EWT Cadiz Eco CDE3ECC User manual

08/35470/0 Issue 2
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2, EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
CDE2ECC & CDE3ECC
UK FR NL ES PT

1
6
6
7
10
11
12
8
13 149
4
770
605
3kW
614
605
2kW
250
13:17
13: 17
LMH
LMH
ON
ON
OFF
OFF
88 55
:
88 55
:
23 C
23 C
AUTO
AUTO
PROG
12
PROG
12
MAN
MAN
off
off
LCD
5

UK....................................................4
FR....................................................6
NL.....................................................8
ES....................................................10
PT ....................................................12

- 4 -
Model Description Watts
CDE2ECC Electronic Climate Control 2000
CDE3ECC Electronic Climate Control 3000
Important Safety Advice
If the appliance is damaged, check immediately with the
supplier before installation and operation.
Warning – This appliance must not be used in a bathroom.
Warning – Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
Warning – This heater must not be located immediately
below a fixed socket outlet.
Warning – Do not use in areas where petrol, paint or
flammable liquids are used or stored.
Follow these instructions carefully.
The heater carries a warning symbol to alert the
user to the risk of fire that exists if the heater is
accidentally covered.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The appliance is not intended for use by children or
other persons without assistance or supervision if their
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not put objects through the openings of the appliance.
This could lead to functional faults, possibly to the ignition
of the object.
If the mains lead is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Unplug the heater when not required for long periods.
Note that due care and consideration must be taken
when using this heater in series with a thermal control, a
program controller, a timer or any other device that
switches on the heat automatically, since a fire risk exists
when the heater is accidentally covered or displaced.
General
The heater is designed for operation on an AC electricity supply, and is
suitable for use in domestic dwellings and similar indoor locations.
Always ensure that the appliance is stood on a firm, level base near to,
but not directly beneath, a suitable fixed socket outlet.
The heater is fitted with wheels, castors and a handle for ease of
movement. Selector switches provide a choice of heat output and an
adjustable thermostat enables the room temperature to be controlled
accordingly. It is supplied with a cord and plug ready for use.
The supply cord should be uncoiled before use (see ‘Storage’).
DO NOT pull the heater along by the mains lead.
Important - The heater must only be operated with the wheels and
castors fitted and in the upright position as shown in Fig. 1.
Warning – The heater complies with stringent safety standards but to
ensureefficientoperation SURFACES OFTHE HEATER WILLBECOME
HOT AND CONTACT WITH THESE AREAS SHOULD BE AVOIDED,
particularly between the air outlet slots on the top and sides.
The control panel area is designed to be at a far lower temperature to
allow the safe operation of the controls at any time.
Momentary contact with any part of the heater should not cause injury.
However aged, infirm persons or young children should not be left
unsupervised in the vicinity of the heater.
Please Note – After switching the heater on for the first time and after
an
extended period of non-use a smell may be noticed, this is quite
normal – the fumes are non-toxic and will quickly disappear. We
recommend that you open a window to ventilate the room when using
the heater during this time.
Used in an environment where background noise is very low, it may be
possible to hear a sound which is related to the element. This is normal
and should not be a cause for concern.
Positioning the Heater
Select the position for the heater ensuring there is clearance from any
furniture and fittings of at least 300mm above the heater and 150mm
each side. The appliance should only be operated on a flat stable
surface.
Operation
Important– Objectsor clothingmust notbe placedon thisheater. Before
using the heater ensure that all warnings and instructions have been
read carefully.
To bring the heater into use plug it in. Neon indicating lights located at
the controls area will glow when the appliance is actually heating.
Controls
On/Off button - This button controls the electricity supply to the
elements.When theOn/Off buttonisactivated aneon light‘x’illuminates
below the control button.
Electronic Climate Control - see Fig. 4
Operation
The electronic control allows MANUAL and AUTO operation.
In MANUAL ON mode there are three heat settings :
L/H Side Heat, R/H Side Heat and High Heat
In AUTO mode the heater comes on as per the programmed timer
settings (see Setting programs). At any point if the heater is active i.e.
heat is being produced, the ‘’neon is lit - see Fig. 4.
Initial Operation
When the heater is connected to the mains the ‘ ’ neon will be lit and
the display is blank. Press the ‘’button and the display goes to full
heat set to 35oC - see Fig. 8.
Note: All display characters are displayed in Fig. 13.
Standby Mode
With the heater ON if the ‘ ’ button is pressed, the heater will go into
standby mode, heater switches off, the display goes blank and only
the MAINS ON neon ( ) remains lit. On pressing the ‘ ’ button again
the heater will come on in the mode and with the settings it had prior to
going into standby mode.
Setting Time
To set the time press ‘P’ and the ‘ ’ appears with the digits flashing
- see Fig. 9.
1. Press the ‘ ’ or ‘ ’ until the correct time is displayed.
2.
PressENTER. Thedisplaywillreturnto thestate priorto entering
set time.
N.B. If no keys are pressed after 4 minutes the display will revert to the
state prior to entering set time.
Manual Operation
Pressing ‘ ’ from the default HIGH screen (Fig. 8) brings the heater
into AUTO mode - see ‘Setting the Timer Programs’. Press again to put
the heater into OFF mode - see Fig. 6. Press again for left hand side
heat ( appears on LCD display - see Fig. 7). Press again for right
hand side heat ( appears on LCD display). Press again brings the
user full circle to FULL heat mode ( appears on LCD display).
Setting the Desired Temperature
The desired temperature can be set using the ‘ ’ or ‘ ’keys. The
temperature can be set from 5oC to 35oC and this will be shown on the
display. When the temperature is reached the heater will automatically
switch OFF. If the ambient temperature drops the heater will come on
againautomatically. Notetheelectronic climatecontrol deviceconserves
energy and assists with temperature regulation e.g. if the heater is set
to HIGH heat and the temperature is set to 28
o
C, at 27
o
C the heater will
switch to a lower heat setting. Then at 28
o
C the heater will switch off
completely
.
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Cadiz Eco
Models : CDE2ECC and CDE3ECC

Setting the Timer Programs
Two program settings are possible, P1 and P2. Only HIGH heat is
possible for program settings. Press ‘ ’ twice, P1 AUTO ON and a time
will flash - see Fig. 10. The first P1 ON time can now be set:
1. Press the ‘ ’ or ‘ ’ buttons to set the time.
2. Press ‘ ’.
Now P1 AUTO off is displayed, P1 OFF time can now be set:
3. Press the ‘ ’ or ‘ ’ buttons to set the time.
At this point either :
(a)press‘ ’toexittheProgrammodeandreturntoAUTOmode.
The
heater is now in AUTO mode. The heater will switch ON and
OFF
depending on programme P1 previously entered.
OR
(b) press ENTER to set the ON and OFF times for program
2, as in steps 1 to 3 above.
At this point press ENTER or PROG to exit the Programme mode. The
heater is now in AUTO mode. The heater will switch ON and OFF
depending on programme P1 & P2 previously entered. If after
programming and returning to the AUTO mode display, P1 or P2 is
active, the display will show PROG 1 AUTO ON or PROG 2 AUTO ON
depending on which is active - see Fig. 11. An OFF time cannot be
entered which is less than the corresponding ON time. When setting
the timer programs if no keys are pressed, the display will (after 4
minutes) revert to the previous display i.e. display prior to entering
Program mode.
Run Programs
IIf MODE is pressed until AUTO appears on the screen (either AUTO-
ON or AUTO-OFF), the heater will run both P1 and P2 program as they
are set.
NOTE: The heater cannot be programmed to run P1 only or P2
only.
To cancel P1, set P1 OFF time to be same as P1 ON time. To cancel P2
set P2 OFF time to be same as P2 ON time.
Review Program settings
To review the program settings the heater must be in AUTO mode.
Press ENTER and the times for PROG 1 ON, PROG 1 OFF, PROG 2 ON
and PROG 2 OFF will be displayed consecutively for 2 seconds. The
display will automatically return to the state it was in before ENTER
was pressed.
FROST Protection Mode
With the heater in any mode, OFF, MANUAL ON or AUTO, if the displayed
set temperature is reduced to 5oC the heater will go into FROST
Protection mode - see Fig. 12. In this mode only, if the ambient temperature
drops below 5oC, will the heater come on. This is to prevent freezing.
In FROST Protection mode the heater comes on in the high heat mode
only. Pressing the ‘ ’ button is the only way to bring the heater out of
this special mode.
Remote Control Operation - see Fig. 14
The batteries for the remote control are not installed in the remote but
are packed separately in the carton. To install batteries please follow
diagrams behind battery cover on the remote control.
The remote allows the set temperature to be adjusted, the mode to be
selected or can be used to put the heater in FROST Protection mode.
Full Heat output can only be achieved when using the remote control
i.e. both Left hand and Right hand panels are on.
Press the ‘’button on the Remote Control to go from OFF, Man
On High and back to OFF again. Press the ‘ ’ or ‘ ’ buttons on the
remoteto setdesired temperaturebetween5oC and35oC.Press the‘’
button to put the heater into FROST Protection mode. Pressing the ‘ ’
button (on the Remote Control) is the only way (using the Remote
Control) to bring the heater out of this mode i.e. pressing the ‘ ’ or ‘ ’
buttons on the remote will have no effect on the heater.
Discard leaking batteries
Dispose of batteries in the proper manner according to Provincial and
localregulations.Any batterymay leakelectrolyteif mixedwith adifferent
battery type, if inserted incorrectly, if all the batteries are not replaced
at the same time, if disposed of in a fire or if an attempt is made to
charge a battery not intended to be recharged.
Storage
If the radiator is not required for long periods, for example during the
summer, it should be stored in a dry place and preferably covered to
prevent the accumulation of dirt and dust. The plug and cord can be
stored in the storage area provided – see Fig. 15. The cord should be
neatly coiled around the hooks provided and the plug inserted into the
pin-hole in the central compartment.
Safety Overheat Protection
For your safety this appliance is fitted with a thermal cut-out. In the
event that the product overheats for some reason, the cut-out prevents
excessive temperatures on the product by cutting the power to the
heater. Once the heater has cooled down, it will reset automatically, it
will continue to cycle on and off automatically until the reason for
overheating is removed.
RecyclingFor electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful life it should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice in your country.
Cleaning
WARNING -ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY BEFORE
CLEANING THE HEATER.
Do not use detergents, abrasive cleaning powder or polish of any kind
on the body of the heater.
Allow the heater to cool, then wipe with a dry cloth to remove dust and
a damp cloth (not wet) to clean off stains. Be careful not to allow
moisture in to the heater.
After Sales Service
Your product is guaranteed for two years from the date of purchase.
Within this period, we undertake to repair or exchange this product
free of charge (excluding lamps & subject to availability) provided it
has been installed and operated in accordance with these instructions.
Your rights under this guarantee are additional to your statutory rights,
which in turn are not affected by this guarantee.
Should you require after sales information or assistance with this
product please contact Faber Internatiional, PO box 8440, AE
Heerenveer, T - 0513-656500
Please do not return a faulty product to us in the first
instance as this may result in loss or damage and delay in providing you
with a satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.
- 5 -

