EWT PC230TLGT User manual

Downloaded from www.vandenborre.be
FRUK NL
INECEA3523 Issue 0
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2, EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
PC230TLGT
DE

Downloaded from www.vandenborre.be
UK ................................................................... 1
NL.................................................................... 3
FR..................................................................... 5
DE..................................................................... 7
11
15
13
12
14
O
I
7
11
15
21
6
5
4
7
10
9
8
24
2
1
3
O
23
22
I
16
20
19
17
18
13
12
14
7.00 am - 9.00 am
4.00 pm - 9.30 pm
8

Downloaded from www.vandenborre.be
- 1 -
storage), otherwise the timer clock will stop.
Setting the time of day
To set the time of day, rotate the timer dial clockwise
(indicated by the arrow) until the correct time of day is
opposite the reference mark (see Fig. 7). The 24-
hour clock is used ; e.g. time shown for 4 pm is ‘16’
(16:00hrs).
Setting the auto ON and OFF times
To set the timer :
1. Using your finger tip or the tip of a pencil, push in as
manysegmentsasnecessaryaroundthedial,according
to the times you don’t require heat – see Fig. 7. Each
segment pushed in switches the heater OFF for that
part of the hour. All other segments will be ON. For
example, Fig. 8 shows the timer set to switch the heater
ON between 7 am and 9 am and between 4 pm and
9.30 pm .
2. You can select as many ON periods asyoulike,within
the 24-hour day. The settings will repeat every day until
changed.
3. To change ON and OFF times, simply push in any
‘ON’ segments you wish to cancel and pull out new ON
segments as required.
Switching to ‘Auto’
Set the heat selector and thermostat for the heat output
required.
Check that the clock shows the correct time of day. Set
the I -
- 0 slide switch to position marked
(see Fig.
7) - the convector will switch ON and OFF according to
the timer settings.
IMPORTANT NOTES
Remember to observe all safety warnings when
operating the heater on auto setting unattended or
attended.Ifthemains supply to the heater is interrupted,
the timer clock will stop until power is restored ; reset
the time of day to ensure correct ON and OFF times.
Turbo Fan - see Fig.6
The turbo fan is used to boost the airflow around the
room.
On this model with the I /II switch at position Iand the
turbo switch in it’s Off position ( neon off ) there is no
heat output from the convector. With the I /II switch still
in the Iposition you can have 1kw output but only with
the turbo boost On (neon on). To get an output of 2kW
leave the turbo switch off and set the I /II switch to
position II. (Note 2kw is only possible with turbo Off). To
achieve 3kw output now turn on the turbo switch which
willcombinethe2kWsettingwitha1kWfanboostsetting
to give the total output of 3kw with fan boost.
Note that the fan and the neon on the Turbo switch will
cycle on and off under the control of the thermostat –
see ‘Thermostat’.
Safety – overheat protection
For your safety, this appliance is fitted with a thermal
cut-out. In the event that the product overheats, the cut-
out switches the heater off automatically.
Tobringtheheaterbackinto operation, removethecause
of the overheating, then unplug or turn off the electrical
supply to the heater for a few minutes.
When the heater has cooled sufficiently, re-connect and
switch on the heater.
Important Notes
Although this heater is manufactured to comply with the
relevant safety standards, certain types of carpets could
become discoloured by the temperatures under a
portable heater. If you are concerned about this, we
recommend that you contact the carpet manufacturer
for guidance. Alternatively, either stand the heater on a
suitable base to shield the carpet or wall-mount it – call
our Helpline for further advice.
You may notice some parts of the element appearing to
behotter from time to time because ofthevariableairflow
throughtheheater.This does not causea safety hazard.
The heat outlet grille may become discoloured with use
– this is caused by airborne pollution and is not a fault.
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
UK
IMPORTANT SAFETY ADVICE
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE
USED IN A BATHROOM
WARNING – DO NOT USE THIS HEATER IN THE
IMMEDIATE SURROUNDINGS OF A BATH, A
SHOWER OR A SWIMMING POOL.
WARNING – THIS HEATER MUST NOT BE
LOCATED IMMEDIATELY BELOW A FIXED
SOCKET OUTLET.
DO NOT USE THE HEATER UNTIL THE FEET OR
WALL BRACKETS ARE FITTED CORRECTLY.
FOLLOW these instructions carefully.
NEVER cover or obstruct in any way the heat
outlet slots at the top of the heater or the air
inlet slots in the base of the heater.
The heater carries the Warning symbol,
indicating that it must not be covered.
This appliance is not intended for use by
children or other persons without assistance or
supervision if their physical, sensory or mental
capabilities prevent them from using it safely.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If young children, the aged or infirm are likely
to be left in the vicinity of the heater, we advise
that adequate precautions should be taken.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
Ifthe mains lead is damaged, itmust be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Models
PC230TLGT 3.0KW,Switch,Thermostat ,Timer&Turbo
Electrical
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an A.C. ~ supply only and
the voltage marked on the heater must correspond to
the supply voltage.
This appliance must only be used on A.C. mains supply
of 230/240 Volts~.
Wall Mounting
Three identical wall mounting brackets are secured to
the base of the heater with a fixing screw. To wall mount
appliance, first remove the brackets as follows :
Lay the heater on its back. Following the sequence in
Fig. 2 – identify and remove the fixing screw securing
the brackets located beside Mains Cable as shown in
(a), then pull out brackets and rotate them to disengage
them from the slot (b).
Withdraw the brackets from the slot (c).
Select a suitable position on a wall, near to a mains
power socket, making sure that there is at least 230
mm below the heater and at least 450 mm above the
heater of unobstructed space. See also ‘Positioning the
heater’.
Fix the two top retaining brackets to the wall, using
suitable fixings at centres indicated – see Fig. 3.
Locate the heater on the top brackets and allow it to
hang in place.
Fit the bottom bracket into the slot in the heater and
then fix it to the wall.
Test that the heater is now securely fixed to the wall.
Positioning the heater
Always ensure that the heater is stood on a firm, level
base near to, but not directly beneath, a suitable mains
supply socket.
Ensure that curtains and furniture are not positioned
close to the chosen position, as this would create a
potential fire hazard.
We recommend that the heater should be wall-mounted
in rooms where children may be left unattended.
See also ‘Important Safety Advice’.
Free standing use
NEVER USE THE HEATER FREE STANDING
WITHOUT THE FEET FITTED.
Lay the heater on its back, and locate the foot fixing
screw (see ‘a’ in Fig. 4). Remove the screw using an X–
head screwdriver, then align foot over slots and holes in
base (see ‘b’ in Fig. 3) and push into slots. Finally take
the foot fixing screw, insert and tighten using a
screwdriver to secure the foot.
NOTE – The wall mounting brackets indicated in Fig. 4
can be left secured to the base if they are not required.
Using the heater
Plug in and switch on at the wall socket.
The heat output is controlled by the thermostat (see ‘a’
in Fig. 5) and see ‘Thermostat’ section below.
Please note – the element has been coated with a
protective film which will burn off during the first few
minutesofuse and may cause a small amount of fuming.
This is quite normal – the fumes are non-toxic and will
quickly disappear. We recommend that you open a
window to ventilate the room when using the heater for
the first time.
Controls
Thermostat - see ‘a’in Fig. 5
The thermostat controls the heat output according to
the room temperature.
This ensures that the heater will not produce heat
unnecessarily when the room is warm.
To set the temperature you require, turn the thermostat
knobclockwiseuntilthedesired temperature is reached.
Alternatively to heat a cold room quickly, turn the
thermostat knob up fully. When the room has reached
the desired temperature, turn the thermostat knob anti-
clockwise until the thermostat just clicks off.
The heater will now automatically operate at this
temperature.
Thethermostat also hasafrostprotection setting marked
‘*’. This setting is useful in areas such as garages to
prevent frost damage. If the thermostat is set to its
minimum setting ‘*’, the heater will cycle ON and OFF to
maintain a temperature of approximately 5 °C to help
protect against frosty conditions.
Heat Selector Switch - see ‘b’ in
Fig.5
Heat selection is available as an economy feature.
The switch operates as follows:
I - The heater operates with low heat output
II - The heater operates with max. heat output
Timer Operation (see ‘c’in Fig. 5)
Set the I-
- Oslide switch on the timer to :
Position O– for Heating Off
Position I – for Manual operation
– This setting allows power to the heater uninterrupted
bythetimer settings.Theheatselectorswitchwill control
the output (see ‘Using the heater’).
Position
- for ‘Auto’ operation
DO NOT disconnect this heater from the mains supply
unless it is being taken out of use (e.g. in summer or for

