FAAC CN 60E User manual

UNITA DI
CONTROLLO
PER COSTA CN 60E
C
E
R
M
E
T
A
Z
I
E
N
D
A
C
E
R
T
I
F
I
C
A
T
A
UNI EN ISO 9001-085
732365 Rev.A
1
8
Alimentazione* 19 ÷ 35Vdc / 24Vac
Assorbimento 30mA a 24Vdc
Numero coste collegabili 1/4 in parallelo
2 in serie
Numero contatti 1 N.C.
Temperatura di utilizzo -20°C / +55°C
Tipo di fissaggio guida DIN
Lunghezza max cavi di
collegamento(cavi sez. 0,5mm²)
200mt
Grado di protezione IP20
Spannungsversorgung* 19 ÷ 35Vdc / 24Vac
Stromaufnahme 30mA a 24Vdc
Anzahl der verbindbaren 1/4 nicht ein
Kontactleisten 2 zu schalten
Anzachi Kontakte 1 N.C.
Außentemperatur -20°C / +55°C
Befestigungstyp DIN-Profischiene
Max länge der verbindungskabel
(Kabelquerschnitt 0,5mm²) 200 mt
Schutzart IP20
F
La carte électronique pour la tranche de
sécurité CN 60E est un accessoire de sécurité.Elle
gère jusqu’à quatre tranches montées en parallèle
( Fig.2 rep.A),et jusqu’à deux bords connectés en
série (Fig.2 réf. B). La carte électronique, reliée au
bord sensible par un élément conducteur, est un
dispositif de protection pour portes et portails.
*Si l’alimentation est différente de celle des appareillages
électroniques FAAC, s’assurer qu’elle est dotée d’un
fusible de protection ayant une valeur appropriée au n°
d’unités de contrôle qui y sont connectées.
Die elektronische Steuerkarte für die
Kontaktleiste CN 60E ist ein Sicherheitszubehörteil.
Sie steuert bis zu vier parallelgeschaltete
Kontaktleisten(Abb.2 pos.A), und bis zu zwei
hintereinandergeschaltete Fühlerleisten (Abb.2,
Bez. B) verwalten. Die elektronische Karte ist, in
Verbindung mit der Fühlerleiste mit dem leitfähigen
Element,eine Sicherheitsvorrichtung für Türen und
Tore.
*Sollte die Stromversorgung anders sein, als jene der
elektronischen Geräte von FAAC,ist sicherzustellen,dass
eine angemessene Sicherung für den Wert der
angeschlossenen Kontrolleinheiten eingebaut ist.
D
Alimentation* 19 ÷ 35Vdc / 24Vac
Absorption 30mA a 24Vdc
Nmbre maxi de
1/4 en
parallèle
tranches branchables 2 en série
Quantité de contacts 1 N.C.
Température ambiante -20°C / +55°C
Type de fixation guide DIN
Longeur maximum cables de
branche(câbles section 0,5mm²) 200 mt
Degre de protection IP20
The electronic card for the safety edge CN
60E is a safety accessory.It controls up to four safety
edges connected in parallel( A Fig.2), and two
connected in series (Fig.2 ref.B).The electronic card,
connected to the sensitive edge via a conductive
element,is a protective device for doors and gates
*If power supply is different from that used by FAAC
electronic appliances,make sure it is equipped with a
protective fuse of a value adequate for the number of
connected control units.
GB
Supply voltage* 19 ÷ 35Vdc / 24Vac
Power consumption 30mA a 24Vdc
Number of safety edge 1/4 in parallel
2 in series
Number contacts 1 N.C.
Temperature range -20°C / +55°C
Type of mounting DIN rail
Max cable length
(cable size 0,5mm²) 200 mt
Protection glass IP20
La scheda elettronica per costa CN 60E, è
un accessorio di sicurezza.Gestisce fino a quat-
tro coste collegate in parallelo (Fig.2 rif.A) e a
due collegate in serie (Fig.2 rif.B).La scheda elet-
tronica, abbinata alla costa sensibile con ele-
mento conduttivo,è un dispositivo di protezione
per porte e cancelli.
*Se l’alimentazione è diversa dalle app. elettroniche
FAAC,accertarsi che sia in possesso di un fusibile di pro-
tezione di valore adeguato al n° di unità di controllo col-
legate
I

