FACAL CASTIGLIA Series User manual

SCALA A CASTELLO IN ALLUMINIO
PLATE-FORME DE MAGASINAGE WAREHOUSE STEP PODESTTREPPE
ESCADA CASTELO KASTEEL TRAP ESCALERA DE ALMACÉN DE ALUMINIO
UTILIZZO PROFESSIONALE - PROFESSIONAL USE - USAGE PROFESSIONNEL - PROFESSIONNELLE
VERWENDUNG - USO PROFISSIONAL - PROFESSIONEE GRBRUIK - USO PROFESSIONAL
EN131-2/3/7
European Norm
D.lgs 81/2008
EU
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
It shows the instructions of assembly, use,
disassembly and maintenance
Mode d’emploi, montage, démontage et
entretien
Bau-und Gebrauchsanleitung und Wartung
Instruções de montagem, uso, desmontagem e
manutenção
Instructies voor montage, gebruik,
demontage en onderhoud
Instrucciones de montaje,
utilización y mantenimiento
Ce document doit être toujours joint à la plate-forme
et en cas de contrôl de la parte des organismes
autorisés il faut l’exhiber.
Este documento tem que acompanhar sempre o
andaime com rodas e ser exibido em caso de controle
por orgãos prepostos.
This document must always go with the castle step
and it must be shown in case of inspection by
authorized bodies.
Dieses Dokument muss das Produkt immer beilegen
und im Fall eimer Kontrolle der Übergeordnete
Behörde muss es vorweisen sein.
Dit document moet altijd de steiger vergezellen en
getoond worden in geval van controle door bevoegde
organen.
Este documento tiene que estar siempre junto con
la escalera y debe mostrarse si se requiere
un control por parte del personal competente.
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSHANDBUCH
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD
TESTED
Riferimento certificato n. S 60101610
MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Questo documento deve sempre accompagnare la scala ed essere esibito in caso di controllo di organi preposti.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 1 23/07/19 11:35

- 2 -
- 3 -
IT Attenzione, cadi dalla scala. GB Warning,
fall from the ladder. FR Attention, chute de
l’échelle. DE Warnung, Sturz von der Leiter. E
Aviso, caída de la escalera. PAviso, queda da
escada. NL Let op, val van de ladder.
IT Fare riferimento al manuale di istruzioni/
opuscolo. GB Refer to instruction manual/
booklet. FR Observer les instructions. DE
Anleitungen beachten. ESeguir las
instrucciones. PRespeitar as instruções. NL
Respecteer de instructies.
IT Ispeziona la scala dopo la consegna. Prima
di ogni utilizzo controllare visivamente che la
scala non sia danneggiata e sia sicura da
usare. Non usare una scala danneggiata. GB
Inspect the ladder after delivery. Before every
use visually check the ladder is not damaged
and is safe to use. Do not use a damaged ladder. FR Effectuer un
contrôle visuel de l’échelle avant chaque journée de travail où
l’échelle sera mise en service, pour repérer des parties
éventuellement endommagées et s’assurer que son utilisation
est sans risque. DE Leiter nach Lieferung prüfen. Vor jeder
Nutzung Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigungen und
sicherstellen Benutzung. Keine beschädigte Leiter benutzen. E
Efectúe un control visual de la escalera para verificar si existen
daños y si se puede utilizar de forma segura antes de iniciar el
trabajo diario con ella. PEfetuar um controlo visual da escada
para verificar possíveis danos e para assegurar o uso seguro de
cada dia de trabalho em que a escada será utilizada. NL Inspect
the ladder after delivery. Before every use visually check the
ladder is not damaged and is safe to use. Do not use a damaged
ladder.
IT Carico totale massimo. GB Maximum total
load. FR Charge maximale. DE Maximale
Nutzlast. ECarga máxima. PCarga
máxima. NL Maximale belasting.
IT Non usare la scala su una base non livellata
o non stabile. GB Do not use the ladder on a
unlevel or unfirm base. FR Ne pas utiliser
l’échelle sur un sol déformé ou meuble. DE Die
Leiter nicht auf einem unebenen oder losem
Untergrund benutzen. ELa escalera no debe
utilizarse sobre un terreno irregular o poco firme. PNão usar a
escada sobre um fundo irregular ou instável. NL Gebruik de
ladder niet op een onregelmatig of onstabiel oppervlak.
IT Non esagerare. GB Do not overreach. FR
Éviter de se pencher sur le côté. DE Seitliches
Hinauslehnen vermeiden. EEvitar inclinarse
hacia los lados. PEvitar debruçar-se
lateralmente. NL Do not overreach.
