EUROM LO50 User manual

Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 2)
Bedienungsanleitung (DE) (Seite 10)
Instruction manual (EN) (page 18)
Manuel d’instruction (FR) (page 26)
LO50
Art.nr. 372410

2
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing
vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij
speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter
bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de LO50!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden
wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en
technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
Symboolverklaring
Dit apparaat is gevuld met brandbaar propaangas
R290. De voorschriften van de fabrikant aangaande
gebruik en reparatie dienen absoluut opgevolgd te
worden.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig en
geheel door.
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een
ruimte, kleiner dan 12m².

3
Technische gegevens
Aansluitspanning
230V~50Hz
Maximaal ontvochtigingsvermogen/dag
50 L (30°C RH80%)
Opname vermogen
700 W
Koelmiddel
R290/0,23 kg
Stroomverbruik
3,7 A
Isolatieklasse
IPX0
Afmetingen
53 x 48 x 80 cm
Gewicht
35 kg
Veiligheidsvoorschriften
Algemeen
1. Controleer vóór gebruik of de stroomvoorziening 220-240V~50Hz
afgeeft en geaard is.
2. Start/stop het apparaat nooit d.m.v. de stekker, maar door de
Aan/Uit- knop.
3. Trek de stekker niet aan de elektrokabel uit het stopcontact, maar
neem hem in de hand.
4. Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, rijd niet
over de elektrokabel heen!
5. Steek nooit een vinger of wat voor voorwerp dan ook door het
rooster het apparaat in!
6. Zorg ervoor dat kinderen niet op het apparaat klimmen, staan of
zitten of er anderszins aanzitten.
7. Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u er reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
8. Gebruik de ontvochtiger niet in een ruimte kleiner dan 12m².
9. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een
verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
goedgekeurd verlengsnoer met een minimale doorsnee van 3 x 1,5
mm² en een toegestaan vermogen van minimaal 1000 Watt/6 Amp.
Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen!
10. Gebruik geen tijdschakelaar, dimmer of adapter; dat kan brand of
een elektrische schok veroorzaken.
11. Gebruik het apparaat niet in zon, wind of regen, maar uitsluitend in
gesloten ruimtes.

4
12. Gebruik het apparaat niet op plaatsen, waar chemische stoffen
o.i.d. opgeslagen worden. Vluchtige stoffen kunnen het apparaat
beschadigen en lekkage veroorzaken.
13. Houd de stekker schoon en steek hem correct in het stopcontact.
Wanneer de stekker niet goed in het stopcontact zit, kan dat tot
een schok of brand leiden. Raak apparaat en stekker nooit met
natte handen aan!
14. Om de levensduur van het filter te verlengen het filter in een
kunststof zak verpakken wanneer u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
15. Plaats het apparaat niet in de buurt van kachels of haarden. Dat
kan het weke materiaal doen smelten en brand veroorzaken.
16. Wanneer zich problemen voordoen (bijv. een merkwaardige geur)
het apparaat onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact nemen. Anders kunnen brand, een elektrische schok of
defecten het gevolg zijn.
17. Beschadig de elektrokabel niet en verwissel hem niet zelf. Zet geen
zware voorwerpen op de kabel en leid hem niet om scherpe hoeken.
Houd hem verwijderd van warmtebronnen. Een beschadigde
elektrokabel niet meer gebruiken!
18. Wanneer u het apparaat continu gebruikt, zorg dan voor een
geschikte waterafvoer. Bij een temperatuur rond of onder het
vriespunt het apparaat niet gebruiken.
19. Zorg ervoor dat het apparaat stevig en volkomen horizontaal staat.
Anders kan er water in het apparaat geraken en doordringen tot
essentiële onderdelen, met brand, schok enz. tot mogelijke gevolg.
20. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of in ruimtes als
badkamers, wasruimtes enz.. Als het apparaat te vochtig wordt kan
er brand of schokgevaar ontstaan.
21. Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, altijd de stekker
uit het stopcontact nemen.
22. Reparaties aan apparaat, kabel en stekker, mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door daarvoor opgeleide deskundigen.
Veiligheid rond het koelmiddel R290
1. Dit apparaat bevat het koelmiddel R290. R290 is een koelmiddel
conform de Europese richtlijnen. Perforeer het koelcircuit nooit,
R290 is brandbaar (GWP 3)!