Modèle Description Watts
CDE2ECC Commande électronique de l’ambiance 2000
CDE3ECC Commande électronique de l’ambiance 3000
Consignes de sécurité importantes
Si l’appareil est endommagé, consulter immédiatement le
fournisseur avant de procéder à l’installation et à l’utilisation.
Avertissement – Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une
salle de bains.
Avertissement – Ne pas utiliser à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Avertissement – Cet appareil de chauffage ne doit pas être placé
immédiatement au-dessous d’une prise murale fixe.
ATTENTION: Cet appareil doit être relié à la terre.
Avertissement – Ne pas utiliser dans un endroit où de l’essence,
de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou
stockés.
Respecter attentivement ces instructions.
L’appareil porte une étiquette pour signaler à l’utilisateur
qu’il existe des risques d’incendie si l’appareil est
accidentellement couvert.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans
surveillance ni par une personne dont les capacités physiques,
sensorielles oumentales ne luipermettent pas dele faire entoute
sécurité sans assistance. Cet appareil n’est pas un jouet, ne pas
laisser les enfants s’en servir sans surveillance.
N’introduire aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Cela
pourrait provoquer un défaut de fonctionnement et peut-être
l’inflammation de l’objet.
Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou un réparateur ou toute personne de qualification
similaire afin d’écarter tout danger.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Une attention particulière doit être apportée au fonctionnement
de cet appareil de chauffage lorsqu’il est relié en série avec un
régulateur thermique, un système de commande programmé,
une minuterie ou tout autre dispositif susceptible de le mettre
en service, car il existe un risque d’incendie s’il devait être
accidentellement recouvert ou déplacé.
Généralités
Cetappareilaétéconçupourêtrealimentéparunetensionalternativeetêtre
utilisé dans un environnement domestique et à l’intérieur d’une habitation.
Placer l’appareil de chauffage sur une surface ferme et plane, à proximité
d’une prise secteur adaptée (mais pas directement sous celle-ci).
Cet appareil est pourvu de roues, de roulettes et d’une poignée pour en
faciliter le déplacement. Des interrupteurs offrent plusieurs options de
chauffage et un thermostat réglable permet de contrôler la température de
la pièce. Il est livré avec un cordon d’alimentation muni d’une fiche, prêt
à l’usage.
Le cordon doit être déroulé avant utilisation (voir ‘Stockage’).
NE PAS DÉPLACER l’appareil en le tirant par le cordon.
Important-L’appareilnedoitfonctionnerquemunidesrouesetdesroulettes
et en position verticale, comme le montre la Fig. 1.
Avertissement – Cet appareil est conforme aux normes de sécurité les
plus rigoureuses mais il faut savoir que les SURFACES DE L’APPAREIL
DEVIENNENT BRÛLANTES ET QUE L’ON DOIT ÉVITER TOUT
CONTACT, plus particulièrement à proximité des fentes de sortie d’air, sur
la partie supérieure et sur les côtés.
Lazonedupanneau decommandeest conçuepourêtre àunetempérature
beaucoup plus basse de manière que l’on puisse, sans danger, régler le
fonctionnement de l’appareil à tout moment.
Un contact momentané avec une partie quelconque de l’appareil est
normalement sans danger.
Toutefois,lespersonnesâgéesoutrèsjeunesetlespersonneshandicapées
ne doivent pas être laissées sans surveillance à proximité de l’appareil.
Note – Après la première mise sous tension et chaque fois que l’appareil
est demeuréinutilisé pendantune longuepériode, on peutnoter uneodeur,
ce qui est tout à fait normal, et les émanations qui ne sont pas toxiques
se dissipent rapidement. Nous vous recommandons d’ouvrir une fenêtre
afin d’aérer la pièce lors de l’utilisation de l’appareil de chauffage dans ces
conditions.
Utilisé dans un environnement très silencieux, il est possible de noter un
bruit de fonctionnement. Ce bruit est normal et ne doit pas être une source
inutile d’inquiétude.
Positionnement de l’appareil de chauffage
Choisir un emplacement tel que l’appareil soit éloigné de tout meuble ou
appareillage d’au moins 300 mm au-dessus et 150 mm sur les côtés.
L’appareilnedoitêtremis enfonctionnementques’ilreposesurune surface
stable et plate.
Fonctionnement
Important – Aucun objet ni aucun vêtement ne doivent être posés sur cet
appareil. Avant d’utiliser l’appareil, prendre soin de lire les avertissements
et les instructions.
Pour mettre l’appareil en fonctionnement, brancher la fiche du cordon
d’alimentation.Untémoinaunéonfaisantpartiedelazonedescommandes,
s’éclaire légèrement lorsque l’appareil produit effectivement de la chaleur.
Commandes
Bouton Marche/Arrêt - Ce bouton commande l’arrivée, ou non, de
l’électricité aux éléments chauffants. Lorsqu’on agit sur ce bouton marche/
arrêt, un témoin au néon ‘x’ s’éclaire sous le bouton.
Commande électronique d’ambiance - voir la Fig. 4
Fonctionnement
Cette commande électronique permet le fonctionnement MANUEL ou
AUTOMATIQUE.
En fonctionnement MANUEL, trois réglages sont possibles :
Chauffage à gauche, chauffage à droite, chauffage fort
En fonctionnement AUTOMATIQUE, l’appareil se conforme aux réglages
du programmateur (voir Programmes de réglage). À tout moment du
fonctionnement,c’est-à-diredèsque l’appareilémetde lachaleur,le témoin
au néon ‘’est éclairé - voir la Fig. 4.
Mise en service
Aumomentoùl’appareil estrelié ausecteur, letémoinau néon‘ ’s’éclaire
etl’afficheurestéteint.Appuyersurlebouton‘ ’pourafficherlatempérature
de chauffage de 35°C - voir la Fig. 8.
Remarque:Touslescaractèressusceptibles des’affichersontreprésentés
sur la Fig. 13.
Mode veille
L’appareilétant enmarche,si onappuie surlebouton ‘ ’il passe enveille,
laproduction dechaleur cesse,l’afficheur s’éteintet seul letémoin aunéon
MAINSON (alimentation)( )demeure éclairé. Une pressionsur le bouton
‘ ’ remet l’appareil en fonctionnement et dans les mêmes conditions
qu’avant son passage en veille.
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, appuyer sur ‘P’ et ‘ ’ apparaît avec les chiffres qui
clignotent - voir la Fig. 9.
1. Appuyer sur ‘ ’ ou ‘ ’ jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche.
2.
Appuyer sur ENTER. L’afficheur indique à nouveau ce qu’il indiquait
avant le réglage de l’heure.
N.B.Sionn’appuie suraucun boutonpendant4 minutes,l’afficheurindique
à nouveau ce qu’il indiquait avant le réglage de l’heure.
Fonctionnement manuel
Une pression sur ‘ ’ à partir du mode par défaut HIGH (Fig. 8) provoque
le passage en mode AUTO - voir ‘Réglage des programmes’.Appuyer une
nouvelle fois pour passer en mode OFF (Arrêt) - voir la Fig. 6.Appuyer une
nouvelle fois pour mettre en service le chauffage de gauche ( apparaît
sur l’afficheur à cristaux liquides - voir la Fig. 7).Appuyer une nouvelle fois
pour mettre en service le chauffage de droite (
apparaît sur l’afficheur
à cristauxliquides).Appuyer une nouvellefois pour revenir audébut ducycle
en mode FULL (
apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides).
Réglage de la température désirée
La température désirée peut être réglée au moyen des touches ‘ ’ et
‘ ’ La température peut être réglée de 5°C à 35°C et se trouve indiquée
sur l’afficheur. Dès que la température souhaitée est atteinte, l’appareil de
chauffage s’éteint automatiquement (OFF). Si la température ambiante
baisse, l’appareil se déclenche à nouveau automatiquement. Le dispositif
de commande d’ambiance réduit la consommation d’énergie et aide à la
régulation de la température ; autrement dit, si l’appareil est réglé sur HIGH
et si la température est de 28°C, à 27°C l’appareil passe en puissance
réduite. Puis, à 28°C, l’appareil s’éteint complètement.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Cadiz Eco
Modèles : CDE2ECC and CDE3ECC
- 6 -