IT Non erigere una scala su un terreno
contaminato. GB Do not erect ladder on
contaminated ground. FR Poser l’escabeau
sur un sol dur. DE Die Leiter nicht auf
verunreinigtem Untergrund aufstellen. E
Excluir cualquier posibilidad de suciedad en el
suelo. PRemover toda a sujeita do piso. NL Verwijder al het
vuil van de grond.
IT Numero massimo di utenti. GB Maximum
number of users. FR Nombre maximal
d’utilisateurs. DE Maximale Anzahl der
Benutzer. ENúmero máximo de usuarios. P
Número máximo de utilizadores. NL Maximaal
aantal gebruikers.
IT Non salire o scendere se non si è di fronte
alla scala. GB Do not ascend or descend
unless you are facing the ladder. FR Monter
sur l’échelle et en descendre le visage tourné
vers l’échelle. DE Die Leiter nicht mit
abgewendetem Gesicht auf-oder absteigen.
ESubir y bajar de la escalera con la cara hacia la misma. P
Subir e descer da escada sempre com o rosto voltado para a
escada. NL Klim op en neer op de ladder met je gezicht naar de
ladder gericht.
IT Mantenere una presa sicura sulla scala
quando si sale e si scende. Mantenere un
appiglio mentre si lavora da una scala o
prendere le dovute precauzioni di sicurezza
supplementari se non è possibile. GB Keep a
secure grip on the ladder when ascending and
descending. Maintain a handhold whilst working from a
ladder or take additional safety precautions if you cannot. FR
ien se tenir à l’échelle pour y monter et en descendre. Veiller à
un maintien sûr lors de l’exécution des travaux et lors de la
montée et la descente. DE Beim Aufsteigen, Absteigen und
Arbeiten auf der Leiter gut festhalten. Bei Arbeiten auf der Leiter
festhalten oder, wenn dies nicht möglich ist, andere
Sicherheitsmaßnahmen ergreifen. ESujetarse firmemente a la
escalera al subir y bajar de la misma. Al realizar trabajos sobre
una escalera, sujetarse con una mano y, si esto no es posible,
tomar medidas de seguridad adicionales. PAo subir e descer,
segurar-se bem à escada. Ao trabalhar em uma escada, manter-
se com uma mão ou - se isso não for possível - utilizar
posteriores medidas de segurança. NL Wanneer u op en neer
klimt, houd je dan goed vast bij de ladder. Als u op een ladder
werkt, houdt u hem met 1 hand vast of – als niet mogelijk-
gebruik aanvullende veiligheidsmaatregelen.
IT Evitare lavori che impongono un carico
laterale sulle scale, come la perforazione
laterale attraverso materiali solidi. GB Avoid
work that imposes a sideways load on ladders,
such as side-on drilling through solid
materials. FR Éviter les efforts latéraux trop
impor- tants, p.ex. perçage de trous dans les murs et le béton.
DE Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern bewirken,
z.B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermeiden. E
vitar los trabajos que ocasionan una carga lateral de las
escaleras de tijera, p. ej., taladrado lateral en materiales sólidos
(p. ej. mampostería u hormigón). PEvitar efetuar trabalhos
pesados lateralmente, como, por exemplo, para furar os muros e
o cimento. NL Vermijd zware werkzaamheden aan de zijkant,
zoals het boren van gaten in wanden en beton.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 2 23/07/19 11:35

- 2 -
- 3 -
IT Non trasportare attrezzature pesanti o
difficili da maneggiare durante l’uso di una
scala. GB Do not carry equipment which is
heavy or difficult to handle while using a
ladder. FR Les objets à transporter lorsqu’on
accède à l’échelle ne doivent pas être lourds et seront faciles à
manipuler. DE Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung
tragen, die schwer oder unhandlich ist. EObjetos que se
transportan al subir una escalera no deben ser demasiado
pesados y su manipulación ha de ser sencilla. POs objetos que
são transportados em uma escada não devem ser pesados e
devem ser fáceis de manusear. NL Objecten die op een ladder
worden vervoerd, mogen niet zwaar zijn en moeten gemakkelijk
te hanteren zijn.
IT Non indossare calzature inadatte quando si
scala una scala. GB Do not wear unsuitable
footwear when climbing a ladder. FR Porter
des chaussures appropriées pour accéder à
l’échelle. DE Die Leiter nicht mit ungeeigneten
Schuhen besteigen. EAl subir la escalera, llevar calzado
adecuado. PAo subir em uma escada, usar sempre calçados
adequados. NL Wanneer u op een ladder klimt, draag altijd
geschikt schoeisel.