5
2. Dit apparaat dient te worden gebruikt en opgeslagen in een ruimte,
waarin zich geen bronnen van ontsteking bevinden, zoals open vuur
of werkende gas- en elektrische apparaten.
3. Perforeer geen van de onderdelen van het koelcircuit en steek het
apparaat niet in brand.
4. Als het apparaat is geïnstalleerd, werkt of wordt opgeslagen in een
niet-geventileerde ruimte dan dient u maatregelen te nemen ter
voorkoming van brand of explosie door weggelekt koelmiddel. Zorg
dan dat er zich geen enkele ontstekingsbron (als vuur, kachels,
vonkende elektrisch apparatuur, brandende sigaretten enz.) in
dezelfde ruimte bevindt!
5. Het apparaat moet zodanig worden opgeslagen dat mechanische
defecten worden voorkomen.
6. Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte met
een vloeroppervlakte kleiner dan 12m².
7. R290 is geurloos, u zult lekkage dus niet ruiken!
8. Personen die met een koelcircuit werken of daarop ingrijpen, dienen
in het bezit te zijn van de juiste certificering die afgegeven is door
een geaccrediteerde instantie en waarmee wordt verklaard dat de
persoon in kwestie competent is om koelmedia te hanteren in
overeenstemming met een speciale beoordeling die door de
verenigingen van de sector erkend is.
9. De reparaties moeten uitgevoerd worden op grond van de
aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat. Het onderhoud
en de reparaties die de assistentie van ander gekwalificeerd
personeel vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht van
iemand die gespecialiseerd is in het gebruik van ontvlambare
koelmedia.
10. Demontage en recycling van het apparaat moet worden uitgevoerd
door een gecertificeerde technicus.
Eurom luchtontvochtiger
De Eurom luchtontvochtigers zijn ontworpen om de luchtvochtigheid in een ruimte
te laten dalen en zo mensen comfortabeler te laten leven en de omstandigheden
voor goederenopslag te optimaliseren. De ontvochtiger combineert zijn praktische,
compacte vormgeving met hoge kwaliteit en eenvoudige bediening. Dat maakt hem
geschikt voor gebruik in industriële-, wetenschappelijke- en medische omgevingen
als (ondergrondse) opslagruimtes, ruimtes met technologische apparatuur,
archieven enz. om bijvoorbeeld computers, medicijnen, boeken enz. te beschermen
tegen vocht, erosie en meeldauw.

6
Opbouw van het apparaat
1. Duwbeugel
2. Controlepaneel (display)
3. Filter
4. Handgreep
5. Luchtinlaat
6. Luchtuitlaat (achterzijde)
7. Wiel
8. Toegang water opvangbak + element
De water opvangbak is voorzien van een waterafvoerpijpje, waarop via de zijkant
(m.b.v. een slangklem) een ½” slang dient te worden aangesloten. Leid de slang
naar een put, riool of andere afvoermogelijkheid. Zorg dat de slang overal zonder
knikken naar beneden loopt.
Controlepaneel
1. Aan/Uit-knop
2. Knop vochtigheid hoger
3. Knop vochtigheid lager
4. Display vochtigheid
5. Symbool in werking
6. Symbool water opvangbak vol
7. Symbool ontdooiing
8. Symbool ventilator
9. Urenteller
Start en werking
Controleer of het stopcontact, waarop u de luchtontvochtiger wilt aansluiten,
hetzelfde voltage afgeeft als op het typeplaatje vermeld staat: 220-240V~50Hz.
Steek de stekker in het stopcontact; het apparaat geeft een piepje.
Druk op de aan/uitknop. Het display toont het ‘in werking symbool’ en de actuele
luchtvochtigheid. Wanneer het ‘in werking symbool’ knippert is de luchtvochtigheid
lager de ingestelde luchtvochtigheid.