Réglage des programmes
Deux programmes peuvent être réglés, P1 et P2. Seul le mode HIGH peut
être employé dans un programme. Appuyer deux fois sur ‘ ’ P1 AUTO
ON et l’heure clignote - voir la Fig. 10. La première heure P1 ON peut
maintenant être réglée:
1. Appuyer sur ‘ ’ ou ‘ ’ pour régler l’heure.
2. Appuyer sur ‘’.
Maintenant P1 AUTO est affiché et l’heure P1 OFF peut être réglée :
3. Appuyer sur ‘ ’ ou ‘ ’ pour régler l’heure.
À ce moment-là :
(a) appuyer sur ‘’pour quitter le mode de programmation et revenir
en mode AUTO.
L’appareil est alors en mode AUTO. L’appareil se met
en service (ON) ou hors service (OFF) en fonction du programme P1
préalablement défini.
OU
(b)appuyersurENTERpourréglerlesheuresdemarche(ON)etd’arrêt
(OFF) pour le programme 2, comme aux étapes 1 à 3 ci-dessus.
À ce moment-là, appuyer sur ENTER ou PROG pour quitter le mode de
programmation. L’appareil est alors en mode AUTO. L’appareil se met en
service (ON) ou hors service (OFF) en fonction du programme P1 et P2
préalablementdéfini.Siaprèslaprogrammationet leretourenmodeAUTO,
P1ouP2 est actif,l’afficheurindiquePROG 1AUTOON ouPROG 2AUTO
ON selon le programme actif - voir la Fig. 11. L’heure d’arrêt OFF ne peut
pas être inférieure à l’heure de marche ON. Si, lors de la programmation,
on n’appuie sur aucune touche pendant 4 minutes, l’afficheur indique
à nouveau ce qu’il indiquait avant la programmation.
Utilisation des programmes
Si MODE est enfoncée jusqu’à ce que AUTO apparaisse sur l’afficheur
(soit AUTO ON soit AUTO-OFF), l’appareil utilise les programmes P1 et
P2 tels qu’ils sont.
REMARQUE :L’appareil ne peutpas êtreprogrammé pour fonctionner
selon P1 ou P2 seul.
Pour annuler P1, régler l’heure de P1 OFF à la même valeur que l’heure
de P1 ON. Pour annuler P2, régler l’heure de P2 OFF à la même valeur
que l’heure de P2 ON.
Vérification des programmes
Pourvérifierun programme,l’appareil doitêtre enmode AUTO.Appuyersur
ENTER et les heures PROG 1 ON, PROG 1 OFF, PROG 2 ON et PROG 2
OFF s’affichent l’une après l’autre toutes les 2 secondes. L’afficheur indique
à nouveau automatiquement ce qu’il indiquait avant d’appuyer sur ENTER.
Mode de protection hors gel (FROST)
L’appareil étant dans un des modes OFF, MANUAL ON ou AUTO, si la
températuredeconsigneaffichéeestréduitede5°C,l’appareilpasseenmode
FROST(horsgel)-voirlaFig.12.Danscemodeuniquement,silatempérature
ambiante descend sous 5oC, l’appareil se met en service. Cela évite qu’il ne
gèle dans la pièce. En mode FROST, l’appareil se met nécessairement en
mode de fonctionnement élevé. Une pression sur ‘ ’ est la seule manière
pour que l’appareil quitte ce mode spécial de fonctionnement.
Fonctionnement de la télécommande - voir la Fig. 14
Les piles de la télécommande ne sont pas installées dans le boîtier mais
disponiblesdansl’emballage.Pourinstaller lespiles,consulter lesschémas
gravés sur le couvercle de leur logement.
La télécommande permet de régler la température, de choisir le mode ou
d’adopter la mise hors gel (FROST).
Le niveau élevé de sortie (Full Heat) ne peut être obtenu qu’en utilisant
la télécommande et sous réserve que les deux côtés gauche et droit
fonctionnent.
Appuyersur ‘’,sur latélécommande,pour passerde OFF,ManOn High
et revenir à OFF. Appuyer sur les boutons ‘ ’ et ‘ ’ de la télécommande
pour régler la température désirée entre 5oC et 35oC. Appuyer sur ‘’
pour mettre l’appareil en mode hors gel (FROST). Une pression sur le
bouton
‘ ’
, sur la télécommande, est la seule manière de quitter ce mode
(en utilisant la télécommande) ; autrement dit, appuyer sur ‘ ’ ou ‘ ’, sur
la télécommande, n’a aucun effet sur l’appareil.
Mettre au rebut toute pile présentant des fuites
Mettre au rebut les piles conformément aux réglementations locales
applicables. L’électrolyte de toute pile est susceptible de fuir si des piles de
typedifférentsontinstalléesensemble,silespilessontinstalléesdemanière
incorrecte, si toutes les piles ne sont pas remplacées simultanément, si les
piles sont jetées dans un feu ou en cas de tentative de charge d’une pile
non rechargeable.
Rangement
Sil’appareilnedoitpasêtreutilisépendantdelonguespériodes,parexemple
pendant tout un été, il doit être rangé dans un endroit sec et recouvert pour
éviter l’accumulation de poussières. Le cordon d’alimentation et la fiche
peuvent être placés dans l’alvéole prévu à cet effet – voir la Fig. 15. Le
cordon doit être soigneusement enroulé autour des crochets et la fiche
enfoncée au centre de l’alvéole.
Sécurité – protection contre la surchauffe
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d’un disjoncteur
thermique.Encasdesurchauffe,cedisjoncteurempêchequelatempérature
ne devienne excessive et, pour cela, coupe l’alimentation de l’appareil.
Lorsque l’appareil a retrouvé une température normale, il se réarme
automatiquement et le disjoncteur thermique peut à nouveau fonctionner,
cela jusqu’à ce que la cause du défaut soit supprimée.
RecyclagePour les produits électriques vendus au sein de l’Union
Européenne.
Lesproduitsélectriquesnedoiventpasêtremisaurebutavec
les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie. Veiller
à les recycler dans les endroits prévus à cet effet. Contacter
l’administration locale ou le revendeur pour connaître la
procédure de recyclage en vigueur dans le pays d’utilisation.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL.
Ne pasutiliser dedétergent, de poudreà récurerou deproduit depolissage
sur le corps de l’appareil.
Laisserl’appareilrefroidir,puisl’essuyeràl’aided’unchiffonsecpouréliminer
les poussières et d’un chiffon légèrement humide pour nettoyer les taches.
Veiller à ne pas laisser d’humidité pénétrer dans l’appareil.
Service après-vente
Cet appareil est garanti deux ans à partir de la date d’achat.
Nous nous engageons pendant cette période à réparer ou échanger
gratuitementceproduit(àl’exceptiondesampoulesetselonlesdisponibilités)
s’il a été installé et utilisé conformément à ces instructions.
Vos droits au titre de cette garantie s’ajoutent aux droits légaux qui ne sont
pas modifiés par cette garantie.
En cas de nécessité et pour toute question concernant le fonctionnement
et le service après-vente, s’adresser à Faber International, PO box 8440,
AE Heerenveer, T - 0513-656500
Merci de ne pas retourner un produit défectueux sans nous avoir avertis
au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir des dommages
durant le transport ; le délai requis pour offrir un service satisfaisant
à l’utilisateur en serait inévitablement affecté.
Conserver soigneusement la facture en guise de preuve d’achat.
- 7 -