IT Non usare la scala se non sei abbastanza
in forma. Determinate condizioni mediche o
farmaci, abuso di alcol o droghe potrebbero
rendere pericoloso l’uso della scala. GB Do not
use the ladder if you are not fit enough. Certain
medical conditions or medication, alcohol or drug abuse could
make ladder use unsafe. FR Assurez-vous que votre vous
permette d’utiliser une échelle. Certains états de santé, les
prises de médicaments, l’abus d’alcool ou de drogues peuvent
constituer un risque en matière de sécurité si l’on se sert d’une
échelle. DE Die Leiter im Fall von körperlichen Einschränkungen
nicht benutzen Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten,
Medikamenteneinnahme, Alkohol-oder Drogenmissbrauch
können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der
Sicherheit führen. ESu estado de salud le permite utilizar la
escalera. Algunos estados de salud determinados, la toma de
medicamen- tos, el consumo de drogas o alcohol pueden poner
en peligro la seguridad al utilizar la escalera. PSomos capazes,
com base no próprio estado de saúde, de utilizar uma escada.
Algumas condições de saúde, a administração de remédios ou o
abuso de álcool e drogas podem prejudicar a segurança do
utilizador de uma escada. NL Bent u in staat om op basis van je
gezondheidstoestand een ladder te gebruiken. Bepaalde
gezondheidstoestanden, inname van medicijnen of misbruik van
alcohol en drugs kunnen de veiligheid van de gebruiker van een
ladder beïnvloeden.
IT Non passare lunghi periodi su una scala senza pause regolari
(la stanchezza è un rischio). GB Do not spend long periods on a
ladder without regular breaks (tiredness is a risk). FR Ne pas
travailler trop longtemps sur l’échelle sans faire de pauses
régulières (la fatigue compromet une utilisation sûre). DE
Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der
Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr). ENo trabajar en
la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares (el
cansancio pone en peligro el uso seguro). PNão ficar tempo
demais na escada sem efetuar pausas regulares (o cansaço
constitui uma fonte de perigo). NL Blijf niet te lang op de ladder
zonder regelmatige pauzes (vermoeidheid is een bron van
gevaar).
IT Prevenire il danneggiamento della scala durante il trasporto
ad es. fissaggio e, accertarsi che siano opportunamente
posizionati. GB Prevent damage of the ladder when transporting
e.g. by fastening and, ensure they are suitably placed to prevent
damage. FR Éviter les dommages pendant le transport de
l’échelle, par exemple en l’arrimant, et garantir une fixation/
installation appropriée. DE Beim Transport der Leiter Schäden
verhindern, z.B. durch Festzurren,und Sicherstellen, dass sie auf
angemessene Weise befestigt/angebracht ist. EImpedir daños
durante el transporte de la escalera, p.ej. mediante el amarrado,
y garantizar que esté sujeta/colocada de forma adecuada. P
Evitar danificar a escada durante o transporte, por ex., por meio
de amarras muito apertas e assegurarse que ela seja fixada/
aplicada de modo apropriado. NL Vermijd beschadiging van de
ladder tijdens transport, bijv. door middel van strakke banden, en
zorg ervoor dat het correct is vastgemaakt/ toegepast.
IT Assicurarsi che la scala sia adatta all’attività. GB Ensure the
ladder is suitable for the task. FR L’échelle doit être adaptée
à l’utilisation respective et ne peut être utilisée que dans la
position prescrite. DE Sicherstellen, dass die Leiter für den
jeweiligen Einsatz geeignet ist. ECerciorarse que la escalera
es adecuada para el uso a que se destina en cada momento.
PAssegurar-se que a escada seja adequada para a respectiva
utilização. NL Zorg ervoor dat de weegschaal geschikt is voor
het betreffende gebruik.
IT Non utilizzare la scala se contaminata, ad es. con vernice
bagnata, fango, olio o neve. GB Do not use the ladder if
contaminated, e.g. with wet paint, mud, oil or snow. FR
Débarrasser l’échelle de toutes souillures, p.ex. peinture humide,
encrassements, huile ou neige. DE Eine verunreinigte Leiter, z.B.
durch nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee, nicht benutzen.
ERetirar toda suciedad de la escalera, p. ej. pintura fresca,
basura, aceite o nieve. PEliminar todos os sinais de sujeira,
como por exemplo, tinta húmida, sujeira, massa de lubrificação
ou neve. NL Verwijder alle tekens van vuil, zoals natte verf, vuil,
vet of sneeuw.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 3 23/07/19 11:35

- 4 -
- 5 -
IT Non utilizzare la scala all’esterno in condizioni climatiche
avverse, come il forte vento. GB Do not use the ladder outside
in adverse weather conditions, such as strong wind. FR Ne pas
utiliser l‘échelle en plein air en cas de mauvaises conditions
météo, (p.ex. vents forts, gel, verglas, neige). DE Die Leiter nicht
im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen (z.B. starker
Wind) benutzen. ENo utilizar las escaleras al aire libre cuando
las condi- ciones atmosféricas no sean favorables (por ej. viento
fuerte, congelación, nieve resbaladiza). PNão utilizar a escada
aberta, no caso de más condições atmosféricas (por exemplo,
vento forte, gelo, neve). NL Gebruik de ladder niet buitenshuis
bij slechte weersomstandigheden (zoals harde wind, vorst,
sneeuw).