7
Druk op de knop vochtigheid hoger of vochtigheid lager om het percentage van de
luchtvochtigheid in te stellen. Elke keer dat u op de knoppen vochtigheid hoger en
vochtigheid lager drukt, stelt u de gewenste luchtvochtigheid 1% hoger dan wel
lager in. Als de ingestelde vochtigheid meer dan 3% lager is dan de actuele
vochtigheid, begint het apparaat te werken, tot de actuele waarde 3% lager is dan
de ingestelde vochtigheid. Dan slaat het apparaat af.
Als u de luchtvochtigheid instelt op minder dan 30% zal het apparaat continu
blijven ontvochtigen. Het display toont dan “CO”.
Het apparaat is uitgevoerd met een urenteller, die telt hoeveel uren uw apparaat in
totaal heeft gewerkt (in eenheden van 10 minuten).
Om het apparaat uit te schakelen drukt u weer op de aan/uitknop. Het apparaat
stopt zijn werking en het display gaat uit.
Let op:
Als de ingestelde vochtigheid hoger is dan de actuele vochtigheid zal het
apparaat niet werken.
Als u ontvochtigt, moet de motor van de ventilator en de compressor minimaal
drie minuten lopen voordat de compressor start. Het is verboden de compressor
opnieuw te starten binnen drie minuten nadat u hem hebt uitgeschakeld. Het is
dus mogelijk dat de motor niet onmiddellijk reageert op in- of uitschakelen!
Als u bij lage temperatuur werkt houdt het apparaat zelf in de gaten wanneer het
noodzakelijk is om te ontdooien. Tijdens het ontdooien licht het bijbehorende
lampje op, de ventilator draait maar de compressor slaat automatisch af.
De apparaten hebben een automatisch geheugen dat de instellingen opslaat en
ook bewaart als de stroomvoorziening uitvalt of wordt onderbroken. Nadat de
stroomvoorziening is hersteld zal het apparaat volgens de eerder ingestelde
instructies zijn werk hervatten.
Het display toont vochtigheidsgraden van 30% tot 90%.
Neem de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Als de water opvangbak vol is zal het display het water opvangbak symbool
tonen, de compressor en de ventilator automatisch afslaan. Tevens hoort u een
pieptoon. Wanneer u de water opvangbank niet leeg maakt, zal de pieptoon elke
5 minuten worden herhaald. Pas nadat u de water opvangbak hebt leeg gemaakt
kan het apparaat weer in gebruik worden genomen.
U installeert een continu-afvoer door de water opvangbak uit te nemen, de
rubberen stop aan de zijkant van de water opvangbak te verwijderen en een
slang aan te sluiten op deze afvoer. Plaats vervolgens de water opvangbak en
leid de slang vanuit het apparaat naar beneden in een geschikte afvoer.
Laat de ontvochtiger bij het verplaatsen nooit meer dan 45° overhellen om
schade aan de compressor te voorkomen.
Het apparaat werkt tussen 5°C en 32°C.
Tijdens de werking geeft de compressor warmte af, die de ruimtetemperatuur 1
tot 3°C kan doen stijgen. Dat is normaal.
Als de temperatuur binnen onder de 10°C en de luchtvochtigheid vrij laag is, dan
is het niet nodig het apparaat te gebruiken.

8
Zorg ervoor dat er minimaal 10 cm vrije ruimte is tussen de luchtinlaat- en
–uitlaatopeningen en bijv. de muur.
Probeer de ruimte zoveel mogelijk af te sluiten om het ontvochtigingsresultaat te
vergroten.
Reiniging
Teveel stof op het filter heeft invloed op de ontvochtiging en kan zelfs het
functioneren beïnvloeden. Maak het filter dus regelmatig schoon, zeker
maandelijks, en in een stoffige omgeving zelfs wekelijks of dagelijks. Neem daartoe
het filter (1) uit het voorpaneel.
Verwijder eerst het losse vuil door
voorzichtig op het filter te kloppen. Zuig
het filter daarna voorzichtig uit of was
het in een lauw/warm sopje met een
zacht reinigingsmiddel. Laat het goed
drogen voor u het in omgekeerde
volgorde terugplaatst. Gebruik de
ontvochtiger nooit zonder filter!
Als ook het element (2) stoffig is, kunt u
dit voorzichtig reinigen met een
borsteltje, zie afb.
De omkasting en de watertank kunt u schoonmaken met een vochtige doek en evt.
een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen bijtende of schurende producten, die
kunnen de lak beschadigen.
Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u reinigingswerkzaamheden
uitvoert!
Foutmeldingen en probleemoplossingen
Foutmeldingen
Op het display kunnen de volgende foutmeldingen verschijnen:
E1: Probleem in de vochtigheidssensor
E2: Probleem rond de sensor voor het ontdooien van de leidingen
Problemen en oplossingen
Het apparaat werkt niet
Apparaat staat uitgeschakeld –zet het apparaat aan
Stroomuitval –wacht tot deze is hersteld
Stekker niet (correct) in het stopcontact –plaats stekker opnieuw
Water opvangbank vol –ledig het
Het apparaat ontvochtigt slecht
Filter geblokkeerd door vuil –maak het schoon
Obstakel in de luchtinlaat of luchtuitlaat –verwijder het
Deur of raam open –sluit het en weer de zon
Lekkage koelmiddel –neem contact op met een servicedienst