Model Beschrijving Watts
CDE2ECC Elektronische klimaatregeling 2000
CDE3ECC Elektronische klimaatregeling 3000
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Als het apparaat beschadigd is, dient u direct de leverancier te
raadplegen, voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
Waarschuwing – gebruik het apparaat niet in een badkamer.
Waarschuwing – gebruik het apparaat niet vlakbij een ligbad,
douche of zwembad.
Waarschuwing – plaats het apparaat niet vlak onder een vast
stopcontact.
Waarschuwing – gebruik het apparaat niet in ruimten waar
benzine, verf of ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt of
opgeslagen.
Volg deze veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
De radiator is voorzien van een waarschuwingssymbool
om u attent te maken op het brandgevaar als u de radiator
per ongeluk bedekt.
De radiator is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere
personen zonderhulp oftoezicht, als hunlichamelijke, zintuiglijke
of geestelijkevermogens eenveilig gebruik ervanin deweg staan.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de radiotor spelen.
Steek geen voorwerpen door de openingen van het apparaat. Dit
kan functiestoringen veroorzaken en het voorwerp mogelijk in
brand steken.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant of
diens servicebedrijf of een daartoe bekwame persoon worden
vervangen om gevaar te voorkomen.
Haal de stekker van de radiator uit het stopcontact als u hem
langere tijd niet gebruikt.
Letgoedopen neemvoorzorgsmaatregelenalsde radiatorinserie
wordtgeschakeld meteenthermischeregelaar,programmaregelaar,
tijdschakelaar of ander apparaat dat de radiator automatisch
inschakelt,aangezien erkans opbrand bestaatwanneer deradiator
per ongeluk wordt afgedekt of verplaatst.
Algemene informatie
Deze radiator is bedoeld voor gebruik op wisselstroom, en is geschikt voor
gebruik in de huiselijke omgeving en soortgelijke locaties binnenshuis.
Zorg er altijd voor dat de radiator op een stevige, vlakke ondergrond staat,
dichtbij, maar niet vlak onder een geschikt vast stopcontact.
Deradiatorisvoorzien vanwielen,zwenkwielen eneenhandgreepomhem
gemakkelijk te kunnen verplaatsen. Met schakelaars kunt u de gewenste
warmteafgifteinstellenenmetdeinstelbare thermostaatkuntudegewenste
kamertemperatuur regelen.Het apparaat wordtkant-en-klaar geleverdmet
snoer en stekker.
De voedingskabel moet voor gebruik worden afgewikkeld (zie “Opslag”).
Trek de radiator NIET voort aan het netsnoer.
Belangrijk – de radiator mag alleen rechtstandig worden gebruikt met
aangebrachte wielen en zwenkwielen, zoals weergegeven in Afb. 1.
Waarschuwing– deradiatorvoldoetaanstrikteveiligheidsnormen,maarom
eenefficiëntewerkingteverzekerenWORDENDE OPPERVLAKKEN VAN
DERADIATOR HEETEN MOETCONTACTMETDEZE OPPERVLAKKEN
VERMEDEN WORDEN, met name tussen de luchtuitlaatspleten aan de
bovenkant en zijkanten.
De temperatuur bij het bedieningspaneel is veel lager, zodat u de knoppen
altijd veilig kunt bedienen.
Lichte aanraking met een onderdeel van de radiator hoeft geen letsel te
veroorzaken.
Maar laat personen op leeftijd, mensen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of jonge kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de
radiator achter.
N.B.: Als de radiator de eerste keer wordt aangezet of langere tijd niet is
gebruikt,ruiktumisschieneen viesluchtje.Dit isvolkomennormaal; derook
is niet giftig en verdwijnt snel weer. Wij raden u aan in dat geval even een
raam open te zetten om de ruimte te ventileren.
Als u de radiator in een omgeving gebruiktwaar het erg stil is, dan kunt
u een geluid horen dat verband houdt met het element. Dit is normaal en
u hoeft zich hierover geen zorgen te maken.
De radiator plaatsen
Zorg er bij het kiezen van een plek voor de radiator voor dat er tussen de
radiator en uw meubels of overige inrichting aan de bovenkant minstens
300 mm vrije ruimte is en aan de zijkanten minstens 150 mm. De radiator
dient altijd op een vlak, stevig oppervlak te staan.
Bediening
Belangrijk – leg geen voorwerpen of kleding op de radiator. Zorg
voordat u de radiator in gebruik neemt dat u alle waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften aandachtig hebt gelezen.
Steek de stekker in het stopcontact om de radiator in gebruik te nemen. De
neonlampjes bij de knoppen gaan branden als de radiator warmte afgeeft.
Bedieningsknoppen
Aan/uit-knop – deze knop regelt de voeding naar de elementen.Als
de aan/uit-knop is geactiveerd, brandt het neonlampje “x” onder de knop.
Elektronische klimaatregeling - zie Afb. 4
Bediening
De elektronische regelaar kan HANDMATIG worden bediend of
AUTOMATISCH werken.
De stand MAN ON (Handmatig aan) kent drie warmte-instellingen:
Linkerkant aan, Rechterkant aan en Hoge warmte
In de stand AUTO gaat de radiator aan volgens de geprogrammeerde
timerinstellingen (zie “Timerprogramma’s instellen”). Als de radiator actief
is, d.w.z. warmte afgeeft, brandt het neonlampje ‘’– zie Afb. 4.
Eerste gebruik
Alsderadiatorophet elektriciteitsnetisaangesloten,brandthetneonlampje
‘ ’ en is het scherm leeg. Druk op de knop ‘ ’ Het scherm geeft dan de
maximale warmte aan, ingesteld op 35 °C – zie Afb. 8.
Opmerking: Zie Afb. 13 voor alle tekens die op het scherm kunnen
verschijnen.
Stand-by
Alsdeknop‘ ’wordtingedrukt,terwijlderadiatoraanstaat, gaatderadiator
op stand-by staan, geeft geen warmte meer af, is het scherm leeg en blijft
alleen het neonlampje ( ) branden om aan te geven dat de radiator nog
wel op de netspanning is aangesloten. Door nogmaals op de knop ‘ ’ te
drukkengaatderadiator weeraan,met deinstellingendie hetapparaathad
voordat u het op stand-by zette.
Tijd instellen
Drukop“P”om detijdin testellen.Het teken‘ ’wordt weergegeven,terwijl
de cijfers knipperen – zie Afb. 9.
1. Druk op de knop ‘ ’ or ‘ ’ totdat de juiste tijd verschijnt.
2.
Druk op ENTER. Het scherm keert terug naar de stand voordat u de
tijd heeft ingesteld.
N.B.: als er 4 minuten lang geen knop is ingedrukt, keert het scherm terug
naar de stand voordat u de tijd heeft ingesteld.
Handmatige bediening
Door op ‘ ’ te drukken in het standaardscherm met de maximale warmte
(Afb. 8) gaat de radiator naar de stand AUTO – zie ‘Timerprogramma’s
instellen’. Druk nogmaals op deze knop om de radiator in de stand UIT te
zette – zie Afb. 6. Druk nogmaalsop deze knop voor verwarming aan de
linkerkant ( zichtbaar op het scherm – zie Afb. 7). Druk nogmaals op
deze knop voor verwarming aan de rechterkant
(op het scherm). Door
nogmaals op deze knop te drukken heeft u het hele rondje gemaakt en keert
u weer terug naar het standaardscherm met de maximale warmte
(
zichtbaar op het scherm).
Temperatuur instellen
Steldegewenstetemperatuurinmetdeknoppen‘ ’en‘ ’.Detemperatuur
kan worden ingesteld van 5 °C tot 35 °C en dit wordt weergegeven op het
scherm. Zodra de door u ingestelde temperatuur is bereikt, schakelt de
radiator automatisch UIT. De radiator gaat automatisch weer aan zodra de
kamertemperatuurdaalt.Wijwijzeneropdatdeelektronischeklimaatregeling
energie bespaart en helpt bij het regelen van de temperatuur, bijv. als de
radiator is ingesteld op Hoge warmte en de temperatuur is ingesteld op
28 °C, dan zal de radiator bij 27 °C overschakelen op een lagere
warmtestand. Bij 28 °C gaat de radiator helemaal uit.
LEES DEZE VOORSCHRIFTEN AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
Cadiz Eco
Modellen: CDE2ECC and CDE3ECC
- 8 -