IT Per l’uso professionale deve essere effettuata una
valutazione del rischio nel rispetto della legislazione nel paese
di utilizzo. GB For professional use a risk assessment shall
be carried out respecting the legislation in the country of use.
FR Avant toute utilisation de l‘échelle sur les lieux de travail,
procéder à une évaluation des risques en vertu de la législation
du pays d‘utilisation. DE Im Rahmen einer gewerblichen
Nutzung muss eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der
Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
EAntes de la utilización de una escalera para el trabajo,
deberá efectuarse una evaluación de riesgos de conformidad
con el Reglamento de régimen interior de seguridad. PAntes
de utilizar uma escada durante o trabalho, deve-se efetuar uma
avaliação dos riscos (exame da periculosidade) como previsto
pelo regulamento empresarial da segurança no trabalho. NL
Voordat een ladder tijdens het werk wordt gebruikt, moet een
risicobeoordeling (gevarenbeoordeling) worden uitgevoerd zoals
vereist door de bedrijfsvoorschriften inzake veiligheid op het
werk.
IT Quando si posiziona la scala prendere in considerazione il
rischio di collisione con la scala, ad es. da pedoni, veicoli o porte.
Porte sicure (non uscite di sicurezza) e finestre ove possibile
nell’area di lavoro. GB When positioning the ladder take into
account risk of collision with the ladder e.g. from pedestrians,
vehicles or doors. Secure doors (not fire exits) and windows
where possible in the work area. FR Lors de la mise en place
de l’échelle, prendre en compte les risques de collision, p.ex.
avec des piétons, véhicules ou portes. Verrouiller si possible
les portes (sauf les issues de secours) et les fenêtres dans la
zone de travail. DE Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird,
ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern,
Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch nicht Notausgänge)
und Fenster im Arbeitsbereich schließen oder verrigeln, falls
möglich. EAl colocar la escalera, tener en cuenta el riesgo
de colisión, p. ej. con peatones, vehículos o puertas. Si es
posible, bloquear puertas y ventanas en la zona de trabajo (con
excepción de las salidas de emergencia). PQuando posicionar
a escada, prestar atenção para evitar possíveis colisões, por
exemplo, com passante, veículos ou portas. Se possível,
bloquear as portas (com exceção das saídas de emergência) e
as janelas na área de trabalho. NL Let er bij het plaatsen van
de ladder op dat u mogelijke botsingen vermijdt, bijvoorbeeld
met lussen, deurvoertuigen. Sluit zo mogelijk deuren (behalve
nooduitgangen) en ramen op de werkplek.
EN ISO 7010-W012
IT Avviso, pericolo di elettricità. Identificare
eventuali rischi elettrici nell’area di lavoro,
quali linee aeree o altre apparecchiature
elettriche esposte e non utilizzare la scala
laddove si verifichino rischi elettrici. GB
Warning, electricity hazard. Identify any
electrical risks in the work area, such as
overhead lines or other exposed electrical
equipment and do not use the ladder
where electrical risks occur. FR Avertissement,
danger électrique. Identifier tous les risques
issus d’un matériel électrique dans la zone de
travail, par exemple une ligne aérienne à haute tension ou un
autre matériel électrique exposé, et ne pas utiliser l’échelle en
cas de risque d’électrocution. DE Warnung, elektrische
Gefährdung. Alle durch elektrische Betriebsmittel im
Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z.B.
Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Betriebsmittel, und die Leiter nicht verwenden, wenn
Risiken durch elektrischen Strom bestehen. EAviso, peligro
eléctrico. Averiguar todos los riesgos producidos debido a los
medios de producción eléctricos en el área de trabajo, p.ej.
líneas aéreas de alta tensión u otros medios de producción
expuestos y no emplear la escalera cuando existan riesgos por
corriente eléctrica. PAtenção, risco elétrico. Identificar todos
os riscos derivados de aparelhos elétricos na área de trabalho,
por ex., não utilizar linhas aéreas de alta tensão ou outros
equipamentos elétricos expostos e não utilizar os condutores, se
subsiste o risco de choque elétrico. NL Let op, elektrisch risico.
Identificeer alle risico’s van elektrische apparatuur op de
werkplek, bijvoorbeeld gebruik geen bovengrondse
hoogspanningslijnen of andere blootgestelde elektrische
apparatuur en gebruik geen geleiders als er een risico bestaat
op een elektrische schok.