9
Waterlekkage
Apparaat helt over –plaats het stabiel en horizontaal
Afvoer zit verstopt –verwijder de blokkade
Vreemd geluid
Apparaat staat niet stabiel - plaats het stabiel en horizontaal
Filter zit verstopt –maak het schoon
1. Wanneer u het apparaat in- of uitschakelt kan de circulatie van de koeling wat
geluid maken; dat is normaal.
2. Warme lucht uit de luchtuitlaat is normaal.
3. Wanneer u met de bovenstaande aanwijzingen het probleem niet kunt oplossen,
neem dan contact op met uw leverancier of een erkend reparateur. Maak nooit
het apparaat zelf open!
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht
hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen
van het apparaat hergebruikt worden.
CE –verklaring
Zie pagina 34.

10
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb
der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das
Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem LO50!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
___________________________________________________________
Symbolaussage
Dieses Gerät ist mit brennbares Propangas R290
gefüllt. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchs-und
Reparaturrichtlinien des Herstellers.
Lesen Die diese Bedienungsanleitung vor der
Benutzung sorgfältig durch.
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät
nicht in Raumen die kleiner als 12m² sind.

11
Technische Daten
Anschlussspannung
230V~50Hz
Tagentfeuchtungsleistung Max.
50 L (30°C RH80%)
Aufgenommen Leistung
700 W
Kältemittel
R290/0,23 kg
Stromverbrauch
3,7 A
Isolationsklasse
IPX0
Abmessungen
53 x 48 x 80 cm
Gewicht
35 kg
Sicherheitsvorschriften
Allgemein
1. Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob die Stromversorgung bei 220-
240V~50Hz liegt und geerdet ist.
2. Starten/stoppen Sie den Apparat niemals durch den Stecker,
sondern immer mit dem Ein/Aus-Schalter!
3. Ziehen Sie den Stecker nie am Elektrokabel aus der Steckdose,
sondern nehmen Sie ihn in die Hand.
4. Gehen Sie beim Versetzen des Geräts vorsichtig vor und fahren Sie
niemals über Elektrokabel.
5. Stecken Sie niemals einen Finger oder einen Gegenstand in das
Gitter des Apparats.
6. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht auf das Gerät steigen, darauf
stehen oder sitzen oder anderweitig damit umgehen.
7. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ausführen.
8. Verwenden Sie den Entfeuchter nicht in Räumen kleiner als 12m².
9. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten, weil
diese Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Benutzung
einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, achten Sie auf eine
unbeschädigte, geprüfte Verlängerungsleitung mit einem
Mindestdurchmesser von 3 x 1,5 mm² und einer zulässigen
Leistung von mindestens 1000 Watt/6 Amp. Rollen Sie die Leitung
immer komplett ab, um Überhitzung zu vermeiden!
10. Keine Verteilerdose, Timer, Dimmer oder Adapter verwenden. Dies
kann Brand, elektrischer Schock, Schäden oder Verletzungen
verursachen.
11. Nicht in Sonne, Wind oder Regen verwenden. Nur zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen.