Downloaded from www.vandenborre.be
- 2 -
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
UK
Cleaning and User Maintenance
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE
POWER SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
Do not use detergents, abrasive cleaning powder or
polish of any kind on the body of the heater.
Allow the heater to cool, then wipe with a dry cloth to
remove dust and a damp cloth (not wet) to clean off
stains. Be careful not to allow moisture into the heater.
Recycling
For electrical products sold within the
European Community.
At the end of the electrical products useful life
it should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice in
your country.
After Sales Service
Shouldyou require aftersalesservice or should youneed
to purchase any spares, please contact the retailer from
whom the appliance was purchased or contact the
service number relevant to your country on the warranty
card.
Please do not return a faulty product to us in the first
instance as this may result in loss or damage and delay
in providing you with a satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.

Downloaded from www.vandenborre.be
- 3 - NL
BELANGRIJK: LEES DEZE VOORSCHRIFTEN AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
Steek de onderste beugel in de gleuf van de kachel en
bevestig deze aan de wand.
Controleerofdekachelstevigaandewandis bevestigd.
Kachel plaatsen
Zorg er altijd voor dat de kachel op een solide, vlakke
ondergrond staat, dichtbij, maar niet direct onder een
geschikt stopcontact.
Zorg ervoor dat er geen gordijnen en meubels dichtbij de
gekozenplaatszijn,aangezienditbrandgevaarkanopleveren.
Wij raden u aan de kachel aan de wand te monteren in
kamers waar kinderen zonder toezicht verblijven.
Zie ook ‘Belangrijke veiligheidsvoorschriften’.
Vrijstaand gebruik
GEBRUIKDE KACHELNOOIT VRIJSTAAND ZONDER
DE POTEN.
Leg de kachel met de achterkant op de vloer en lokaliseer
de bevestigingsschroef op het voetstuk (zie ‘a’ in afb. 4).
Verwijder de schroef met een kruiskopschroevendraaier en
lijndevoethiernauitmetdegleuvenengateninhetvoetstuk
(zie‘b’ in afb. 3) en duw deze in de gleuven.Monteerhierna
de bevestigingsschroef van de voet en gebruik een
schroevendraaier om de schroef vast te draaien.
OPMERKING– De wandmontagebeugels weergegeven
in afb. 4 kunnen op het voetstuk blijven zitten als ze niet
worden gebruikt.
Gebruik van de kachel
Steekde stekkerinhetwandstopcontactenzet dekachel aan.
Dewarmteafgiftewordt doordethermostaat geregeld(zie
‘a’ in afb. 5) en zie de paragraaf ‘Thermostaat’ hieronder.
Wij wijzen erop dat het verwarmingselement van een
beschermende
film voorzien is die er tijdens de eerste minuten van
gebruik vanaf brandt. Hierdoor kan een kleine
hoeveelheid rook ontstaan. Dit is normaal – de rook is
niet-giftig en verdwijnt snel. Wij raden u aan om een
raamte openen en de kamer teventilerenalsu de kachel
voor de eerste keer gebruikt.
Bedieningsknoppen
Thermostaat - zie ‘a’in afb. 5 (alle modellen)
De thermostaat regelt de warmteafgifte afhankelijk van
de kamertemperatuur.
Hierdoor geeft de kachel geen onnodige warmte af als
de kamer warm is.
Voor het instellen van de gewenste temperatuur draait
u de knop van de thermostaat naar rechts totdat u de
gewenste temperatuur bereikt. Zet de knop van de
thermostaat in de hoogste stand om een koude kamer
snel op te warmen. Draai de knop van de thermostaat
naar links totdat de thermostaat uitschakelt, wanneer
de kamer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
De kachel werkt nu automatisch op deze temperatuur.
De thermostaat is ook voorzien van een
vorstbeveiligingsinstelling aangeduid door ‘*’. Deze
instelling is handig in ruimtes zoals garages om
vorstschade te voorkomen. Als de thermostaat op de
minimuminstelling‘*’staat,wisseltdekachel tussenAAN
en UIT en handhaaft een temperatuur van ongeveer 5
°C om bevriezing te voorkomen.
Standenschakelaar - zie ‘b' in afb. 5
De standenschakelaar zorgt voor een efficiënt gebruik
van de kachel.
De schakelaar werkt als volgt:
I - De kachel werkt op laag vermogen.
II - De kachel werkt op maximaal vermogen.
Bediening van timer (zie ‘c' in afb. 5)
Zet de I-
- Oschuifschakelaar van de timer in:
Stand O– voor verwarming Uit
Stand I– voor handbediening
–Dezeinstellingzorgtervoor dat de stroomtoevoer naar
de kachel niet onderbroken wordt door de instellingen
op de timer. De standenschakelaar regelt het vermogen
(zie 'Gebruik van de kachel').
Stand
- voor 'Automatische' werking
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MAG NIET IN
EEN BADKAMER WORDEN GEBRUIKT.
WAARSCHUWING – DEZE KACHEL MAG NIET IN
DE ONMIDDELLIJKE NABIJHEID VAN EEN BAD,
DOUCHE OF ZWEMBAD WORDEN GEBRUIKT.
WAARSCHUWING – DEZE KACHEL MAG NIET
RECHT ONDER EEN VAST STOPCONTACT
WORDEN GEPLAATST.
GEBRUIK DE KACHEL NIET TOTDAT DE POTEN
OF WANDBEUGELS CORRECT GEMONTEERD
ZIJN.
VOLG deze instructies zorgvuldig op.
De uitlaatspleten van het rooster van de kachel of
de luchtinlaatspleten in het voetstuk van de kachel
mogen NOOIT worden afgedekt.
Een waarschuwingssymbool is
aangebrachtop dekachel omaan tegeven
dat deze niet mag worden afgedekt.
Dekachelisnietbestemdvoorgebruikdoorkinderen
of andere personen zonder hulp of toezicht als hun
lichamelijke,zintuigelijkeof geestelijkecapaciteiten
het veilige gebruik hiervan beletten. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen
dat ze met de kachel spelen.
Wij raden u aan adequate voorzorgsmaatregelen
te treffen wanneer jonge kinderen, bejaarden of
mindervaliden in de buurt van de kachel worden
achtergelaten.
WAARSCHUWING:Omgevaartevermijdendooreen
onbedoeldeenongewensteresetvandethermische
beveiliging,magdestroomtoevoervanhetapparaat
niet via een extern schakelapparaat zoals een
tijdschakelaar lopen en het apparaat mag niet op
eencircuitwordenaangeslotendatregelmatigdoor
het nutsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit door de
fabrikant of diens serviceorganisatie of een
vergelijkbaar competente persoon worden om
risico's te vermijden
Modellen
PC230TLGT 3.0KW, schakelaar, thermostaat, timer &
turbo
Elektrische voorschriften
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MOET WORDEN
GEAARD.
Dekachelmag uitsluitend op een wisselstroomcontact
worden aangesloten en de spanning op de kachel moet
overeenkomen met de voedingsspanning.
Ditapparaatmaguitsluitendopeenwisselstroomspanning
van 230/240 Volt worden aangesloten.
Wandmontage
Drie identieke wandmontagebeugels zijn met een
bevestigingsschroef op het voetstuk van de kachel
gemonteerd. Voor wandmontage van de kachel moeten
deze beugels eerst als volgt worden verwijderd:
Legdekachelmetdeachterkantopdevloer.Volgdestappen
in afb. 2 – identificeer en verwijder de bevestigingsschroef
waarmeedebeugelsnaasthetnetsnoerzijnbevestigdzoals
weergegevenin(a), en verwijder hierna de beugels door ze
al draaiend uit de gleuf te trekken (b).
Trek de beugels uit de gleuf (c).
Kies een geschikte plaats op een muur, naast een
netcontactdoos en let erop dat er een vrije ruimte van
minstens 230 mm onder de kachel en minstens450mm
boven de kachel aanwezig is. Zie ook ‘Kachel plaatsen’.
Bevestig de twee bovenste bevestigingsbeugels aan de
wand met behulp van geschikte bevestigingsmiddelen
op 358 mm afstand – zie afb. 3.
Hang de kachel op de bovenste beugels en laat hem
daaraan hangen.
Haalhetsnoer van deze kachel NIETuit het stopcontact
tenzij u de kachel niet langer gebruikt (bijvoorbeeld in
de zomer of als de kachel wordt weggeborgen), anders
stopt de klok van de timer.
De tijd instellen
Om de tijd in te stellen, draait u de wijzerplaat van de
timer naar rechts (in de richting van de pijl) totdat de
juistetijdzich tegenover het referentiemerkteken bevindt
(zie afb. 7). Er wordt een 24-uurs klok gebruikt ; b.v. vier
uur 's middags is ‘16' (16.00 uur).
De automatisch AAN/UIT-tijden instellen
De timer instellen:
1. Gebruik uw vingertop of het punt van een potlood om
het gewenste aantal segmentjes rondom de wijzerplaat
in te drukken, voor de tijdperiodes waarin u geen
verwarming nodig hebt - zie afb. 7. Elk ingeduwd
segment schakelt de kachel UIT voor dat gedeelte van
het uur. Bij alle andere segmenten staat de kachelAAN.
Afb. 8 toont bijvoorbeeld dat de timer ingesteld is om de
kacheltussenzevenen negen uur 's morgens en tussen
vier uur 's middag's tot half tien 's avondsAAN te zetten.
2. Binnen de dag van 24 uur kunt u de kachel zo lang en
zo vaak AAN laten staan als u wilt. De kachel gaat elke
dag aan en uit volgens de gekozen instellingen totdat
u deze wijzigt.
3. Om deAAN en UIT-tijden te wijzigen, drukt u gewoon
alle ‘AAN-segmentjes in die u wilt annuleren, en trekt
u indien u dat wenst nieuwe AAN-segmentjes uit.
Overschakelen op ‘Automatisch'
Stel de standenschakelaar en de thermostaat in de op
het gewenste vermogen.
Controleer of de tijdsinstelling van de klok juist is. Zet
de I -
- 0 schuifschakelaar in de stand aangeduid
door
(zie afb. 7) - de kachel wordt overeenkomstig de
instellingen van de timer AAN en UIT gezet.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Houd u altijd aan alle veiligheidsvoorschriften als de
kachelop automatisch wordt gezet,ookalszich niemand
in de ruimte bevindt. Als de stroom uitvalt, zal de klok
van de timer stil blijven staan totdat de elektriciteit naar
de kachel wordt hersteld. Stel de tijd opnieuw in om
te zorgen dat de kachel op het juiste moment AAN of
UIT gaat.
Turboventilator - zie afb. 6
Deturboventilator wordt gebruikt omdeluchtin de kamer
te laten circuleren.
Wanneer de I / II schakelaar van dit model in stand I
staaten de turboschakelaar op Uit ( neon uit ) dan brandt
de kachel niet. Wanneer de I / II schakelaar in de I stand
staat, is een vermogen van 1 kW mogelijk met de
turboventilatorAAN (neon aan). Vooreen vermogen van
2 kW moet u de turboschakelaar op uit laten staan en
de I / II schakelaar in stand II zetten. (Wij wijzen erop
dat een vermogen van 2 kW uitsluitend mogelijk is
wanneer de turboschakelaar op Uit staat). Voor een
vermogen van 3 kW dient u de turboschakelaar op Aan
te zetten waardoor de 2 kW instelling in combinatie met
een 1 kW ventilator werkt voor een totaalvermogen van
3 kW met ventilator.
Wij wijzen erop dat de ventilator en de neon op de
turboschakelaar aan en uit gaan overeenkomstig de
bediening van de thermostaat - zie ‘Thermostaat'.
Veiligheid – oververhittingbeveiliging
Vooruwveiligheidisdekacheluitgerustmeteenthermische
beveiliging. Als de kachel oververhit raakt, schakelt de
thermische beveiliging de kachel automatisch uit.
Omdekachelopnieuw aan te zetten, moet u de oorzaak
van de oververhitting opheffen en de stekker van de
kachel uit het stopcontact halen of de stroomtoevoer
naar de kachel gedurende enkele minuten verbreken.
Zodrade kachelvoldoende is afgekoeld,kunt u destekker
opnieuwinhetstopcontactstekenen dekachel aanzetten.
Belangrijke aanwijzingen
Hoewel deze kachel vervaardigd is om te voldoen aan
de toepasselijke veiligheidsnormen, kunnen bepaalde
tapijten verkleuren door de temperatuur onder de