IT Utilizzare scale non conduttive per inevitabili lavori
elettrici sotto tensione. GB Use non-conductive ladders for
unavoidable live electrical work. FR Pour les travaux inévitables
sous tension ou à proximité de lignes électriques aériennes, pas
utiliser d’échelles conductrices de courant (p.ex. échelles en
aluminium). DE Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer
Spannung nicht leitende Leitern benutzen. EPara realizar
trabajos inevitablemente bajo tensión o cerca de conductores
eléctricos superficiales, no utilizar escaleras conductoras de
corriente. PNão utilizar escadas que conduzem a corrente
para efetuar trabalhos sob tensão ou nas proximidades de linhas
aéreas elétricas (por ex., escadas de alumínio). NL Gebruik
geen ladders die stroom geleiden om werkzaamheden aan of
in de buurt van elektrische bovenleidingen uit te voeren (bijv.
Aluminium ladders).
IT Non usare la scala come un ponte. GB Do
not use the ladder as a bridge. FR Ne pas
utiliser l’échelle comme passerelle. DE Die
Leiter nicht als Überbrückung benutzen. ENo
utilizar la escalera como puente. PNão
utilizar a escada como andaime. NL Gebruik
de ladder niet als steiger.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 4 23/07/19 11:35

- 4 -
- 5 -
IT Non modificare il design della scala. GB Do not modify
the ladder design. FR L’échelle ou les parties de l’échelle ne
doivent pas être modifiées. DE Die Konstruktion der Leiter nicht
verändern. ELa escalera o las partes de la escalera, no deben
modificarse. PNão efetuar modificações na escada ou em
partes da mesma. NL Breng geen wijzigingen aan de ladder of
delen daarvan.
IT Non muovere la scala stando in piedi su di essa. GB Do
not move a ladder while standing on it. FR Ne pas déplacer
l’échelle en cours d’utilisation. DE Während des Stehens auf der
Leiter diese nicht bewegen. ENo mover la escalera mientras
se esté subido en la misma. PNão movimentar a escada
enquanto estiver apoiada. NL Verplaats de ladder niet tijdens
het aanleunen.
IT Per uso esterno, attenzione al vento. GB For outdoor use
caution to the wind. FR En cas d’utilisation à l’air libre, des
mesures de prévention contre les coups de vent doivent être
prises. DE Bei Verwendung im Freien Vorsichtsmaßnahmen
gegenüber Wind ergreifen. EEn el empleo en exteriores
tomar las medidas preventivas frente al viento. PNo caso
de utilização ao ar livre, aplicara medidas adequadas contra o
vento. NL In het geval van gebruik buitenshuis, neem passende
maatregelen tegen de wind.
IT Scala per uso
professionale. GB Ladder for
professional use. FR L’échelle
est adaptée à l’usage
professionnel. DE Die Leiter
ist für den beruflichen
Gebrauch geeignet. ELa escalera es adecuada para el uso
profesional. PA escada é adequada para a utilização
profissional. NL De ladder is geschikt voor professioneel
gebruik.
IT Non scendere dal lato della scala in piedi
su un’altra superficie. GB Do not step off the
side of standing ladder onto another surface.
FR Ne pas descendre latéralement d’une
marchepieds pour accéder à une autre
surface. DE AnSteigen Sie nicht von der Seite
der Stehleiter ab, um eine andere Fläche zu erreichen. ENo se
baje de la escalera por el lado para acceder a otra superficie. P
Não descer do lado da escada de pé sobre uma outra superfície.
NL Stap niet zijdelings vanaf de staande ladder op een ander
oppervlak.
IT Aprire la scala completamente prima
dell’uso. GB Open the ladder fully before use.
FR Ouvrez-vous complètement le marchepieds
avant l’utilisation. DE Öffnen Sie die Leiter
vollständig vor der Verwendung. EAbrir la
escalera completamente antes del uso. P
Abrir a escada completamente antes de usar. NL Open de ladder
volledig vóór gebruik.
IT Utilizzare la scala con i dispositivi di
ritenuta attivi. GB Use the ladder with restraint
devices engaged only. FR Utilisez-vous le
marchepied uniquement avec les dispositifs
de sécurité bloqués. DE Sperreinrichtungen
-sofern angebracht- müssen vor der
Benutzung vollständig gesichert werden. ELos dispositivos de
bloqueo que pudiera tener eventualmente la escalera deben
estar completamente bloqueados. PUtilizar a escada com os
dispositivos de retenção ativos. NL Gebruik de ladder uitsluitend
met geïnstalleerde spreidbeveiliging.