Timerprogramma’s instellen
Erzijntweeinstellingenmogelijk,PROG1enPROG2.Metdetijdschakelaar
kunt u alleen Hoge warmte instellen. Druk tweemaal op ‘ ’ PROG 1 en
AUTO ON en een tijd gaan knipperen – zie Afb. 10. De tijd voor het eerste
PROG 1 ON kan nu worden ingesteld:
1. Druk op de knoppen ‘ ’ or ‘ ’ om de tijd in te stellen.
2. Druk op ‘ ’.
Nu verschijnt er PROG 1AUTO OFF op het scherm, en kunt u de tijd
voor PROG 1 AUTO OFF instellen:
3. Druk op de knoppen ‘ ’ or ‘ ’ om de tijd in te stellen.
U kunt nu twee dingen doen:
(a)drukop‘’om deProgrammastand teverlaten enterugtekerennaar
deAuto-stand.DeradiatorstaatnuindeAuto-stand.Deradiatorgaataan
of uit, afhankelijk van de door u ingestelde tijden voor PROG 1.
OR
(b)drukop“ENTER”omdetijdenvoorhetinschakelenenuitschakelen
voor PROG 2 in te stellen, zoals bij de bovenstaande stappen
1 t/m 3 voor PROG 1.
Ukuntnuop“ENTER”of “PROG”drukken omdeProgrammastandteverlaten.
De radiator staat nu in de Auto-stand. De radiator gaat aan of uit, afhankelijk
van de door u ingestelde tijden voor PROG 1 en PROG 2. Wanneer na het
programmeren en na terugkeer naar deAuto-stand PROG 1 of PROG 2 actief
is, verschijnt er PROG 1 AUTO ON of PROG 2 AUTO ON op het scherm, al
naargelang welk programma actief is – zie Afb. 11. Er kan geen tijd voor het
uitschakelen worden ingesteld die vroeger is dan de bijbehorende tijd voor het
inschakelen.Als bij het instellen van de timer geen knoppen worden ingedrukt,
keert het scherm (na 4 minuten) terug naar het vorige scherm, d.w.z. het
bestaande scherm voordat u naar de Programmastand was gegaan.
Programma’s uitvoeren
Als u op de knop “M” (stand) drukt totdat er AUTO op het scherm verschijnt
(AUTO ON of AUTO OFF), wordt zowel PROG 1 als PROG 2 uitgevoerd,
zoals ingesteld.
OPMERKING: U kunt niet alleen PROG 1 of alleen PROG 2 laten
uitvoeren.
Om PROG 1 te annuleren moet u de tijd voor het uitschakelen van
PROG 1 instellen op dezelfde tijd als de tijd voor het inschakelen van
PROG 1. Om PROG 2 te annuleren moet u de tijd voor het uitschakelen
van PROG 2 instellen op dezelfde tijd als de tijd voor het inschakelen van
PROG 2.
Programma-instellingen controleren
Omdeprogramma-instellingentekunnencontrolerenmoetderadiatorAuto-
stand staan. Druk op “ENTER”. De tijden voor PROG 1 ON, PROG 1 OFF,
PROG 2 ON en PROG 2 OFF worden achtereenvolgens 2 seconden lang
weergegeven. Daarna keert het scherm automatisch terug naar de stand
voordat u op “ENTER” had gedrukt.
Antivriesstand
Als de temperatuur op het scherm tot 5 °C daalt, schakelt de radiator vanuit
elke stand – OFF, MAN ON of AUTO ON – naar de stand Antivries) – zie
Afb. 12. In deze stand gaat de radiator alleen aan als de kamertemperatuur
onder de 5 °C zakt. Dit om bevriezing te voorkomen. In de stand Antivries gaat
de radiator alleen aan in de stand voor Hoge warmte. U kunt de radiator alleen
uit deze speciale stand halen door op de knop
‘ ’
te drukken
.
Afstandsbediening – zie Afb. 14
De batterijen zitten niet in de afstandsbediening, maar zijn apart
meegeleverd in de doos.Aan de binnenkant van het batterijdeksel van de
afstandsbediening staat aangegeven hoe de batterijen moeten worden
geplaatst.
Metdeafstandsbedieningkandeingestelde temperatuurwordengewijzigd,
de te selecteren stand worden gekozen of kan de radiator in de stand
Antivries worden gezet.
De stand voor maximale warmte, d.w.z. als zowel de linkerkant als de
rechterkant aan staan, kan alleen met de afstandsbediening worden
ingesteld.
Drukopdeknop‘ ’deafstandsbedieningomvanOFF,MANON,maximale
warmte en weer terug naar OFF te gaan. Druk op de knop ‘ ’ or ‘ ’ op
de afstandsbediening om de gewenste temperatuur tussen 5 °C en 35
°C in te stellen. Druk op de knop ‘’
om de radiator in de stand Antivries
te zetten. U kunt de radiator met de afstandsbediening alleen uit deze stand
halen door op de knop ‘’op de afstandsbediening te drukken. Wanneer u op
de knoppen
‘ ’ or ‘ ’ van de afstandsbediening drukt, heeft dat dus geen
effect op de radiator.
Lekkende batterijen weggooien
Deponeer batterijen op correcte wijze, overeenkomstig de plaatselijke
voorschriften in uw gemeente. Er kan elektrolyt uit de batterijen lekken als
u verschillende soorten batterijen door elkaar gebruikt, als u de batterijen
niet op de juiste manier plaatst, als alle batterijen niet tegelijkertijd worden
vervangen, als u ze in open vuur gooit, of als u een batterij probeert op te
laden die daarvoor niet geschikt is.
Opslag
Alsderadiatorlangeretijdnietwordtgebruikt,bijvoorbeeldindezomer,moet
hijopeendrogeplaatswordenopgeborgenenbijvoorkeurwordenafgedekt
om vuil- en stofvorming te voorkomen. De stekker en het snoer kunnen
wordenopgeborgenindeopbergruimte– zieAfb. 15.Het snoermoetnetjes
worden opgerold rond de daarvoor bestemde haken en de stekker moet in
de opening van het vak in het midden worden gestoken.
Beveiliging tegen oververhitting
Met het oog op uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een thermische
beveiliging. In geval de radiator door welke oorzaak dan ook oververhit
raakt, voorkomt de beveiliging beschadiging door oververhitting door de
stroom naar de radiator af te sluiten. Als de radiator is afgekoeld, wordt hij
automatisch gereset en blijft hij automatisch in- en uitschakelen totdat de
oorzaak van de oververhitting is weggenomen.
Recycling Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Aanheteindevandelevensduur vaneenelektrischapparaat
mag het niet worden weggegooid met het gewone huisvuil.
Maak gebruik van de bestaande recyclingfaciliteiten.
Controleerbijuwlokale overheidsinstantiesofde leverancier
waar u het apparaat heeft gekocht hoe producten in uw regio kunnen
worden gerecycled.
Reiniging
WAARSCHUWING – TREK DE STEKKER ALTIJD UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U DE RADIATOR GAAT REINIGEN.
Gebruikgeenenkelereinigingsmiddelen,schuurmiddellenofpoetsmiddelen
op de behuizing van de radiator.
Laat de radiator eerst afkoelen en neem hem daarna af met een droge
doek om stof te verwijderen en een vochtige doek (niet nat) om vlekken te
verwijderen. Pas op dat er geen vocht in de radiator binnendringt.
Klantenservice
De garantie voor uw product is vanaf de aankoopdatum twee jaar geldig.
Binnen deze periode repareren of vervangen wij dit product zonder
hiervoor kosten in rekening te brengen (met uitzondering van de lampjes
en afhankelijk van de beschikbaarheid), op voorwaarde dat de radiator
overeenkomstig deze voorschriften geïnstalleerd en gebruikt is.
Uw rechten volgens deze garantie vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten, die door deze garantie niet worden beïnvloed.
Voor aftersalesinformatie of ondersteuning voor dit product kunt u contact
opnemen met Faber International, Postbus 8440, AE Heerenveen, Tel:
0513-656500.
Retourneer een defect product niet zonder eerst contact met ons op te
nemen. Dit kan verlies of beschadiging veroorzaken of tot vertraging leiden
in het leveren van een goede service aan u.
Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop.
- 9 -