Downloaded from www.vandenborre.be
verplaatsbare kachel. Wij raden u aan contact op te
nemen met de fabrikant van het tapijt voor advies als dit
een probleem is. U kunt de kachel ook op een geschikt
voetstuk plaatsen om het tapijt te beschermen of de
kachel aan de wand monteren. Bel onze hulplijn voor
verder advies.
Het kan zijn dat sommige delen van de kachel van tijd
tot tijd warmer lijken vanwege de variabele luchtstroom
door de kachel. Dit veroorzaakt geen gevaar.
Hetwarmterooster kan door het gebruik verkleurd raken
– dit wordt veroorzaakt door verontreiniging die door de
lucht wordt verspreid en is geen defect.
Reiniging en onderhoud door gebruiker
WAARSCHUWING–HAALALTIJDDESTEKKERUITHET
STOPCONTACT VOORDAT U DE KACHEL
SCHOONMAAKT.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of
poetsmiddelen van welke aard dan ook op de mantel
van de kachel.
Laat de kachel afkoelen en veeg de mantel hierna met
eendroog doekje afomstof te verwijderen eneenvochtig
doekje (niet nat) om vlekken te verwijderen. Pas op dat
er geen vocht in de kachel binnendringt.
Recycling
VoorelektrischeproductendieindeEuropese
Gemeenschap worden verkocht.
Aan het einde van de levensduur van elektrische
componenten mag het apparaat niet met het
normale huisafval worden afgevoerd. Recycle het
apparaat als hiervoor voorzieningen bestaan. Neem contact
opmetuwlokaleinstantiesofleveranciervoorrecyclingadvies
in uw land.
Klantenservice
Voor service of reparatie of voor het kopen van
reserveonderdelen kunt u contact opnemen met de
leverancier waar u het apparaat heeft gekocht of u kunt
het servicenummer voor uw land bellen dat op de
garantiekaart vermeld staat.
Retourneer een defect product niet onmiddellijk. Dit kan
verlies of beschadiging veroorzaken of tot vertraging
leiden in het verlenen van een bevredigende service.
Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop.
- 4 - NL
BELANGRIJK: LEES DEZE VOORSCHRIFTEN AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN

Downloaded from www.vandenborre.be
- 5 - FR
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – CETAPPAREILNEDOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ DANS UNE SALLE DE BAINS
AVERTISSEMENT – NE PAS UTILISER CET
APPAREIL DE CHAUFFAGE À PROXIMITÉ
IMMÉDIATED’UNE BAIGNOIRE, D’UNEDOUCHE
OU D’UNE PISCINE.
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE NE DOIT PAS ÊTRE PLACÉ JUSTE
EN DESSOUS D'UNE PRISE MURALE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
TANT QUE LES PIEDS OU LES SUPPORTS
MURAUX NE SONT PAS MONTÉS
CORRECTEMENT.
SUIVRE attentivement ces instructions.
NE JAMAIS couvrir ni obstruer de quelque façon
que ce soit les orifices de sortie de chaleur situés
sur le dessus de l
’
appareil de chauffage ou les
orifices d'admission d'air à la base de l
’
appareil
de chauffage.
Le symbole Avertissement indique que
l'appareil de chauffage ne doit pas être
couvert.
Cetappareil nedoit pasêtre utilisé pardes enfants
sans surveillance ni par une personne dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ne
lui permettent pas de l
’
utiliser en toute sécurité
sans assistance. Cet appareil n
’
est pas un jouet,
veiller à ne pas laisser les enfants s
’
en servir sans
surveillance.
Sidejeunesenfants,despersonnesâgéesouinfirmes
sont susceptibles de rester à proximité de l'appareil
de chauffage, nous vous recommandons de prendre
des précautions adéquates.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques liés au
réarmementaccidentel du disjoncteur thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
commutationexterne,telqu'uneminuterie,oubranché
à un circuit régulièrement mis hors et sous tension.
Si le câble secteur est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un réparateur ou toute
personnedequalificationsimilaireafin d'écartertout
danger.
Modèles
PC230TLGT 3,0 KW, interrupteur, thermostat , programmateur et turbo
Installation électrique
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension d'alimentation doit correspondre à la
tension indiquée sur l’appareil.
Cetappareildoit être exclusivement alimentéencourantalternatif
de 230-240 V.
Montage mural
ATTENTION : Les normes Françaises ne permettent pasd’utiliser
en position fixe murale un chauffage muni d’une fiche de prise de
courant.
Pour le montage mural, la fiche de prise de courant doit être
coupée du câble par une personne qualifiée et vous devez faire
appel à un professionnel pour relier le câble secteur à un réseau
d’alimentation comportant un dispositif de coupure de tous les
pôles selon les normes en vigueur.
Un moyen de déconnexion doit être prévu dans les canalisations
fixes conformément aux règles d’installation.
Trois supports muraux identiques sont fixés à la base de l’appareil
de chauffage au moyen d'une vis. Retirer les supports comme suit
afin de monter l’appareil au mur :
Poser l’appareil de chauffage à plat sur le sol. En procédant dans
l’ordre indiqué sur la Fig. 2 – identifier et retirer les vis fixant les
supports placés à côté du câble secteur comme indiqué en (a),
puis écarter les supports et les faire pivoter pour les dégager de la
fente (b).
Retirer les supports de la fente (c).
Sélectionner un emplacement approprié, à proximité d’une prise
murale, en veillant à laisser un espace libre mesurant au moins
230 mm sous l’appareil de chauffage et au moins 450 mm au-
dessus.Voirégalement‘Positionnementde l’appareilde chauffage’.
Fixer les deux supports supérieurs au mur, à l’aide de fixations
appropriées, avec un entraxe de 358 mm – voir la Fig. 3.
Positionner l’appareil de chauffage sur les supports supérieurs de
façon à ce qu’il soit bien en place.
Placer le support inférieur dans la fente de l’appareil de chauffage,
puis le fixer au mur.
Vérifer que l’appareil est maintenant correctement fixé au mur.
Positionnement de l’appareil de
chauffage
Toujours placer l’appareil de chauffage sur une surface ferme et
plane,à proximité d’uneprisesecteuradaptée (maispasdirectement
sous celle-ci).
Ne pas installer l’appareil à proximité de rideaux ou de meubles,
ceci pourrait entraîner des risques d’incendie.
Nous recommandons de fixer l’appareil de chauffage au mur dans
lespiècesoùdes enfantspourraientêtrelaissés sans surveillance.
Voir également ‘Consignes de sécurité importantes’.
Utilisation en pose libre
NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE EN POSE
LIBRE SI LES PIEDS NE SONT PAS INSTALLÉS.
Poser l’appareil de chauffage à plat sur le sol et localiser la vis de
fixation du pied (voir ‘a’dans la Fig. 4). Retirer la vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme, puis aligner le pied sur les fentes et les orifices
dusocle(voir ‘b’danslaFig.3) et l’enfoncerdanslesfentesjusqu'à ce
qu’il se mette en place. Pour finir, prendre la vis de fixation du pied,
l’insérer et la serrer à l’aide d’un tournevis pour fixer le pied.
REMARQUE - Il est possible de laisser les supports muraux
indiqués sur la Fig. 4 fixés au socle s’ils ne sont pas nécessaires.
Fonctionnement de l’appareil de
chauffage
Brancher l’appareil à la prise murale et l’allumer.
Lapuissancecalorifique est commandéeparlethermostat(voir‘a’sur
la Fig. 5). Voir la section ‘Thermostat’ci-dessous.
A noter – l’élément a été enduit d’un film protecteur qui se
consumerapendantlespremièresminutes d’utilisation et qui pourra
provoquer une petite quantité de fumée. Ceci est normal – les
fumées ne sont pas toxiques et disparaîtront rapidement. Nous
vous recommandons d’ouvrir une fenêtre afin d’aérer la pièce lors
de la première utilisation de l’appareil de chauffage.
Commandes
Thermostat - voir ‘a’sur la Fig. 5 (tous les
modèles)
Le thermostat commande la puissance calorifique en fonction de
la température de la pièce.
Ceci permet d’assurer que l’appareil de chauffage ne génère pas
inutilement de chaleur si la pièce est déjà chauffée.
Tournerleboutonduthermostatdanslesensdesaiguillesd’unemontre
poursélectionnerla température. Il est également possibledetourner
complètement le bouton du thermostat afin de chauffer rapidement
une pièce froide. Lorsque la pièce a atteint la température désirée,
tourner le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le thermostat émette un déclic.
L’appareil de chauffage fonctionnera automatiquement à cette
température.
Le thermostat est également doté d'une position hors gel repérée ‘*’.
Ce réglage peut s'avérer utile dans des endroits comme les garages
afindeprévenirtoutrisquedegel.Silethermostatestrégléauminimum
‘*’, l’appareil de chauffage s’activera et se désactivera de façon à
maintenir une température d’environ 5 °C et à éviter les risques de
gel.
Sélecteur de chaleur - voir ‘b' dans la
Figure 5
Le sélecteur de chaleur permet une utilisation économique de
l'appareil de chauffage.
Le sélecteur fonctionne comme suit :
I - L'appareil de chauffage fonctionne à basse puissance
calorifique.
II - L'appareil de chauffage fonctionne à la puissance calorifique
maximum.
Utilisation du programmateur (voir
‘c' dans la Figure 5)
Régler l'interrupteur à curseur I-
- Ode la minuterie
sur :
Position O– pour l'arrêt du chauffage
Position I – pour le fonctionnement manuel
– Dans ce cas le radiateur fonctionne en permanence,
indépendamment des réglages du programmateur. Le sélecteur de
chaleurcontrôlelapuissancecalorifique(voir"Utilisationdel'appareil
de chauffage ").
Position
- pour un fonctionnement automatique
NE PAS débrancher l'appareil de chauffage de la prise murale, sauf
en cas de non utilisation (par ex. pendant l'été ou en cas de
stockage), faute de quoi le programmateur cessera de fonctionner.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure, tourner le programmateur dans le sens des
aiguilles d'une montre (indiqué par la flèche) jusqu'à ce que l'heure
correcte soit en face du repère (voir Figure 7). Il s'agit d'une horloge
de24 heures, par conséquent16 indique ‘16h00,soit 4 h de l'après-
midi.
Réglage de l'heure de mise en marche et d'arrêt
automatique
Pour régler le programmateur :
1. À l'aide d'un doigt ou d'un instrument pointu, enfoncer les ergots
placés autour du cadran en fonction des heures pendant lesquelles
le chauffage n'est pas nécessaire (voir Figure 7). Chaque ergot
enfoncé arrête le radiateur pendant cette période. Tous les autres
segments correspondent à des temps de MARCHE du radiateur.
Par exemple, la Figure 8 indique que le programmateur met le
radiateur en marche de 7h00 à 9h00 et de 16h00 à 21h30.
2. Il est possible de sélectionner autant de périodes de marche que
l'on désire au cours de 24 heures. Ces réglages sont actifs chaque
jour jusqu'à ce qu'ils soient modifiés.
3. Pourmodifier les périodes demarche et d'arrêt, il suffitd'enfoncer
les ergots correspondants pour arrêter le fonctionnement de
l'appareil,ouaucontrairedefaireremonterlesergotscorrespondants
pour le mettre en marche.
Passage au fonctionnement ‘automatique
Régler le sélecteur de chaleur et le thermostat à la température de
votre choix.
Vérifierque la minuterieindique l'heure exacte. Régler l'interrupteur
à curseur I -
- 0 sur la position marqué
(voir Figure 7) - le
convecteur se met en marche et s'arrête en fonction des réglages
du programmateur.
REMARQUES IMPORTANTES
S'assurer que toutes les consignes de sécurité sont observées
lorsquel'appareil de chauffage est en fonctionnement automatique,
avecousanssurveillance. Si l'alimentationde l'appareildechauffage
est coupée, le fonctionnement du programmateur est interrompu ;
réglerl'heure à nouveau afin degarantir que les périodesde marche
et d'arrêt correspondent à ce que l'on désire.
Ventilateur turbo - voir Figure 6
Le ventilateur turbo est utilisé pour augmenter le débit d'air dans la
pièce.
Sur ce modèle avec le sélecteur I / II en position I et l'interrupteur
turboenpositionArrêt (voyantéteint),leconvecteurnedégage aucune
puissance calorifique. En maintenant le sélecteur I / II en position I ,
vouspouvezavoirunepuissancecalorifiquede1kw, mais seulement
avecle turbo en marche(voyant allumé). Pour obtenir une puissance
calorifique de 2 kW, laisser l'interrupteur turbo sur arrêt et régler le
sélecteur I / II en position II. (Remarque : il n'est possible d'obtenir
une puissance calorifique de 2 kw qu'avec le turbo sur arrêt). Pour
obtenir une puissance calorifique de 3 kW, mettre l'interrupteur turbo
sur marche pour combiner le réglage de 2 kW et le réglage de
ventilateur de 1 kW afin de bénéficier de la puissance calorifique
totale de 3 kW avec ventilateur.
Il convient de noter que le ventilateur et le voyant de l'interrupteur
turbo s'activeront et se désactiveront sous le contrôle du thermostat
- voir ‘Thermostat'.
Sécurité – protection contre la surchauffe
Pour votre sécurité, cet appareil est doté d'un disjoncteur thermique.
Encasde surchauffe,ledisjoncteurarrêteautomatiquementl’appareil.
Pour redémarrer l’appareil, éliminer la cause de la surchauffe, puis
débrancherou désactiver l’alimentation électrique pendant quelques
minutes.
Une fois l’appareil suffisamment refroidi, rebrancher l’alimentation
électrique et remettre l’appareil de chauffage en marche.