IT Utilizzare con gli stabilizzatori se facenti
parte della scala. GB Use only with stabilizer if
part of the ladder. FR Utiliser la plate-forme
avec les stabilisateurs s’ils font partie de la
structure. DE Verwenden Sie die Podesttreppe
mit Ausleger, wenn Sie inklusiv in der Struktur
sind. EUtilizar solo con estabilizadores si son parte de la
escalera. PUtilizar com os estabilizadores se estes são parte
da escala. NL Gebruik met de stabilisatoren als deze deel
uitmaken van de ladder.
IT Usare solo con i freni attivati. GB Use only
with activated brakes. FR Utiliser seulement
avec les freins activés. DE Nur mit aktivierten
Bremsen verwenden. EUtilizar sono con
frenos activados. PUsar só com os travões
ativados. NL Alleen gebruiken als de remmen
geactiveerd zijn.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 5 23/07/19 11:35

- 6 -
- 7 -
IT Per una corretta ispezione, devono essere
presi in considerazione i seguenti elementi: GB For regular inspection, the following items
shall be taken into account: FR Pour un’ inspection, il faut prendre en
considération les suivants éléments:
DE Bitte beachten Sie die folgende
Elemente für eine richtige Prüfung: ELos siguientes elementos tienen que
ser comprobados por una inspección
correcta:
PPara uma inspeção regular, devem
ser levados em consideração os
seguintes elementos:
NL
Voor een regelmatige inspectie
moeten de volgende elementen in
overweging worden genomen:
verificare che i montanti non siano piegati, curvati,
attorcigliati, ammaccati, crepati, corrosi o marci check that the stiles/legs (uprights) are not bent,
bowed, twisted, dented, cracked, corroded or rotten contrôler que les montants ne sont pas tordus,
abimés, cabossés, fissurés ou que il n’y a pas trace
de corrosion ou flétrissement
Sicherstellen, dass die Holme der Leiter
keine Knicke, Drehungen, Biegungen,
Dellen, Risse, Rostbildung und mürbe
Stellen aufweisen
Revisar que los montantes no estén
retorcidos, combados, presenten
torsiones, abolladuras, hendiduras,
señales de corrosión o podredumbre
verificar se os montantes não estão
dobrados, curvos, torcidos, amassados,
partidos, corroídos ou estragados
controleer of de staanders niet gebogen,
verbogen, gedraaid, gedeukt, gebarsten,
verroest of verrot zijn
verificare che le zone dei montanti attorno ai punti
di fissaggio di altri componenti siano in buone
condizioni
check that the stiles/legs around the fixing points for
other components are in good condition contrôler que les montants à proximité des points des
fixation avec les autres composants sont en bon état
Sicherstellen, dass die Holme der Leiter in
der Nähe der Befestigungspunkte für die
übrigen Bauteile in gutem Zustand sind
Revisar que los montantes estén en buen
estado cerca de los puntos de sujeción
para los otros componentes
controlar se as áreas dos montantes em
torno aos pontos de fixação de outros
componentes estão em boas condições
controleer of de delen van de staanders
rond de bevestigingspunten van andere
componenten in goede staat verkeren
verificare che i fissaggi (di solito rivetti, viti o bulloni)
non siano mancanti, allentati o corrosi check that fixings (usually rivets, screws or bolts) are
not missing, loose, or corroded contrôler que tous les fixations (rivets, vis ou boulons)
ne sont pas manquantes, desserrées ou corrodées
Sicherstellen, dass keine
Befestigungselemente fehlen, lose oder
von Rost befallen sind (in der Regel Nieten,
Schrauben oder Bolzen)
Revisar que no falten elementos de
sujeción (normalmente remaches, tornillos
o pernos), que no estén flojos y que no
presenten señales de corrosión
controlar se as fixações (geralmente
rebites, parafusos ou porcas) não estão
faltando, soltos ou corroídos
controleer of de bevestigingen (meestal
klinknagels, schroeven of bouten) niet
ontbreken, los zitten of verroest zijn
verificare che i pioli / gradini non siano mancanti,
allentati, eccessivamente usurati, corrosi o
danneggiati
check that rungs/steps are not missing, loose,
excessively worn, corroded or damaged contrôler que les échelons / marches ne sont pas
manquants, desserrés ou que il n’y a pas trace de
usure, de corrosion ou de dommage
Sicherstellen, dass keine Sprossen/Stufen
fehlen, lose sind oder starken Verschleiß,
Rostbildung oder Beschädigungen
aufweisen
Revisar que no falten peldaños, que no
estén flojos y que no presenten señales de
excesivo desgaste, corrosión o daño
controlar se as cavilhas/degraus não
estão faltando, soltos, excessivamente
desgastados, corroídos ou danificados