- 10 -
Cadiz Eco
Modelos: CDE2ECC y CDE3ECC
Modelo Descripción Vatios
CDE2ECC Control electrónico del clima 2000
CDE2ECC Control electrónico del clima 3000
Aviso de seguridad importante
Sielaparatoestáaveriado,póngaseencontactoinmediatamente
con el proveedor antes de su instalación y puesta en
funcionamiento.
Advertencia: este aparato no debe utilizarse en un baño.
Advertencia: no utilice este calentador cerca de una bañera,
una ducha o una piscina.
Advertencia: no coloque este calentador debajo de una toma
de corriente fija.
Advertencia: no utilice la unidad en zonas donde se usa
o almacena gasolina, pintura o líquidos inflamables.
Siga atentamente estas instrucciones.
El calentador tiene un símbolo de advertencia para
avisar al usuario del riesgo de incendio si se cubre
accidentalmente.
ADVERTENCIA– ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A
TIERRA
El aparato no está pensado para que lo utilicen niños ni otras
personas sin ayuda o supervisión si sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales les impiden usarlo de modo seguro.
Se debe vigilar a los niños para evitar que jueguen con
el aparato.
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. Esto
puede provocar fallos de funcionamiento o incluso el objeto
puede quemarse.
Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante o su responsable de reparaciones u otra persona
igualmente cualificada para evitar peligros.
Desenchufe el calentador, si no va a utilizarlo durante
mucho tiempo.
Se debe tener cuidado al utilizar este calentador en serie con
un control térmico, un programador, un temporizador u otro
dispositivo que encienda la calefacción automáticamente,
porque existe el riesgo de incendio si el calentador se cubre
o se desplaza.
Notas generales
El calentador se ha diseñado para funcionar con alimentación de CA
y es apropiado para uso doméstico e interior equivalente.
Asegúrese siempre de que el aparato esté de pie sobre una base
firme y nivelada, cerca pero no directamente debajo de un enchufe de
alimentación.
El calentador está equipado con ruedas, ruedas giratorias y un asa para
facilitarsu desplazamiento.Los interruptoresdeselección ofrecenvarias
posibilidades de emisión de calor y la temperatura ambiente puede
controlarse con el termostato ajustable. Se suministra listo para su uso
con un cable y enchufe.
El cable de alimentación debe desenrollarse antes de usarlo (vea
‘Almacenamiento’).
NO tire del cable de alimentación del calentador.
Importante - El calentador sólo debe utilizarse con las ruedas
y ruedas giratorias montadas y en posición vertical como se muestra en
la Fig. 1.
Advertencia: el calentador cumple con la normativa de seguridad
más exigente, pero para asegurar un funcionamiento eficiente LAS
SUPERFICIES DEL CALENTADOR SE CALIENTAN Y DEBE
EVITARSE ELCONTACTO CON ESTAS ÁREAS, particularmente entre
las ranuras de salida de las partes superior y lateral.
El área del panel de control se ha diseñado para mantenerse a bastante
menos temperatura y permitir en todo momento el uso seguro de los
controles.
El contacto momentáneo con alguna parte del calentador no debe
provocar daños. No deje desatendidos a niños de corta edad ni
a personas de avanzada edad o enfermas cerca del calentador.
Tengaen cuenta- Despuésde encenderel calentadorpor primeravez~
ytras un
periodoprolongado sinusarlo, puedeapreciar algodeolor, esalgo
normal,el humono estóxico ydesaparecerápidamente. Lerecomendamos
que abra una ventana para ventilar la sala cuando utilice el calentador en
estas circunstancias.
Si utiliza el aparato en un lugar muy silencioso, es posible que escuche
un ruido relacionado con la resistencia. Esto es algo normal y no debe
ser motivo de preocupación.
Colocación del calentador
Seleccionela posicióndel calentadorgarantizando quehayaunespacio
con respecto a cualquier mueble o conexión de al menos 300 mm por
encima del calentador y de 150 mm a cada lado. El aparato solo debe
utilizarse en una superficie plana y estable.
Funcionamiento
Importante - No coloque objetos ni prendas de ropa en el calentador.
Leaatentamente todaslas instruccionesy advertenciasantes deutilizar
el calentador.
Para utilizar el calentador, enchúfelo. Los indicadores de neón del área
del panel de control brillan cuando el aparato está calentando.
Controles
Botón de encendido/apagado -Este botón controla el
suministro eléctrico a las resistencias. Cuando se activa el botón de
encendido/apagado, se ilumina un neón ‘x’ bajo el botón de control.
Control electrónico del clima - véase Fig. 4
Funcionamiento
El control electrónico permite un funcionamiento MANUAL y AUTO.
En modo MANUAL ON hay tres ajustes de calor:
Calor derecho, calor izquierdo y calor fuerte
Enmodo AUTO elcalentador seenciendeconforme sehaya programado
eltemporizador (véaseAjustede programas).Siempreque elcalentador
está activo (produce calor, el ‘’neón se ilumina, véase Fig. 4.
Funcionamiento inicial
Cuando el calentador está conectado al suministro eléctrico, el neón
‘ ’se iluminaylapantallaestá enblanco. Pulselatecla ‘ ’y lapantalla
pasa a máximo calor ajustado en 35 oC - véase Fig. 8.
Advertencia: Todos los caracteres de pantalla se muestran en
la Fig. 13.
Modo en espera
Con el calentador ENCENDIDO si se pulsa el botón ‘ ’, el calentador
pasa al modo de espera, el calentador se apaga, la pantalla queda en
blanco y sólo el neón ALIMENTACIÓN () permanece encendido. Al
pulsar el botón ‘ ’ de nuevo, el calentador se enciende en el modo
y con los ajustes que tenía antes de pasar al modo de espera.
Ajuste de la hora
Paraajustar lahora,pulse ‘P’y ' ’aparececon losdígitosparpadeando,
véase Fig. 9.
1. Pulse la tecla ‘ ’ o ‘ ’ hasta que aparezca la hora correcta.
2.
PulseENTER. Lapantallavuelve alestadoanterior alaintroducción
de
la hora ajustada.
Advertencia:si nose pulsaningunatecla en4minutos,la pantallavuelve
al estado anterior a la introducción de la hora ajustada.
Funcionamiento manual
Al pulsar ‘ ’ en la pantalla ALTO (Fig. 8) el calentador pasa
a modo AUTO - véase ‘Ajuste de los programas del temporizador’.
Vuelva a pulsar para situar el calentador en modo APAGADO - véase
Fig. 6. Pulse de nuevo para calor izquierdo ( aparece en la pantalla
LCD - véase Fig. 7). Pulse de nuevo para
calor derecho ( aparece
en la pantalla LCD) Pulse de nuevo para
volver al inicio al modo de calor
COMPLETO ( aparece en la pantalla LCD).
Ajuste de la temperatura deseada
Es posible ajustar la temperatura deseada con las teclas ‘ ’ o ‘ ’.
La temperatura puede ajustarse desde 5 oC hasta 35 oC y se muestra
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

- 11 -
en la pantalla. Cuando se alcance la temperatura fijada, el calentador
automáticamentese APAGA.Si latemperatura ambientaldesciende, el
calentadorvolverá aencenderseautomáticamente.Tenga encuentaque
el dispositivo electrónico de control del clima ahorrar energía y ayuda a
regular la temperatura, por ejemplo si el calentador se ha ajustado
en
ALTO y la temperatura se ha ajustado en 28
o
C, a 27
o
C el calentador
pasa a un modo de calentamiento menor. Después, a 28
o
C el calentador
se desactiva completamente
.
Ajuste de los programas del temporizador
Dosajustesdeprograma están disponibles: P1 yP2.Sólo puedeusarse
ALTO calor para los ajustes de programa. Pulse ‘ ’ dos veces, P1
AUTO ON y parpadea una hora, véase Fig. 10. La primera hora P1 ON
ya puede ajustarse:
1. Pulse la tecla ‘ ’ o ‘ ’ para ajustar la hora.
2. Pulse ‘ ’.
Ahora aparece P1 AUTO OFF, la hora P1 OFF ya puede
ajustarse:
3. Pulse la tecla ‘ ’ o ‘ ’ para ajustar la hora.
Llegados a este punto:
(a) pulse ‘ ’ para salir del modo de programa y volver a AUTO.
El calentador se encuentra en modo AUTO. El calentador cambia
a ON y OFF
según el programa P1 introducido previamente.
O BIEN
(b) pulse ENTER para ajustar las horas ON y OFF del programa
2, como en los pasos 1 a 3 anteriores.
Llegados a este punto, pulse ENTER o bien PROG para salir del modo de
programación.El
calentador seencuentra enmodo AUTO.El calentador
cambiaa ON yOFF segúnel programaP1 y P2 introducidopreviamente.
Si, tras la programación se vuelve al modo AUTO de pantalla con P1
o bien P2 activo, la pantalla muestra PROG 1 AUTO ON o bien
PROG 2 AUTO ON según cuál esté activo, véase Fig. 11. La hora
de apagado OFF no puede introducirse con un valor inferior a la
correspondiente hora de encendido ON. Al ajustar los programas del
temporizador,si nose pulsaningunatecla en4 minutos,lapantalla vuelve
al estado anterior a la entrada al modo de programación.
Ejecución de programas
Si MODE se pulsa hasta que AUTO aparece en la pantalla ( AUTO-ON
o bien AUTO-OFF), el calentador ejecuta ambos programas P1 y P2
conforme se han ajustado.
NOTA: Elcalentador no puede programarse paraejecutar solamente
P1 o P2.
Para cancelar P1, ajuste la hora P1 OFF igual que la hora P1 ON. Para
cancelar P2, ajuste la hora P2 OFF igual que la hora P2 ON.
Revisión de los ajustes del programa
Pararealizar losajustes deprograma, elcalentador debeestar enmodo
AUTO.
Pulse ENTER y las horas de PROG 1 ON, PROG 1 OFF, PROG 2
ON
y PROG 2 OFF aparecende formaconsecutiva durante2segundos.
La pantalla vuelve al estado anterior a que ENTER se pulsara.
Protección anticongelamiento
Con el calentador en cualquier modo, OFF, MANUAL ON o bien AUTO, si la
temperatura
ajustada mostrada se reduce a 5 oC el calentador cambia
al modo de protección anti congelamiento
- véase Fig. 12. En este modo
solamente,si latemperatura ambiente
cae pordebajo de5 oC,el calentador
se activa. Es para evitar la congelación. En modo anti congelamiento
el calentador sólo se enciende en el modo de calor alto. Pulsar la tecla
‘ ’ es la única forma de salir de este modo especial.
Funcionamiento del mando a distancia - véase Fig. 14
Las pilas del mando a distancia no están instaladas en el mando, sino
empaquetadas por separado en la caja. Para instalar las pilas, siga
los diagramas que se encuentran tras la cubierta de pilas del mando
a distancia.
Conelmandoadistanciapuedeajustarlatemperatura,seleccionarelmodo
o situar el calentador en modo de protección anti congelamiento.
La máxima temperatura sólo puede conseguirse con el mando
a distancia y ambos paneles izquierdo y derecho activados.
Pulse la tecla ‘’del mando a distancia para cambiar de OFF, Man On
HighyvolveraOFFdenuevo.Pulselatecla‘ ’o ‘ ’delmandoadistancia
paraajustar latemperatura deseadaentre5 oCy35oC. Pulselatecla ‘’
parasituar elcalentador enmodode protecciónanti congelamiento.Pulsar
la tecla ‘ ’
(del mando a distancia) es la única forma (con el mando
a distancia) de salir de este modo. Pulsar las teclas ‘ ’o ‘ ’del mando
a distancia no tendrá ningún efecto sobre el calentador.
Deshágase de las pilas que presenten fugas
Deseche las pilas correctamente de acuerdo con las normativas
nacionalesy locales.Cualquier pilapuedeperderelectrolitosi semezcla
conotras dedistintotipo, seinserta deformaincorrecta, nosereemplaza
al mismo tiempo que las demás, se arroja al fuego o se intenta recargar
sin ser recargable.
Almacenamiento
Si no necesita el radiador durante períodos prolongados, por ejemplo
duranteel verano,debe almacenarloen unlugar secoy preferiblemente
cubierto para evitar la acumulación de polvo y suciedad. El enchufe
y el cable pueden guardarse en el área de almacenamiento provista
- véase Fig. 15. El cable de enrollarse correctamente en torno
a los ganchos suministrados y el enchufe debe introducirse en el orificio
del compartimento central.
Seguridad – Protección contra sobrecalentamiento
Para su seguridad este aparato incorpora un disyuntor térmico.
En el caso de que el producto se sobrecaliente por algún motivo,
el disyuntor evita que se produzcan temperaturas excesivas en el
producto cortando el suministro eléctrico al
calentador. Una vez que
se ha enfriado el calentador, se restablecerá automáticamente, seguirá
encendiéndosey apagándoseautomáticamente hastaquedesaparezca
el motivo del Sobrecalentamiento.
Reciclado
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad
Europea.
Los productos eléctricos que han agotado su vida útil
no deben desecharse junto con la basura doméstica.
Entréguelospara surecicladoen instalacionesapropiadas.
Consulte a las autoridades locales o su proveedor para obtener
información acerca del reciclaje en su país.
Limpieza
ADVERTENCIA: DESCONECTE EL CALENTADOR DE LA RED
ELÉCTRICA ANTES DE LIMPIARLO.
No utilice detergentes, polvos abrasivos ni pulidores de ningún tipo en
el cuerpo del calentador.
Deje que se enfríe el calentador y, a continuación, limpie el polvo con un
paño seco
y las manchas con un paño húmedo (no mojado). Procure
que no entre humedad en el calentador.
Servicio posventa
Este producto está garantizado durante dos años a partir de la fecha
de compra.
Dentro de este período, nos comprometemos a reparar o cambiar este
producto gratuitamente (excepto las bombillas, y sujeto a disponibilidad)
siempre que se haya instalado y usado de acuerdo con estas
instrucciones.
Sus derechos bajo las condiciones de esta garantía no sustituyen a sus
derechos establecidos por la ley, que a su vez no se ven afectados por
los derechos establecidos en esta garantía.
En caso de necesitar información o asistencia posventa,
póngase en contacto con Faber Internatiional, PO box 8440, AE
Heerenveer, T - 0513-656500
No nos devuelva un producto defectuoso sin antes consultar al servicio
técnico, ya que esto podría generar pérdidas o daños, y retrasar la
prestación de un servicio satisfactorio.
Guarde el recibo como prueba de compra.