12
12. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, wo Chemische Stoffe oder
ähnliches gelagert wird. Flüchtige Chemikalien Können das Gerät
beschädigen oder zu Undichtigkeiten führen.
13. Halten Sie den Stecker sauber und stecken Sie ihn Ordnungsgemäß
in die Steckdose. Wenn der Stecker nicht gut in der Steckdose sitzt,
kann dies zu Schock oder Brand führen. Gerät uns Stecker nie mit
nassen Händen berühren!
14. Um die Lebensdauer des Filters zu verlängern den Filter in einer
Kunststofftüte verpacken, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
gebrauchen.
15. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder Herden. Dies
kann weiche Materialien zum schmelzen bringen und Brände
verursachen.
16. Wenn sich Probleme ergeben (z.B. ein merkwürdiger Geruch) das
Gerät unverzüglich ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Andernfalls können Brand oder elektrischer Schock oder
Defekte die Folge sein.
17. Beschädigen Sie nicht das Kabel und tauschen Sie es nicht selbst
aus. Stellen Sie nichts schweres auf das Kabel, führen Sie es nicht
um scharfe Kanten herum. Halten Sie es von Wärmequellen fern
und verwenden Sie es bei Beschädigungen nicht mehr.
18. Wenn Sie das Apparat kontinuierlich in Betrieb lassen, sorgen Sie
für eine geeignete Wasserabfuhr. Bei einer Temperatur rund um
oder unter dem Gefrierpunkt das Gerät nicht verwenden.
19. Stellen Sie sicher dass das Gerät stabil und genau horizontal
ausgerichtet steht. Ansonsten kann Wasser in das Gerät gelangen
und zu wesentlichen Teilen vordringen, mit Brand, Schock usw. als
mögliche Folgen.
20. Verwenden Sie den Apparat nicht in der Nähe von Wasser oder in
Räumen wie Badezimmer, Waschräumen usw. Wenn das Gerät zu
feucht wird, kann dies zu Schock oder Feuer führen.
21. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, grundsätzlich
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
22. Reparaturen am Gerät, Kabel und Stecker dürfen ausschließlich von
dazu ausgebildeten Experten ausgeführt werden.
Sicherheit bezüglich des Kältesmittels R290
1. Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. R290 ist ein Kältemittel,
das die einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Perforieren
Sie den Kühlkreislauf nicht: R290 ist brennbar (GWP 3)!

13
2. Dieses Gerät darf nicht in einem Raum verwendet oder gelagert
werden, in dem sich Zündquellen wie offenes Feuer oder arbeitende
Gas- und Elektrogeräte befinden.
3. Perforieren Sie keinen Teil des Kühlkreislaufes und setzen Sie das
Gerät nicht in Brand.
4. Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum installiert, betrieben
oder gelagert, dann müssen Sie Maßnahmen zur Vorbeugung von
Feuer oder Explosion aufgrund ausfließenden Kältemittels ergreifen.
Sorgen Sie dann dafür, dass sich keine Zündquelle (wie Feuer,
Ofen, funkende Elektrogeräte, brennende Zigaretten) in demselben
Raum befindet!
5. Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Defekte verhindert
werden.
6. Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen,
die kleiner als 12m².
7. R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen!
8. Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen
eingreifen, müssen im Besitz der richtigen Zertifizierung sein, die
von einer akkreditierten Stelle ausgestellt wurde und in der erklärt
wird, dass die betreffende Person befähigt ist, mit Kühlmitteln
umzugehen, in Übereinstimmung mit einer besonderen Beurteilung,
die von den Branchenvereinigungen anerkannt ist.
9. Reparaturen sind laut Herstellerempfehlungen auszuführen.
Wartung und Reparatur, die die Unterstützung anderer Fachleute
erfordern, sind unter Aufsicht eines auf entzündliche Kühlmittel
spezialisierten Fachmannes auszuführen.
10. Die Demontage und das Recycling des Geräts müssen von einem
zertifizierten Techniker durchgeführt werden.
Eurom Luftentfeuchter
Die Eurom Luftentfeuchter sind entwickelt, um die Luftfeuchtigkeit in einem Raum
zu senken, damit es für die dort befindlichen Personen komfortabler ist und die
Umstände für die Warenlagerung optimiert wird.
Der Entfeuchter kombiniert seine kompakte Formgebung mit hoher Qualität und
einfacher Bedienung. Das sorgt dafür, dass das Gerät weltweit in industriellen,
wissenschaftlichen und medizinischen Umgebungen wie z. B. (unterirdischen)
Lagerräumen, Räumen mit technologischer Apparatur, Archiven usw. eingesetzt
wird, um beispielsweise Computer, Arzneimittel, Bücher usw. gegen Feuchtigkeit,
Erosion und Mehltau zu schützen.