controleer of de sporten/treden niet
ontbreken, losraken, overmatig versleten,
verroest of beschadigd zijn
verificare che le cerniere tra le sezioni anteriore e
posteriore non siano danneggiate, allentate o corrose check that the hinges between front and rear
sections are not damaged, loose or corroded contrôler que les articulations qui jointe le plan de
monté avec la béquille ne sont pas abimées ou
desserrées et que il n’y a pas trace de corrosion
Sicherstellen, dass die Scharniere, die den
vorderen und hinteren Teil miteinander
verbinden, nicht beschädigt oder lose sind
und keine Rostbildung aufweisen
Revisar que las bisagras que unen la
sección anterior a la sección posterior no
estén dañadas, flojas o presenten algún
signo de corrosión
verificar se as dobradiças entre as seções
anterior e posteior não estão danificadas,
soltas ou corroídas
verifieer of de scharnieren tussen de voor-
en achter panelen niet zijn beschadigd,
loszitten of verroest zijn
verificare che il bloccaggio rimanga orizzontale, che
le guide posteriori e i supporti angolari non siano
mancanti, piegati, allentati e non presentino segni di
corrosione o danneggiamento
check that the locking stays horizontal, back rails and
corner braces are not missing, bent, loose, corroded
or damaged
contrôler que le dispositif de fixation soit en position
horizontale et que les montants de la béquille et
les supports angulaires ne sont pas manquants,
desserrés et que il n’y a pas trace de corrosion ou
de dommage
Sicherstellen, dass sich die Verriegelung
in waagerechter Position befindet und
die hinteren Längsholme und Eckstützen
nicht fehlen, verbogen oder lose sind und
keine Rostbildung oder Beschädigungen
aufweisen
Revisar que el dispositivo de bloqueo
permanezca horizontal y que no falten los
montantes posteriores ni los refuerzos,
que no estén plegados o flojos y que no
presenten señales de corrosión o de daño
verificar se o bloqueio permanece
horizontal, se as guias posteriores e as
angulares não estão faltando, dobradas,
soltas, corroídas ou danificadas
verifieer of het slot horizontaal blijft, dat
de achterste geleiders en de hoeken niet
ontbreken, gebogen, losgeraakt, verroest
of beschadigd zijn
verificare che i dispositivi di aggancio dei pioli non
siano mancanti, danneggiati, allentati o corrosi e che
si innestino correttamente nei pioli
check that the rung hooks are not missing, damaged,
loose or corroded and engage properly on the rungs contrôler que le dispositif d’accrochage des échelons
/ marches ne sont pas manquants, abimés, desserrés
ou corrodés et qu’ils se fixent correctement aux
échelons / marches
Sicherstellen, dass die
Sprossenbefestigungen nicht fehlen,
beschädigt, lose oder durch Rost
beschädigt sind und sich korrekt in die
Sprossen einfügen
Revisar que no falten los elementos de
sujeción de los peldaños, que no estén
dañados, flojos o corroídos y que se
inserten correctamente en los peldaños
verificar se os ganchos da cavilha não
estão faltando, danificados, soltos ou
corroídos e inserem-se corretamente
verifieer of de geleiders beugels niet
ontbreken, beschadigd, los of verroest zijn
en correct worden gemeld in de koppeling
manier
verificare che le staffe delle guide non siano
mancanti, danneggiate, allentate o corrose e che si
innestino correttamente nel rispettivo montante
check that guide brackets are not missing, damaged,
loose or corroded and engage properly on the mating
stile
contrôler que les glissières ne sont pas manquantes,
abimées, desserrées ou corrodées et qu’ils se fixent
correctement au montant correspondant
Sicherstellen, dass die Gleitschienen nicht
fehlen, beschädigt, lose oder durch Rost
beschädigt sind und sich korrekt in dem
Holm einfügen
Revisar que no falten los soportes de las
guías, estén dañados, flojos o corroídos
y que se encajen correctamente con su
respectivo montante
verificar se os suportes do guia não estão
faltando, danificados, soltos ou corroídos
e inserem-se corretamente no estilo de
acoplamento
verifieer of de haakhaken niet ontbreken,
beschadigd zijn, loszitten of verroest zijn
en goed passen;
Sporten
verificare che i piedini della scala / i tappi terminali
non siano mancanti, allentati e non presentino segni
eccessivi di usura, corrosione o danneggiamento
check that ladder feet / end caps are not missing,
loose, excessively worn, corroded or damaged contrôler que les patins ne sont pas manquants,
desserrés et que il n’y a pas trace de usure, de
corrosion ou de dommage