Downloaded from www.vandenborre.be
Remarques importantes
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de
sécurité, certains types de moquette peuvent être décolorés par
les changements de température sous un appareil de chauffage
portatif.
Nousvousrecommandonsdecontacterlefabricantdelamoquette
pour de plus amples informations. Il est également possible de
placer l’appareil de chauffage sur une surface adaptée afin de
protégerla moquette, ou de lefixerau mur.Contacternotre service
d'assistance technique pour de plus amples informations.
Certainsélémentsdel’appareilpeuventsemblerpluschaudsdetemps
àautre, ceci estdûaudébit d’airvariable dans l’appareildechauffage.
Et ne représente pas de danger.
La grille de sortie de chaleur se décolore au fil du temps en raison
des particules en suspension dans l’air, il ne s’agit pas d’un défaut
de fabrication.
Nettoyage et entretien utilisateur
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER
L'APPAREIL DU SECTEUR AVANT DE LE NETTOYER.
Ne pas utiliser de détergent, de poudre à récurer ou un produit de
polissage quelconque sur le corps de l’appareil de chauffage.
Laisser l’appareil de chauffage refroidir, puis l'essuyer à l'aide d’un
chiffon sec pour éliminer les poussières et d’un chiffon légèrement
humidepour nettoyer les taches.Veiller à ne paslaisserd’humidité
pénétrer dans l’appareil de chauffage.
Recyclage
Pourlesproduitsélectriques vendus au sein de l’Union
Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au
rebutavec les déchets ménagerslorsqu’ils arrivent en
fin de vie. Veuillez les recycler dans les endroits prévus à cet effet.
Contactez l’administration locale ou le revendeur pour connaître la
procédure de recyclage de votre pays.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou vous procurer des pièces
détachées, contactez le vendeur du produit ou le service
d’assistance du pays désiré au numéro indiqué sur le bon de
garantie.
Veuillez ne pas retourner un produit défectueux sans nous avoir
averti au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir
des dommages durant le transport ; le délai requis pour offrir un
service satisfaisant à l’utilisateur en serait inévitablement affecté.
Conservez soigneusement la facture en guise de preuve d’achat.
FR
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
- 6 -