FONCTIONNEMENT
En état de repos (tranche non activée),les deux relais de sortie sont normalement excités et
les deux LED DL3 et DL4 sont allumées (Fig.1 rep.A); en revanche,si la tranche est activée,les
deux relais se désexcitent et lesdites LED s’éteignent,ouvrant ainsi le contact N.F.présent sur
le connecteur J1.
F
Seule la LED DL2 allumée (Fig.1 rep.B )signale un état d’alarme de la carte.
En utilisant le raccordement avec Fail-Safe (seulement sur les platines predisposeés),le
fonctionnement correct de la carte sera vérifié avant tout actionnement (l’extinction et
l’illumination des led DL3 et DL4 sera visible,voir fig.3 réf.C).
N.B. - L’état d’alarme ouvre le contact N.F. du connecteur J1 en “sécurisant” le circuit.
POSITIONNEMENT DES MICRO-INTERRUPTEURS DS1(Fig.5)
Pour accéder aux interrupteurs de programmation,il faut soulever le couvercle comme
indiqué à la figure 4.
Les micro-interrupteurs 1 et 2 sont utilisés pour sélectionner le nombre de tranches de
sécurité reliées en parallèle,comme indiqué dans le tableau présenté à la fig.5.
Si le nombre de tranches de sécurité connectées n’est pas correctement sélectionné,
la platine tombera en alarme (Fig.3 rep.B et C ).
Le test Fail-Safe est validé ou invalidé (Fig.5) au moyen du micro-interrupteur n°3.
BETRIEB
Im Ruhezustand (Kontaktleiste nicht gedrückt) sind die beiden Ausgangsrelais normalerweise erregt
und die beiden Leds DL3 und DL4 erleuchtet (Abb.1 Pos.A).Wird die Kontaktleiste gedrückt,erfolgt
die Aberregung der beiden Relais und Ausschaltung der Leds. Der Ruhekontakt am Verbinder J1
öffnet sich.
Ist lediglich DL2 erleuchtet (Abb.1 Pos.B ),bedeutet dies einen Alarmzustand der Karte.
Bei der Verwendung des Anschlusses mit Fail-Safe (Falls vorhanden in der Steuerung) wird vor jeder
Betätigung der korrekte Kartenbetrieb geprüft (dies ist am Aus- und Einschalten der LEDs DL3 und
DL4,siehe Abb.3,Bez.C) ersichtlich.
Hinweis: Der Alarmzustand öffnet den Ruhekontakt des Verbinders J1 und führt zur
Sicherheitsabschaltung.
POSITIONIERUNG MIKROSCHALTER DS1(Fig. 5)
Um an die Dipswitsches zu gelangen, die Abdeckung, wie in Abb. 4 gezeigt, heben. Die
Sicherheitsmikroschalter 1 und 2 dienen zur Einstellung der Anzahl parallelgeschalteter Kontaktleisten,
wie aus der Tabelle in Abb.5 hervorgeht.
Wird die Anzahl der angeschlossenen Leisten nicht korrekt eingestellt, geht das Gerät in den
Alarmzustand über (Abb. 3 Pos.B und C ).
Mit dem Mikroschalter Nr.3 wird der Test des Fail- Safe (Abb.5) aktiviert oder deaktiviert.
D
2 3
FUNCIONAMIENTO
En estado de reposo (protección no presionada), los dos relés de salida están excitados y los dos
testigos DL3 y DL4 están encendidos (Fig.1 ref.A); al presionar la protección,los dos relés se desexcitan,
se apagan dichos testigos y se abre el contacto N.C.del conector J1.
El testigo DL2 permanece encendido (Fig.1 ref.B) para señalar el estado de alarma de la tarjeta.
Utilizando la conexión con Fail-Safe (en las tarjetas que lo permiten),antes de cada puesta en
marcha se comprobará el correcto funcionamiento de la tarjeta (será visible el apagado y el
encendido de los diodos DL3 y DL4 véase fig.3 ref.C).
Nota: el estado de alarma abre el contacto N.C.del conector J1 activando el sistema de seguridad
del circuito.
POSICIÓN DE LOS MICROINTERRUPTORES DS1(Fig.5)
Para acceder a los microinterruptores levantar la tapa como indica la fig. 4.
Los microinterruptores 1 y 2 sirven para seleccionan el número de protecciones conectadas en
paralelo,como se indica en la tabla de la fig.5.
Si el número de protecciones conectadas no corresponde con el número seleccionado,el aparato
entra en estado de alarma (fig.3 ref.B y C ).
Con el microinterruptor n°3 se habilita o deshabilita el test Fail- Safe (Fig.5).
E
La tarjeta electrónica de la protección CN
60E es un accesorio de seguridad.Puede controlar
cuatro protecciones conectadas en paralelo(Fig.2
ref.A),y hasta dos conectados en serie (Fig.2 ref.B).
La tarjeta electrónica, combinada con el borde
sensible con elemento conductivo,es un dispositi-
vo de protección para puertas y verjas.
*Si la alimentación es diferente a la de los equipos
electrónicos FAAC, comprobar que esté provista de un
fusible de protección de valor adecuado al n° de unidades
de control conectadas.
Alimentación* 19 ÷ 35Vdc / 24Vac
Absorbimiento 30mA a 24Vdc
Numero de bandas 1 / 4 en paralelo
conectables 2 en serie
Número de contactos 1 N.C.
Temperatura ambiente -20°C / +55°C
Tipo de fixación guìa DIN
Longitud max cables de
conexion(cables secc.0,5mm²)
200 mt
Grado de proteccion IP20
E
FUNZIONAMENTO
Nello stato di riposo (costa non premuta),i due relais di uscita sono normalmente eccitati ed i due led
DL3 e DL4 accesi (Fig. 3 rif.A); se la costa viene premuta, i due relais si diseccitano e si spengono i
suddetti led aprendo il contatto N.C. presente sul connettore J1.
Il solo Led DL2 acceso (Fig.3 rif.B ), segnala uno stato di allarme/anomalia della scheda.
Utilizzando il collegamento con Fail-Safe (per apparecchiature predisposte),prima di ogni aziona-
mento verrà verificato il corretto funzionamento della scheda (sarà visibile lo spegnimento e l’accen-
sione dei led DL3 e DL4 vedi fig.3 rif.C).
N.B. Lo stato di allarme apre il contatto N.C. del connettore J1 mettendo in sicurezza il circuito.
POSIZIONAMENTO MICROINTERRUTTORI DS1(Fig. 5)
Per accedere ai dipswitches occorre sollevare il coperchio come indicato in Fig.4.
I microinterruttori 1 e 2 vengono utilizzati per selezionare il numero di coste collegate in parallelo,come
indicato nella tabella di fig.5.
Qualora non venga selezionato correttamente il numero di coste collegate, l’ apparecchiatura en-
trerà in allarme (Fig. 3 rif.B o C).
Con il microinterruttore n°3 viene abilitato o disabilitato il test Fail- Safe (Fig.5) .
I
OPERATION
In the rest state (safety edge not pressed),the two output relays are normally energised and the two LEDs
DL3 and DL4 are illuminated (A,Fig.1).If the safety edge is pressed,the two relays de-energise and the two
LEDs go off,opening the N.C.contact on connector J1.
If only LED DL2 is illuminated (B, Fig. 1), this indicates a card alarm state.
When using the Fail-safe connection (only for predisposed control boards),the efficiency of the card will
be verified before any activation (LEDs DL3 and DL4 – see fig.3 ref.C.– will be seen to go off and on).
N.B. The alarm state opens the N.C. contact of connector J1, placing the circuit in a safe condition.
POSITIONING DIPSWITCHES DS1(Fig. 5)
To gain access to the dipswitches,lift the cover as shown in Fig.4.
Dipswitches 1 and 2 are used for selecting the number of safety edges connected in parallel,as indicated
in the table in fig.5.
If the number of safety edges connected is not selected correctly,the control unit will go into the alarm
state (B , C, Fig. 3).
The Fail-safe (Fig.5) test is enabled or disabled with microswitch #3.
GB