14
Aufbau des Geräts
1. Transportbügel
2. Bedienpult (Display)
3. Filter
4. Handgriff
5. Lufteinlass
6. Luftauslass (Hinterseite)
7. Rad
8. Zugriff Wassertank mit Element
Das Wassertank ist mit einem Wasserablassrohr ausgestattet, auf den (durch eine
Schlauchklemme) ein ½” Schlauch seitlich angeschlossen werden muss. Führen Sie
den Schlauch zu einem Ausguss, Gully oder eine andere Ablassmöglichkeit. Sorgen
Sie dafür, dass der Schlauch überall ohne Knicke nach unten läuft.
Bedienpult
1. Ein/Aus-Schalter
2. Knopf Feuchtigkeit höher
3. Knopf Feuchtigkeit niedriger
4. Feuchtigkeitsanzeige
5. Symbol in-Betrieb
6. Symbol Wassertank voll
7. Auftausymbol
8. Symbol Lüfter
9. Stundenzähler
Start und Funktion
Prüfen Sie, ob die Steckdose, an der Sie den Luftentfeuchter anschließen möchten,
dieselbe Spannung abgibt, wie auf dem Typenschild angegeben ist:
220-240V~50Hz.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, das Gerät gibt nun einen Piepton aus.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter. Das Display zeigt das "in Betriebssymbol" und
die aktuelle Luftfeuchtigkeit an. Wenn das Symbol "In Betrieb" blinkt, ist die
Luftfeuchtigkeit niedriger als die eingestellte Luftfeuchtigkeit.

15
Drücken Sie die Taste zum Erhöhen oder Verringern der Luftfeuchtigkeit, um den
Prozentsatz der Luftfeuchtigkeit einzustellen. Jedes Mal, wenn Sie die Tasten
Luftfeuchtigkeit nach oben und Feuchtigkeit nach unten drücken, stellen Sie die
gewünschte Luftfeuchtigkeit auf 1% höher oder niedriger ein. Wenn die eingestellte
Feuchtigkeit mehr als 3 % niedriger ist als die tatsächliche Feuchtigkeit geht das
Gerät in Betrieb, bis der aktuelle Wert 3 % niedriger ist als die eingestellte
Feuchtigkeit. Anschließend schaltet das Gerät ab.
Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit auf weniger als 30 % einstellen, ist das Gerät
kontinuierlich in Betrieb. Das Display zeigt dann "CO" an.
Das Gerät ist mit einem Stundenzähler ausgestattet, der angibt, wie viele Stunden
Ihr Gerät insgesamt gearbeitet hat (in Einheiten von 10 Minuten).
Zum Ausschalten des Apparats betätigen Sie erneut den Ein-/Aus-Schalter. Das
Gerät stellt den Betrieb ein und das Display erlischt.
Achtung:
Wenn die eingestellte Feuchtigkeit höher als die tatsächliche Feuchtigkeit ist,
geht das Gerät nicht in Betrieb.
Wenn Sie entfeuchten, muss der Motor des Ventilators und der Kompressor
mindestens drei Minuten laufen, bevor der Kompressor startet. Es ist verboten,
den Kompressor innerhalb von drei Minuten zu starten, nachdem Sie ihn
ausgeschaltet haben. Es ist also möglich, dass der Motor nicht unmittelbar auf
ein Ein- oder Ausschalten reagiert.
Wenn Sie bei niedriger Temperatur arbeiten, überprüfen Sie, ob es notwendig ist,
das Gerät aufzutauen. Während des Auftauens leuchtet die entsprechende
Leuchte auf, der Ventilator dreht, aber der Kompressor schaltet automatisch ab.
Die Geräte verfügen über eine automatische Speicher, die automatisch die
Einstellungen speichert und auch schützt, wenn die Stromversorgung ausfällt
oder unterbrochen wird. Nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt ist,
nimmt der Apparat den Betrieb nach den zuvor beschriebenen Anweisungen
wieder auf.
Das Display zeigt Feuchtigkeitswerte von 30 % bis 90 % an.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden.
Wenn das Wassertank voll ist, brennt die Leuchte und gleichzeitig werden
Kompressor und Ventilator automatisch ausgeschaltet. Außerdem hören Sie einen
Piepton. Wenn Sie das Reservoir nicht leeren, wiederholt der Piepton sich alle 5
Minuten. Sie können das Gerät erst wieder verwenden, wenn Sie das Wassertank
geleert haben.
Sie installieren einen ständigen Abfluss, indem Sie das Wassertank
herausnehmen, den Gummistopfen auf der Seite entfernen und einen Schlauch
auf diesen Abfluss anschließen. Setzen Sie anschließend das Wassertank zurück
und führen Sie den Schlauch aus dem Gerät nach unten in einen geeigneten
Abfluss.
Lassen Sie den Entfeuchter beim Versetzen niemals um mehr als 45° neigen, um
Schäden am Kompressor zu vermeiden.