Downloaded from www.vandenborre.be
Heizgeräts").
Position
- Autom. Betrieb
Das Heizgerät ist nur im Falle einerAußerbetriebnahme
vom Stromnetz zu trennen (z.B. zur Lagerung während
des Sommers), da die Zeitschaltuhr ansonsten stehen
bleibt.
Einstellen der Uhrzeit
Zur Einstellung der Uhrzeit das Rad der Zeitschaltuhr
im Uhrzeigersinn (durch den Pfeil angezeigt) drehen,
bis der Markierungspunkt auf die richtige Uhrzeit zeigt
(siehe Abb. 7). Es gilt das 24-Stunden-Format.
Beispielanzeige für vier Uhr nachmittags: ‘16' (16:00
Uhr).
Einstellen automatischer Ein- und Ausschaltzeiten
Einstellen der Zeitschaltuhr:
1. Mit der Fingerspitze oder einem Stift die Segmente
auf dem Einstellrad für die Zeiten eindrücken, zu denen
nicht geheizt werden soll (siehe Abb. 7). Bei jedem
eingedrückten Segment schaltet sich das Heizgerät für
die jeweilige Dauer ab. Bei allen anderen Segmenten
ist das Gerät eingeschaltet. Beispiel: In Abb. 8 ist die
Zeitschaltuhr so eingestellt, dass sich das Heizgerät
zwischen 7.00 und 9.00 Uhr und zwischen 16.00 und
21.30 Uhr einschaltet.
2. Überden 24-Stunden-Tagverteiltkönnenbeliebig viele
Einschaltzeiten gewählt werden. Diese Einstellungen
gelten jeden Tag, bis sie geändert werden.
3. Zum Ändern der Ein- undAusschaltzeiten einfach die
Einschaltsegmente eindrücken, die nicht mehr gelten
sollen, und die neuen Einschaltsegmente nach Bedarf
herausziehen.
Umschalten auf ‘Automatischen Betrieb'
Heizschalter und Thermostat auf die gewünschte
Heizleistung einstellen.
Kontrollieren, ob die Uhr die richtige Tageszeit anzeigt.
Schieber I -
- 0 auf die Position
stellen (sieheAbb.
7). Der Konvektor wird von der Zeitschaltuhr
entsprechend ein- und ausgeschaltet.
WICHTIGE HINWEISE
Berücksichtigen Sie alle Sicherheitswarnungen, wenn
Sie das Heizgerät bei automatischer Einstellung
unbeaufsichtigtoderbeaufsichtigtverwenden.Wenndie
Stromversorgung zum Heizgerät unterbrochen ist, läuft
die Zeitschaltuhr erst wieder, wenn sie erneut mit Strom
versorgt wird. Überprüfen Sie die Uhrzeit, damit das
HeizgerätzudenrichtigenZeitenein- und ausgeschaltet
wird.
Turbo-Gebläse - siehe Abb. 6
Mit dem Turbo-Gebläse wird der Luftstrom im Raum
verstärkt.
Ist bei diesem Modell der Schalter I / II auf die Position
I und der Turbo-Schalter auf AUS geschaltet (Lampe
aus),gibt das Heizgerät keine Wärmeab.Istder Schalter
I / II auf die Position I gestellt, ist eineAbgabe von 1 kW
möglich, aber nur dann, wenn das Turbo-Gebläse
einschaltet ist (Lampe ein). Für 2 kW Heizleistung den
Turbo-Schalter ausgeschaltet lassen und den Schalter
I / II auf die Position II stellen. (Hinweis: 2 kW sind nur
bei ausgeschaltetem Turbo-Gebläse möglich). Für eine
Heizleistung von 3 kW den Turbo-Schalter einschalten.
Die 2 kW-Leistung wird dadurch mit 1 kW Turbo-
Gebläseleistung kombiniert, so dass mit Turbo-Gebläse
eine Gesamtleistung von 3 kW erzielt wird.
Hinweis:Das Gebläse und die Lampe amTurbo-Schalter
schalten sich bei entsprechender Thermostatregelung
immerwieder ein und aus. Mehr dazuunter‘Thermostat'.
Sicherheit – Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit wurde das Gerät mit einer
Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung ausgestattet.
Falls am Gerät eine Überhitzung auftritt, schaltet die
Sicherheitsvorrichtung das Heizgerät automatisch ab.
Um das Heizgerät wieder in Betrieb zu setzen, müssen
die Ursache für die Überhitzung zuerst beseitigt und
das Heizgerät mehrere Minuten vom Stromnetz
getrennt werden.
Nach dem ausreichendenAbkühlen des Geräts können
die Stromzufuhr wieder angeschlossen und das Gerät
wieder eingeschaltet werden.
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VORSICHT – DIESES GERÄT DARF NICHT IN
EINEM BADEZIMMER EINGESETZT WERDEN
VORSICHT – DIESES HEIZGERÄT NICHT IN
UNMITTELBARER NÄHE EINER BADEWANNE,
DUSCHE ODER EINEM SCHWIM-MBECKEN
BENUTZEN.
VORSICHT – DAS HEIZGERÄT DARF NICHT
DIREKTUNTERHALBEINERFESTEINGEBAUTEN
STECKDOSE AUFGESTELLT WERDEN.
DAS HEIZGERÄT ERST DANN IN BETRIEB
NEHMEN, WENN DIE STANDFÜSSE BZW. DIE
WANDHALTERUNGENKORREKTMONTIERTSIND.
DievorliegendenAnweisungen bitte aufmerksam
BEFOLGEN.
Die Lüftungsauslässe oben am Heizgerät bzw.
die Einlassöffnungen unten am Heizgerät
NICHT abdecken oder blockieren.
Am Heizgerät ist ein Warnsymbol
angebracht.Dieses weist darauf hin, dass
das Gerät nicht blockiert werden darf.
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen
ohne Hilfestellung oder Beaufsichtigung einer
dritten Person geeignet, wenn die sichere
Benutzung des Geräts aufgrund der
körperlichen oder geistigen Verfassung oder
wegen verminderter Wahrnehmung nicht
möglich ist. Kindern sollte das Spielen mit dem
Gerät verboten werden. Sie sind dahingehend
zu beaufsichtigen.
Falls sich kleine Kinder, ältere oder kranke
Menschen in unmittelbarer Nähe des
Heizgeräts aufhalten, sind entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen zu empfehlen.
VORSICHT:Zur VermeidungvonGefahren durch
unachtsames Rückstellen der
Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung darf
dieses Gerät nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie etwa eine Zeitschaltuhr
mit Energie versorgt oder mit einem Stromkreis
