtig schoon, anders kunnen er krassen ont-
staan.
Te hard drukken op de glasplaat kan ertoe leiden dat deze barst.
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte ma-
terialen en mogen niet bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur con-
form de geldende wettelijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden
van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht
alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoude-
lijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden
gemarkeerd door nevenstaande symbolen. Deze symbolen
duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden
is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de bat-
terijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnis-
bakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten
in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s
worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het be-
schermen van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning .................. 3 V/DC
Batterij ................................... 1 x lithium-knoopcel CR2025
Levensduur batterij ............. ca. 2 jaar
Waterdichtheid ..................... 3 ATM
Massa ..................................... 80 g
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Watch manuals

Eurochron
Eurochron EFAUT 3300 User manual

Eurochron
Eurochron CHRONO 902 User manual

Eurochron
Eurochron EUB 1000 User manual

Eurochron
Eurochron 400 CT User manual

Eurochron
Eurochron EFAUT 3302 User manual

Eurochron
Eurochron EFAU 5003 User manual

Eurochron
Eurochron 401 CT User manual

Eurochron
Eurochron DIVER 7 User manual

Eurochron
Eurochron EAU 100 User manual

Eurochron
Eurochron TITAN 770 User manual