- 12 -
Modelo Descrição Watts
CDE2ECC Controlo climático electrónico 2000
CDE2ECC Controlo climático electrónico 3000
Aviso de Segurança Importante
se o aparelho estiver danificado, consulte imediatamente
o fornecedor antes da instalação ou operação.
Aviso – Este aparelho não deve ser utilizado numa casa
de banho.
Aviso – Não utilize este aquecedor nas proximidades de uma
banheira, chuveiro ou piscina.
Aviso – Este aquecedor não deve ser colocado imediatamente
por baixo de uma tomada eléctrica fixa.
Aviso – Não utilizar em áreas nas quais o petróleo, tintas ou
líquidos inflamáveis são utilizados ou armazenados.
Siga atentamente estas instruções.
O aquecedor possui um símbolo de aviso para alertar
o utilizador para o risco de incêndio que existe se
o aquecedor for acidentalmente coberto.
AVISO – ESTE APARELHO DEVE TER LIGAÇÃO TERRA
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou outras
pessoas, sem a devida assistência ou supervisão, caso as suas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais as impeçam de
o utilizar com segurança.As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Não introduza objectos nos orifícios do aparelho. Isto pode
resultar em falhas de funcionamento e possivelmente na
ignição do objecto.
Caso esteja danificado, o cabo de alimentação deverá
ser substituído pelo fabricante, pelo respectivo agente de
serviço ou por um indivíduo igualmente qualificado, por forma
a evitar perigos.
Desligue o aquecedor quando não for usado durante longos
períodos de tempo.
Tenha em atenção que devem ser tomadas as devidas
precauções e considerações quando utilizar este aquecedor
ao mesmo tempo que um controlo térmico, um controlador de
programas, um temporizador ou qualquer outro dispositivo
que altera o calor automaticamente, uma vez que existe um
risco de incêndio quando o aquecedor é coberto ou deslocado
acidentalmente.
Informações Gerais
O aparelho foi concebido parafuncionamento com fonte de alimentação
de CA, sendo adequado para utilização em espaços domésticos
e interiores similares.
Certifique-se sempre de que o aparelho tem uma base nivelada
firme perto, mas não directamente por baixo, de uma tomada fixa
adequada.
O aquecedor está equipado com rodas, rodízios e uma manivela para
facilitar os movimentos. Os comutadores de selecção fornecem uma
opçãode saídadecalor eum termóstatoajustávelpermite queocontrolo
datemperatura dadivisão sejacontroladoem conformidade.É fornecido
com um cabo de alimentação pronto a utilizar.
O cabo de alimentação deve ser desenrolado antes de ser utilizado
(consulte "Armazenamento").
NÃO puxe o aquecedor pelo cabo de alimentação.
Importante - O aquecedor só deve ser operado quando tiver as rodas
e os rodízios instalados e estiver na posição vertical conforme ilustrado
em Fig. 1.
Aviso – O aquecedor estáem conformidade com normas de segurança
rigorosas, mas para assegurar um funcionamento eficiente AS
SUPERFÍCIESDOAQUECEDORFICARÃOQUENTESEOCONTACTO
COM ESTAS ÁREAS DEVE SER EVITADO, especialmenteentre as
ranhuras de saída do ar na parte superior e nas partes laterais.
Aárea dopainel decontrolo foiconcebida paraestar aumatemperatura
consideravelmente mais baixa de modo a permitir a operação segura
dos controlos em qualquer altura.
O contacto momentâneo com qualquer das superfícies do aquecedor
não deverá provocar ferimentos. No entanto, as pessoas idosas, os
doentes ou as crianças pequenas não devem ser deixadas sozinhas
perto do aquecedor.
Nota– Depoisdeligaroaquecedorpelaprimeira veze apósum
período
detempo prolongadodenão utilizaçãopode aperceber-sedeum odor.Trata-
sede umasituaçãonormal,nãotóxicaerapidamente oodor desaparecerá.
Recomendamos que abra uma janela para ventilar a divisão quando utilizar
o aquecedor após o período de tempo prolongado.
Se o aparelho for utilizado num ambiente onde o ruído de fundo
seja bastante baixo, é possível que ouça um som relacionado com
o funcionamento da resistência. Isto é normal e não deve preocupar-se.
Posicionar o Aquecedor
Seleccione a posição do aquecedor assegurando que existe uma folga
de pelo menos 300 mm sobre o aquecedor e de 150 mm de cada
lado relativamente a qualquer peça de mobiliário ou equipamentos.
O aparelho só deve ser utilizado numa superfície plana e estável.
Funcionamento
Importante – Não devem ser colocados objectos nem peças de roupa
sobreeste aquecedor.Antesde utilizaro aquecedorassegure-sede que
todos os avisos e instruções foram cuidadosamente lidos.
Paracomeçarautilizaroaquecedor,ligaafichaàtomada dealimentação.
O néon indicador das luzes localizadas na área de controlos brilhará
quando o aparelho está a aquecer.
Controlos
Botão On/Off -Este botão controla a fonte de alimentação para
as resistências. Quando o botão On/Off é activado acende-se uma luz
néon "x" por baixo do botão de controlo.
Controlo Climático Electrónico - ver a Fig. 4
Funcionamento
O controlo electrónico permite o funcionamento MANUAL e AUTO.
No modo MANUAL ON existem três definições de aquecimento:
L/H Side Heat (Aquecimento lateral esquerdo), R/H Side Heat
(Aquecimento lateral direito) e High heat (Aquecimento máximo).
No modo AUTO o aquecedor liga-se de acordo com as definições do
temporizador programado (ver Definir programas). Em qualquer altura,
se o aquecedor estiver activo, ou seja, se estiver a ser produzido calor,
o néon ‘’acende-se - ver a Fig. 4.
Funcionamento Inicial
Quando o aquecedor for ligado à alimentação, o néon ‘ ’ acender-se-á
e o visor estará em branco. Prima o botão ‘ ’ e o visor passa a uma
definição de aquecimento máximo de 35 oC - ver a Fig. 8.
Nota: Todos os caracteres do visor são apresentados na Fig. 13.
Modo de Espera
Com o aquecedor ON se o botão ‘ ’ for premido, o aquecedor entrará
em modo de espera, desligar-se-á, o visor ficará em branco e apenas
o néon MAINS ON néon ( ) permanece aceso. Ao premir o botão
‘’de novo, o aquecedor acende-se no modo e com as definições que
tinha antes de passar ao modo de espera.
Definir Hora
Para definir a hora, prima "P" e aparece o botão " " com os algarismos
intermitentes - ver a Fig. 9.
1. Prima o botão " " ou " " até a hora correcta ser apresentada.
2.
Primaobotão ENTER.O visorvoltará aoestado anteriorà introdução
da
hora definida.
Nota: Se não forem premidas nenhumas teclas após 4 minutos, o visor
voltará ao estado anterior à introdução da hora definida.
Operação Manual
Se premir o botão ‘ ’ a partir do ecrã predefinido HIGH (Fig. 8)
o aquecedor passará ao modo AUTO - ver "Definir os Programas do
Temporizador". Prima de novo para o aquecedor passar ao modo
OFF - ver a Fig. 6. Prima de novo para obter o aquecimento do lado
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS ATENTAMENTE E GUARDADAS PARA FUTURA REFERÊNCIA
Cadiz Eco
Modelos: CDE2ECC e CDE3ECC