16
Das Gerät funktioniert bei Temperaturen von 5°C bis 32°C.
Während des Betriebs gibt der Kompressor Wärme ab, die die Raumtemperatur
um 1 bis 3 °C erhöhen kann. Das ist normal.
Wenn die Raumtemperatur unter 10°C liegt und die Luftfeuchtigkeit recht gering
ist, dann ist es nicht erforderlich, das Gerät zu verwenden.
Sorgen Sie dafür, dass mindestens 10 cm Freiraum zwischen den Lufteinlass-
und Luftauslassöffnungen und z.B. einer Mauer liegen.
Versuchen Sie, den Raum so weit wie möglich geschlossen zu halten, um das
Entfeuchtungsergebnis zu verbessern.
Reinigung
Zu viel Staub auf dem Filter beeinflusst die Entfeuchtung und kann sogar den
Betrieb beeinträchtigen. Reinigen Sie den Filter daher regelmäßig, mindestens
monatlich, und in einer staubigen Umgebung sogar wöchentlich oder täglich.
Nehmen Sie dazu den Filter (1) aus der Frontabdeckung. Beseitigen Sie zunächst
den losen Schmutz, indem Sie vorsichtig auf den Filter klopfen. Saugen Sie den
Filter danach vorsichtig ab oder waschen Sie ihn in lauwarmen Seifenwasser mit
einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter trocknen, bevor Sie ihn in
umgekehrter Reihenfolge wieder
einsetzen. Verwenden Sie den
Entfeuchter niemals ohne Filter!
Wenn auch das Element (2) verschmutzt
ist, können Sie es vorsichtig mit einer
Bürsten reinigen, siehe Abb.
Das Gehäuse und das Wasserreservoir
können Sie mit einem feuchten Tuch und
eventuell einem milden Reinigungsmittel
reinigen. Verwenden Sie keine ätzenden
oder scheuernden Produkte, die den Lack
beschädigen können.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Reinigungsarbeiten
ausführen.
Fehlermeldungen und Problemlösungen
Fehlermeldungen
Auf dem Display können die folgenden Fehlermeldungen angezeigt werden:
E1: Problem beim Feuchtigkeitssensor
E2: Problem rund um den Sensor für das Abtauen der Leitungen
Probleme und Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät ist ausgeschaltet - schalten Sie es ein
Stromausfall - warten, bis es wieder Strom gibt
Der Stecker steckt nicht (korrekt) in der Steckdose –Stecker wieder einstecken

17
Wasserreservoir voll - entleeren Sie es
Das Gerät entwässert schlecht
Filter durch Schmutz blockiert - den Filter reinigen
Blockade in der Luftzufuhr oder im Luftabzug
Tür oder Fenster steht auf - schließen und Sonnenschutz verwenden
Das Kühlmittel leckt - mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen
Wasserleckage
Das Gerät neigt sich zu einer Seite - platzieren Sie es stabil und horizontal
Abfluss ist verstopft - das Hindernis entfernen
Seltsames Geräusch
Das Gerät steht nicht stabil - platzieren Sie es stabil und horizontal
Filter ist verstopft - reinigen Sie den Filter
1. Wenn Sie das Gerät ein- oder ausschalten, kann die Zirkulation der Kühlung
etwas Lärm machen; das ist normal.
2. Warme Luft aus dem Luftabzug ist normal.
3. Wenn Sie das Problem nicht mit obenstehenden Hinweisen lösen können, bitten
wir Sie, mit Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten Fachmann Kontakt
aufzunehmen. Öffnen Sie das Gerät niemals selbst!
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass
möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE –Erklarung
Sehe Seite 34.