verbunden werden, der über die Vorrichtung
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder dessen Kundendienstvertretung
oder einer vergleichbar qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen
auszuschalten.
Modelle
PC230TLGT, 3 kW Schalter, Thermostat, Zeitschaltuhr
& Turbo
Elektrik
VORSICHT–
DIESESGERÄTMUSSGEERDETWERDEN
Das Heizgerät darf nur an eine Wechselstromquelle
angeschlossen werden. Die auf dem Heizgerät
angegebene Spannung muss mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
DiesesGerätdarfnurmiteiner Wechselspannungsquelle
mit 230/240 V betrieben werden.
Wandmontage
An der Unterseite des Heizgeräts werden drei
identische Wandhalterungen angeschraubt. Zur
Wandmontage des Geräts müssen die Halterungen wie
folgt zunächst abgebaut werden:
Drehen Sie das Heizgerät auf die andere Seite.
Vergleichen Sie dieArbeitsschritte mit der Darstellung
in Abb. 2 – Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Halterung neben dem Netzkabel (siehe (a)). Ziehen
Sie die Halterung seitlich nach hinten aus der
Aufnahmeöffnung heraus (b).
Die Halterung kann nun aus der Aussparung (c)
genommen werden.
Wählen Sie eine geeignete Position an einer Wand in
der Nähe einer Netzsteckdose aus. Unter dem
Heizgerät müssen mindestens 230 mm und über dem
Gerät mindestens450 frei bleiben. LesenSie dazuauch
die Erläuterungen unter ‘Position des Heizgeräts’.
Bringen Sie die oberen Blechhalterungen mit
geeigneten Befestigungselementen an den Stellen an
der Wand an, die in Abb. 3 dargestellt sind.
Hängen Sie das Heizgerät von oben in die oberen
- 7 -
Haltebleche ein.
Setzen Sie das untere Halteblech in die Öffnung am
Heizgerät ein, und schrauben Sie es an der Wand an.
Prüfen Sie, ob das Heizgerät fest an der Wand sitzt.
Position des Heizgeräts
Achten Sie stets darauf, dass das Heizgerät auf einem
stabilenund planenUntergrund und nicht weitvon einer
geeignetenSteckdose entfernt, jedochauch nicht direkt
darunter steht.
Vorhänge und Möbelstücke dürfen sich nicht in der
Nähe der gewählten Montageposition befinden, da sie
eine potentielle Brandgefahrenquelle darstellen.
In Räumen, in denen sich Kinder zeitweise unbeaufsichtigt
aufhalten,empfehlenwireineWandmontagedesHeizgeräts.
LesenSiedazuauchdenAbschnitt‘Sicherheitsvorschriften’.
Frei stehende Position
DAS HEIZGERÄT DARF OHNE MONTIERTE
STANDFÜSSE NICHT FREI STEHEND BETRIEBEN
WERDEN.
LegenSiedasHeizgerätauf den Boden und lokalisieren
Sie die Befestigungsschraube für den Standfuß (siehe
“a” in Abb. 4). Lösen Sie die Schraube mit einem
Kreuzschlitz-Schraubendreher.SetzenSieden Standfuß
nun in die länglichen und kreisförmigen Öffnungen an
der Unterseite (siehe ‘b’ in Abb. 3) ein. Bringen Sie die
Standfuß-Befestigungsschraube danach an, und
schrauben Sie den Standfuß damit am Heizgerät fest.
HINWEIS – Wenn die Wandhalterungen (siehe Abb. 4)
nicht benötigt werden, können sie an der Unterseite des
Heizgeräts angeschraubt bleiben.
Verwendung des Heizgeräts
Netzschalteranschließen undggf. Steckdoseeinschalten.
Die Wärmeabgabe wird mit einem Thermostat (siehe
‘a’ in Abb. 5) eingestellt. Beachten Sie dazu den
Abschnitt ‘Thermostat’ weiter unten.
Bitte beachten: Das Heizelement wurde mit einer
Schutzfolie überzogen, die in den ersten
Betriebsminuten verdampft. Dabei kann etwas Rauch
entstehen. Dies ist ein ganz normaler Vorgang. Der
Rauch ist nicht giftig und verflüchtigt sich rasch. Beim
ersten Gebrauch des Heizgeräts sollten Sie ein Fenster
zum Belüften des Zimmers öffnen.
Bedienelemente
Thermostat - siehe ‘a’ in Abb. 5 (alle Modelle)
Mit dem Thermostat wird die Wärmeabgabe abhängig
von der Zimmertemperatur geregelt.
Aufdiese Weisewird sicher gestellt, dass das Heizgerät
keine Wärme produziert, wenn das Zimmer warm ist.
ZumEinstellendergewünschtenTemperatur drehen Sie
den Thermostatregler nach rechts, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Um ein kaltes Zimmer rasch
aufzuheizen, stellen Sie den Thermostatregler bis zum
Anschlag.WenndiegewünschteTemperatur erreicht ist,
drehenSiedenThermostatreglerwieder zurück, bis sich
der Thermostat mit einem Klickgeräusch abschaltet.
Das Heizgerät ist nun auf automatische
Temperaturregelung mit diesem Sollwert eingestellt.
Die Thermostatstellung ‘*’ ist für den Frostschutzbetrieb
vorgesehen. Diese Einstellung ist beispielsweise in
Garagennützlich, um Frostschädenzu verhindern. Wenn
am Thermostat die Frostschutzeinstellung ‘*’ eingestellt
ist,schaltet sich das Heizgerät nach Bedarf ein und aus,
um eine Temperatur von etwa 5 °C zu halten und damit
einem eventuellen Einfrieren vorzubeugen.
Heizschalter - siehe ‘b’ in Abb.5
Zur Stromersparnis kann der Heizschalter betätigt
werden. Funktionsweise des Schalters:
I - Das Gerät wird mit niedriger Wärmeabgabe betrieben
II - Das Gerät wird mit maximaler Wärmeabgabe betrieben
Bedienung der Zeitschaltuhr (siehe
‘c' in Abb. 5)
DenSchieber I-
-Oder Zeitschaltuhr folgendermaßen
stellen:
Position O– Heizung aus
Position I – manueller Betrieb
- Bei dieser Einstellung wird der Betrieb des Heizgeräts
nicht von den Einstellungen der Zeitschaltuhr
unterbrochen. Die Wärmeabgabe wird mit dem
Heizschalter gesteuert (siehe "Gebrauch des