de protecção FROST.
A opção Aquecimento máximo só pode ser seleccionada ao utilizar
o controlo remoto, ou seja, com os painéis do Lado esquerdo e os do
Lado direito ligados.
Primaobotão ‘’noControloRemotoparapassar deOFF, Man On High
e de volta para OFF. Prima o botão “ ” ou “ ’no controlo remoto para
definir a temperatura pretendida entre 5 oC e 35 oC. Prima o botão ‘’
para pôr o aquecedor no Modo de protecção FROST. Premir o botão ‘ ’
(noControlo remoto)é aúnica forma(com oControlo Remoto)de forçar
o aquecedor a sair deste modo, ou seja, premindo os botões “ ” ou “
” no controlo remoto não terá qualquer efeito no aquecedor.
Descartar pilhas com fugas
Descarte as pilhas em conformidade com a legislação local. Qualquer
pilha poderá derramar electrólito caso seja misturada com uma bateria
detipo diferente,caso sejaintroduzidaincorrectamente, casonão sejam
substituídas todas as pilhas simultaneamente, caso sejam colocadas
numa fogueira ou caso se tente carregar uma pilha que não se destina
a ser carregada.
Armazenamento
Seo radiadornão fornecessário durantelongos períodos,por exemplo,
durante o Verão, deve ser armazenado num local seco e de preferência
tapado para evitar a acumulação de resíduos e pó. A ficha e o cabo
podem ser armazenados na área para o efeito – ver a Fig. 15. O cabo
deve estar bem enrolado em torno dos ganchos fornecidos e a ficha
inserida no orifício de pinos no compartimento central.
Protecção Contra o Sobreaquecimento
Para sua segurança, este aparelho está equipado com um disjuntor
térmico.Na eventualidadede oprodutosobreaquecer poralgum motivo,
o disjuntor impede temperaturas excessivas no produto cortando
a alimentação ao
aquecedor. Assim que o aquecedor tenha arrefecido
o suficiente, será automaticamente reposto,
continuará o seu ciclo ligar/
desligar automaticamente até o motivo do sobreaquecimento ser
eliminado.
Reciclagem
Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingem o final da sua
vida útil, não devem ser eliminados juntamente com
olixodoméstico. Façaareciclagemnoslocais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para
obter mais informações sobre reciclagem no seu país.
Limpeza
AVISO -ANTES DE LIMPAR OAQUECEDOR, DESLIGUE-O SEMPRE
DA CORRENTE ELÉCTRICA.
Nãoutilize detergentes,pós delimpeza abrasivosnem façao polimento
de qualquer tipo de aquecedor no corpo do aquecedor
Deixe o aquecedor arrefecer e, em seguida, limpe com um pano seco para
remover o pó e
com um pano húmido (não encharcado) para limpar
as manchas. Tenha cuidado para não permitir a entrada de humidade
dentro do aquecedor.
Serviço Pós-venda
O aparelho foi concebido para dois anos a contar a partir da data
de compra.
Dentro deste período, assumimos a responsabilidade de reparar
ou trocar este produto sem encargos (excluindo lâmpadas e sujeito
à disponibilidade) desde que tenha sido instalado e operado em
conformidade com estas instruções.
Os seus direitos ao abrigo desta garantia são adicionados aos seus
direitos estatutários que, por sua vez, não são afectados por esta
garantia.
Se pretender informações ou assistência pós-venda para este
produto, contacte a Faber International, PO box 8440, AE
Heerenveer, T - 0513-656500
Não devolva um produto avariado de imediato, pois isto poderá
resultar em perda ou danos e atrasos no fornecimento de um serviço
satisfatório.
Guarde o seu recibo como prova de compra.
- 13 -
esquerdo ( aparece no visor LCD - ver a Fig. 7). Prima de novo para
obtero aquecimento
dolado direito( apareceno visorLCD).Se premir
de novo, o
utilizador volta ao início com o modo FULL de aquecimento
(aparece no visor LCD).
Definir a Temperatura Pretendida
A temperatura pretendida pode ser definida utilizando as teclas “
” ou “ ’. A temperatura pode ser definida de 5 oC a 35 oC e isso será
apresentado no visor. Quando a temperatura for atingida, o aquecedor
passará automaticamente a OFF. Se a temperatura ambiente descer,
oaquecedor voltaráa serautomaticamente activado.Tenha ematenção
que o dispositivo de controlo climático electrónico conserva a energia
eauxiliaa regulaçãodatemperatura,porexemplo, seo aquecedorestiver
definido
paraHIGH e atemperatura estiverdefinida para28
o
C,aos 27
o
C
oaquecedor passarápara umadefinição deaquecimento maisbaixa.Em
seguida, aos 28
o
C o aquecedor desligar-se-á completamente
.
Definir os Programas do Temporizador
São possíveis duas definições de programa, P1 e P2. Só é possível
o calor HIGH para as definições de programa. Prima o botão ‘’duas
vezes, P1 AUTO ON irá ficar intermitente com uma hora - ver a Fig. 10.
A primeira hora do P1 ON pode agora ser definida:
1. Prima o botão “ ” ou “ ” para definir a hora.
2. Prima o botão ‘ ’.
Agora que é apresentado P1 AUTO OFF, é possível definir a hora
de P1 OFF :
3. Prima o botão “ ” ou “ ” para definir a hora.
Nesta altura:
(a) prima ‘ ’ para sair do modo Program e voltar ao modo AUTO.
O aquecedor está agora no modo AUTO. O aquecedor mudará para
ON e OFF
consoante o programa P1 anteriormente introduzido.
OU
(b) prima ENTER para definir as horas ON e OFF para
o programa 2, tal como nos passos 1 a 3 anteriores.
Nesta altura, prima ENTER ou PROG para sair do modo Program.
O
aquecedor está agora no modo AUTO. O aquecedor mudará para
ON e OFF consoante o programa P1 & P2 anteriormente introduzido.
Se após programar e voltar ao visor de modo AUTO, P1 ou P2 estiver
activo, o visor mostrará PROG 1 AUTO ON ou PROG 2 AUTO ON
consoante o que estiver activo - ver Fig. 11. Não pode ser introduzida
uma hora OFF que seja anterior à hora ON. Se ao definir os programas
dotemporizador nãoforem premidasnenhumas teclas,ovisorreverterá
(após 4 minutos) para o visor anterior, ou seja, para antes de entrar no
modo Program.
Executar programas
Se MODE for premido até AUTO ser apresentado no ecrã ( AUTO-ON
ou AUTO-OFF), o aquecedor executará o programa P1 e P2 conforme
as definições.
NOTA: Oaquecedor não pode ser programadopara executar apenas
o P1 ou o P2. Para cancelar o P1, defina a hora P1 OFF como igual
à hora de P1 ON. Para cancelar o P2 defina a hora P2 OFF como igual
à hora de P2 ON.
Rever Definições do Programa
Para rever as definições do programa o aquecedor deve estar no modo
AUTO.
Prima o botão ENTER e as horas para PROG 1 ON, PROG 1 OFF,
PROG 2 ON
e PROG 2 OFF serão apresentadas consecutivamente
durante 2 segundos. O visor regressará automaticamente ao estado
no qual estava antes de a tecla ENTER ser premida.
Modo de protecção FROST
Com o aquecedor em qualquer modo, OFF, MANUAL ON ou AUTO, se
atemperatura
definida apresentadabaixar até5oC, oaquecedor passará
aoModo deprotecçãoFROST
-ver aFig.12. Exclusivamenteneste modo,se
atemperaturaambiente cair
paramenos de5 oC, oaquecedorligar-se-á.Isto
épara evitara congelação.No Modode protecçãoFROST o aquecedor
liga-se apenas com o modo de calor máximo. Premir o botão ‘’
é a única forma de forçar o aquecedor a sair deste modo especial.
Funcionamento do Controlo Remoto - ver a Fig. 14
As pilhas para o controlo remoto não estão instaladas no controlo
remoto e estão incluídas numa embalagem separada da caixa. Para
instalar as pilhas, siga os diagramas por baixo da tampa das pilhas no
controlo remoto.
O controlo remoto permite que a temperatura definida seja ajustada,
omodo sejaseleccionado oupodeser utilizadopara seleccionaroModo
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EWT Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Storch
Storch Scirocco 2000 instruction manual

Harvia
Harvia SW45 Instructions for installation and use

Well
Well HTR-QRZ02-800-WL instruction manual

Nibe
Nibe ELK 42 Installation and maintenance instructions

Duraflame
Duraflame 5HM8000 manual

Chromalox
Chromalox S-RAD-2 Installation and operating instructions