Fig.2
Fig.1
Fig.4
Fig.5
DL3DL2DL4
RL2 ON RL1 ON
OPEN EDGE
DL3DL2DL4
RL2 ON RL1 ON
OPEN EDGE
DL3DL2DL4
RL2 ON RL1 ON
OPEN EDGE
Fig.3
AB C
-Stato normale
-Normal state
-Était normal
-Störung
-Estado de alarma
-Circuito in sicurezza
-Costa/e non collegata/e
-Filo interrotto
-N°coste selez. > di quelle collegate
-Costa/e premuta/e
-Cortocircuito sulla/e costa/e
-Fail - Safe test
-N°coste selez. < di quelle
collegate
-Safe circuit
-Edge/s not connected
-Wire interrupted
-Nr.of selec.edges > than those
connected
-Circuit en sécurité
-Bord(s) non connecté(s)
-Fil interrompu
-N° bords sélect.> aux bords
connectés
- Sicherheitskreis
- nicht angeschlossene Fühlerleiste/n
- Draht unterbrochen
- Anzahl der angesteuerten Fühlerleisten
> als die effektiv angeschlossenen
Fühlerleisten
-Circuito en seguridad
-Borde/s no conectado/s
-Hilo interrumpido
-N° de bordes selec. > que los
conectados
-Edge/s pressed
-Edge/s short-circuited
-Fail-Safe test
-Nr.of selec.edges < than those
connected
-Bord(s) pressé(s)
-Court-circuit sur le(s) bord(s)
-Test Fail - Safe
-N° bords sélect.< aux bords
connectés
- Fühlerleiste/n angedrückt
- Kurzschluss an der /den Fühlerleiste/n
- Fail – Safe-Test
- Anzahl der angesteuerten
Fühlerleisten < als die effektiv
angeschlossenen Fühlerleisten
-Borde/s presionado/s
-Cortocircuito en lo/s borde/s
-Fail - Safe test
-N° de bordes selec. < que los
conectados
4 5
ON no Test
OFF Test
ON
1 2 3
DIP 1 DIP 2
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
*
4
3
2
1
N° coste N° de protecciones
No. of safety edges Anzahl Kontaktleisten
N.bre de tranches de sécurité
1
2
1
2
Apertura/ Opening/ Ouverture/
Schließen/ Apertura
Chiusura/ Closing/ Fermeture/
Öffnen/ Cierre
*
*
**
*
83,5mm
30mm
36mm
POWER
RL2
OPEN EDGE
FUSE T 0,25A
RL1
DL3DL2DL4
RL2 ON RL1 ON
OPEN EDGE
RL2
RL1
T - 0.25A
F1
J1
DL1
POWER
J2 DS1
14
-
+ 19÷35Vdc / 24Vac
COM
N.C.
79
- FSWTX
(FAIL SAFE TEST)
ON
Collegare solo con Fail - Safe abilitato
Conectar sólo si el dispositivo de seguridad (Fail-Safe) está habilitado
Nur bei aktiviertem Fail - Safe anschließen.
Connecter seulement avec la sécurité Fail - Safe activée
Connect only with Fail - Safe enabled
CN60E CN60E
CN60E CN60E
CN60E CN60ECN60E CN60E
A
B
*
*
*
*
*
*