Downloaded from www.vandenborre.be
Wichtige Hinweise
Zwar wurden bei der Fertigung des Heizgeräts alle
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten, jedoch
sind Verfärbungen bestimmter Teppich- und
Teppichbodenfabrikate aufgrund der Temperaturen
unterhalb des portablen Heizgeräts nicht
auszuschließen. Falls Sie dahingehend besorgt sind,
ist eine Rücksprache mit dem Teppichfabrikanten zu
empfehlen. Alternativ haben Sie die Möglichkeit, das
Heizgerät entweder auf einen geeigneten Sockel zum
Schutz des Fußbodenbelags zu stellen, oder es an der
Wand zu montieren. Weitere Ratschläge erhalten Sie
bei unserer Helpline.
Unter Umständen werden Sie feststellen, dass bestimmte
BereichedesHeizelementsaufgrundderunterschiedlichen
Luftdurchströmung durch das Heizgerät von Zeit zu Zeit
wärmer als andere Bereiche werden. Dies stellt jedoch
keine Gefahr für die Sicherheit dar.
ImGebrauchkann sichdas Wärmeauslassgitterverfärben.
DieUrsachehierfürsindVerunreinigungspartikelinder Luft.
Es handelt sich dabei aber nicht um einen Defekt.
Reinigung und Wartung
WARNUNG– VOR DEM REINIGENDES HEIZGERÄTS
IMMER ZUERST DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
Keine Haushaltsreiniger, Scheuerpulver oder Politur
beliebiger Art zum Reinigen der Außenflächen
verwenden.
Das Heizgerät abkühlen lassen, und anschließend mit
einem trockenen Lappen den Staub abwischen und
Fleckenmit einem feuchten (aber nicht nassen) Lappen
entfernen. Genau darauf achten, dass keine
Feuchtigkeit in das Heizgerät gelangt.
Wiederverwertung
Recycling-Regelung für Elektroprodukte, die
innerhalb der europäischen Gemeinschaft
verkauft werden.
Elektrogeräte dürfen am Ende ihrer
Nutzungsdauer nicht im regulären
Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen einer
entsprechenden Recycling-Sammelstelle zugeführt
werden. Entsprechende Hinweise zu Annahmestellen
erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem
Fachhändler.
Kundenservice
Falls Sie unseren Kundenservice inAnspruch nehmen
möchten oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler, bei dem das Gerät gekauft
wurde, oder rufen Sie unter der Servicenummer an,
die für Ihr Land auf der Garantiekarte angegeben ist.
Fehlerhafte Geräte sollten Sie aber nicht direkt an uns
zurückschicken, da es hierbei zu Verlusten,
Beschädigungen oder Verzögerungen kommen und Ihr
Problem nicht zufriedenstellend gelöst werden kann.
Bewahren Sie Ihre Quittung bitte als Kaufnachweis auf.
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
DE
- 8 -

Downloaded from www.vandenborre.be
DE - Garantie
Die nachstehendenAusführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und dieAnmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublikeutschland.
Wirräumen dem Käufer nach seiner Wahlzusätzlich zu den ihm gegen den Verkäuferausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einenAnspruch nach Maßgabe
dernachfolgenden Garantieverpflichtungein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechteAusführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehendeAnsprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III.Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen undAbänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3.Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferterWaregelten nicht als Mangel. Gleiches giltbei lediglich geringfügigenAbweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. ImAusland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruchverfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliancewas purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
Theright to claim underguarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garantiesapplicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
momentles détails sur simple demande.La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
denforhandler,hvor du harkøbt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE-Garanti För dennaapparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjortiforretningen det er kjøpt.
Deltaljerang. dette kanman til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantiengjelderikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinullekauppias, jolta olet laitteenostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytettyväärin taiammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły.Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji.Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi.Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισμοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτομέρειες
θα σας παρέχει ο έμπορος απ τον
οποίο προμηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγμή του
το ζητήσετε. Απαραίτητες
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαμβάνονται
στην εγγύηση είναι η απδειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσμίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεμβάσεις σε αυτή
απ μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικ.
За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RВ отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.

Downloaded from www.vandenborre.be
PC230TLGT
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & -Anschrift
1. Garantiekarte
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίοδος ισχύος της
εγγύησης (έτη)
3. Μοντέλο(α)
4. Ημερομηνία αγοράς
5. Σφραγίδα και υπογραφή
εμπρου
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνου και
διεύθυνση επικοινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период (в
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии(в
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse17
A-8010Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(0.14€/Min. aus dem dt. Festnetz,
max. 0.42€/Min. aus dem
Mobilfunknetz.)
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010BARCELONA
+34 93 238 61 59
Fax: +34 93 238 43 75
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
Fax: +(41) 091 605 37 55
eMail: [email protected]
www.bluepoint-service.ch
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere,
Nederland
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst,
België/ Belgique
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
Table of contents
Languages:
Other EWT Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

ENERCORP
ENERCORP Mr. Heater MH4B Operating instructions and owner's manual

thermastor
thermastor Phoenix FireBird owner's manual

TriStar
TriStar KA-5094 instruction manual

Ambirad
Ambirad Vision VSX Servicing & Commissioning Manual

Vanguard
Vanguard Flame-Max Birch Log Design OPERATING AND INSTALLATION Manual

Dura Heat
Dura Heat EWH5500 Installation instructions and operators manual