18
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time
pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the LO50!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image
used may differ.
___________________________________________________________
Symbol statement
This appliance is filled with flammable Propane gas R
290. Follow stricktly the manufacturer’s instruction
concerning use and repairs!
Before using the machine, carefully read this entire
instruction manual.
Do not install, operate or store the device in a room
smaller than 12m².

19
Technical details
Connected power
230V~50Hz
Day dehumidification max.
50 L (30°C RH80%)
Output capacity
700 W
Cooling fluid
R290/0,23kg
Power usage
3,7A
Insolation class
IPX0
Dimensions
53 x 48 x 80 cm
Weight
35 kg
Important safety instructions
General
1. Please make sure the power supply is 220-240V~50Hz before
operation.
2. Please do not plug or unplug to startup or shut off the device, but
use the On/Off-button.
3. Please do not cut off the power by pulling the wire, but take the
plug in your hand.
4. Please be careful when moving the device, do not mangle the wire.
5. Please do not put finger, stick or other object into the grid.
6. Please prohibit child to climb, stand or sit on the device, or to touch
it.
7. Please unplug the device before cleaning or maintenance.
8. Please do not use the device in a room smaller than 12m².
9. If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of
overheating and fire. If the use of an extension cord is unavoidable,
then make sure it is an undamaged, approved extension cord with a
minimum diameter of 3 x 1.5 mm² and a minimum permissible
power of 1000 Watt/6 Amp. To prevent overheating, always fully
extend the cord!
10. Do not use any relay, timer, dimmer or adapter. Otherwise, it might
result in fire, radiation, or electric shock.
11. Do not use the device in sunshine, wind or rain; it is only to use
indoors).
12. Do not use in places where chemicals or similar can be stored.
Volatile substances can damage the device and cause leakage.
13. Keep clean the plug and plug it into the socket properly. If the plug
is not properly plugged in, the result may be a shock or fire. Never
touch device or plug with wet hands!

20
14. To prolong the life of the filter, pack it in a plastic bag when the
device is not used for a longer time.
15. Do not place the equipment nearby a stove or heater; otherwise the
weak parts may melt down and fire may be the result.
16. When problems arise (for example a strange smell) switch the
device off immediately and unplug it from the wall outlet.
Otherwise, a fire, an electric shock or malfunction may result.
17. Do not damage the electric cable and replace it never yourself. Do
not place heavy objects on the cable and don’t lead it around sharp
corners. Keep it away from heat sources. Don’t use a damaged
electrical cable any more!
18. When the device is used continuously, arrange a suitable drain. Do
not use the device at temperatures around or below freezing point.
19. Make sure that the machine is always in a stable and perfectly
horizontal position. Otherwise, water may enter into the device and
get through to essential elements, with fire, shock, etc. to possible
result.
20. Do not use the device near water or in spaces such as bathrooms
and laundry rooms. If the device is too damp, fire or electric shock
may occur.
21. When you don’t use the device for an extended period of time,
disconnect the plug from the socket.
22. Repairs to the appliance, cord and plug must only be carried out by
qualified technicians.
Safety in relation to coolant R290
1. This device contains the coolant R290. R290 is a coolant that
complies with the relevant European Directives. Never perforate the
coolant circuit. R290 is flammable (GWP 3)!
2. This device must be used and stored in a room that does not
contain sources of ignition, such as open flames or gas and
electrical devices in operation.
3. Do not perforate any of the components of the cooling circuit and
do not set light to the device
4. If the device is installed, working or stored in an un-ventilated you
must take measures to prevent fire or explosions caused by leaked
coolant. Ensure that there are absolutely no sources of ignition
(such as fire, heaters, sparking electrical equipment, lit cigarettes,
etc.) in the same room!
Other manuals for LO50
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EUROM Dehumidifier manuals

EUROM
EUROM LO50 User manual

EUROM
EUROM PAC 12.2 User manual

EUROM
EUROM DryBest 10 User manual

EUROM
EUROM LO10.100H User manual

EUROM
EUROM DryBest 30 WiFi User manual

EUROM
EUROM Desset Air 10 User manual

EUROM
EUROM Polar 7001 User manual

EUROM
EUROM LO50 User manual

EUROM
EUROM LO80 User manual

EUROM
EUROM LO 20 User manual