CONSIGNES
•Attention ! Pour que la sécurité des
personnes soit assurée, il est important
de suivre scrupuleusement toutes les
instructions.
Une mauvaise installation ou une
mauvaise utilisation du produit peut
causer de graves dommages aux
personnes.
•Lisez attentivement les instructions
avant de commencer l’installation du
produit, et gardez-les pour pouvoir
éventuellement vous y reporter par la
suite.
F
ADVERTENCIAS
•Cuidado: Es importante para la
seguridad de las personas seguir
atentamente todas las instrucciones.
Una instalación equivocada o un
erróneo uso del producto puede
ocasionar graves daños a las
personas.
•Leer atentamente las instrucciones
antes de iniciar la instalación del
producto y conservarlas para
referencias futuras.
E
AVVERTENZE
•Attenzione! È importante per la
sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione.
Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi
danni alle persone.
•Leggere attentamente le istruzioni
prima di iniziare l’installazione del
prodotto e conservarle per riferimenti
futuri.
I
IMPORTANT NOTICE
•Warning! In order to ensure personal
safety, it is important that all
instructionsbe carried outto the letter.
Incorrect installation or use of product
could cause serious personal injury.
•Before attempting installation, read
the instructions carefully and store in
a safe place for future reference.
GB
HINWEISE
•Achtung! Zur Gewährleistung der
Sicherheit der Personen müssen
unbedingt alle Anweisungen befolgt
werden. werden.
Die unsachgemäße Installation oder
der unsachgemäße Gebrauch des
Produkts kann zu schweren
Personenschäden führen.
•Vor der Installation des Produkts die
Anleitung aufmerksam durchlesen.
Die Anleitung ist sorgfältig
aufzubewahren, damit sie auch zu
einem späteren Zeitpunkt konsultiert
werden kann.
D
6 7
Other FAAC Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

YOKOGAWA
YOKOGAWA UTAdvanced UT35A Operation guide

Unitronics
Unitronics Vision V350-35-T2 installation guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MELSEC iQ-R Series Programming manual

Nordson
Nordson Gun Controller manual

CB ELECTRONICS
CB ELECTRONICS XPand user guide

Senztek
Senztek Solastat 2-3 user guide