Sicherstellen, dass keine Gummifüße/
Endkappen fehlen oder lose sind und keine
übermäßigen Anzeichen von Verschleiß,
Rostbildung oder Beschädigung aufweisen
Revisar que no falten las zapatas de goma,
que no estén flojos y que no presenten
señales de excesivo desgaste, corrosión
o daño
controlar se os pés da escada/as tampas
terminais não estão faltando, soltos,
excessivamente desgastados, corroídos
ou danificados
verifieer of de geleide beugels niet
ontbreken, beschadigd zijn, los zitten
of verroest zijn en correct in de
koppelingsstijl passen
verificare che l’intera scala sia priva di agenti
contaminanti (ad esempio sporco, fango, vernice,
olio o grasso)
check that the entire ladder is free from contaminants
(e.g. dirt, mud, paint, oil or grease) contrôler que l’échelle soit intacte et sans agents
polluants comme saleté, boue, peinture, huile et
graisse
Sicherstellen, dass die Leiter in ihrer
Gesamtheit frei von Verunreinigungen ist
(z. B. Schmutz, Schlamm, Farbe, Öl und
Fett)
Revisar que toda la escalera esté libre de
sustancias contaminantes (por ejemplo
suciedad, fango, barniz, aceite y grasa)
controlar se toda a escada está sem
contaminantes (por exemplo, sujeira,
lama, tinta, óleo ou massa de lubrificação)
controleer of de voet- / eindkapjes
van de weegschaal niet ontbreken,
losraken, overmatig versleten, verroest of
beschadigd zijn
verificare che i fermi di blocco (se presenti) non siano
danneggiati o corrosi e che funzionino correttamente check that locking catches (if fitted) are not damaged
or corroded and function correctly contrôler que les arrêts de blocage (si présents) ne
sont pas abimés ou corrodés et qu’ils fonctionnent
correctement
Sicherstellen, dass keine
Schienenhalterungen fehlen, beschädigt,
lose oder durch Korrosion beschädigt
sind und sich korrekt an der jeweiligen
Längsstrebe einfügen
Revisar que el seguro de bloqueo (si hay)
no esté dañado o corroído y que funcione
correctamente
controlar se as travas (se montadas)
não estão danificadas ou corroídas e
funcionam corretamente
controleer of de hele schaal vrij is van
verontreinigingen (bijv. vuil, modder, verf,
olie of vet)
verificare che la piattaforma (se presente) non abbia
parti o fissaggi mancanti e non sia danneggiata o
corrosa
check that the platform (if fitted) has no missing parts
or fixings and is not damaged or corroded contrôler que la plate-forme (si présente) n’a pas des
parties manquantes et qu’elle n’est pas abimée ou
corrodés
Sicherstellen, dass an der Plattform (falls
vorhanden) keine Teile oder Befestigungen
fehlen und beschädigt sind oder
Rostbildung aufweisen
Revisar que a la plataforma (si hay) no le
falten partes o elementos de sujeción y
que no esté dañada o corroída
verificar se a plataforma (se presente) não
está com partes faltando ou fixações e não
está danificada ou corroída.
controleer of het platform (indien
aanwezig) geen ontbrekende onderdelen
of bevestigingen bevat en niet beschadigd
of verroest is
Se uno qualsiasi dei suddetti controlli non può
essere pienamente soddisfatto, la scala NON deve
essere utilizzata.
Per i tipi di scale speciali, devono essere presi
in considerazione altri elementi identificati dal
produttore
If any of the above checks cannot be fully satisfied,
you should NOT use the ladder.
For special ladder types, further items identified by
the manufacturer shall be taken into account.
Si un des susmentionnés contrôles n’est pas
satisfait totalement, le produit NE peut pas être
utilisée.
Pour les produits spéciaux il faut prendre en
considération des autres éléments identifiés par
le producteur.
Wenn einer von diesen Prüfungen nicht
vollständig erfüllt ist, verwenden Sie
NICHT die Leiter.
Im Bezug auf die Spezialleitern beachten
Sie bitte weitere Elemente, die vom
Hersteller identifiziert sind.
Si uno de estos controlos no puede ser
cumplido, la escalera NO puede ser
utilizada.
Por las escaleras especiales es
necessario tomar en consideración
otros elementos identificados para el
productor.
Se qualquer um dos acima indicados
controlos não puder ser plenamente
satisfeito, NÃO utilizar a escada.
Para os tipos de escadas especiais,
devem ser levados em consideração
outros elementos identificados pelo
produtor.
Als een van de bovenstaande controles
niet volledig kan worden uitgevoerd,
gebruik de ladder dan NIET.
Voor de speciale laddersoorten moet
rekening worden gehouden met andere
elementen die door de fabrikant zijn
geïdentificeerd.
ELENCO DEGLI ARTICOLI DA ISPEZIONARE - LIST OF ITEMS TO BE INSPECTED - LISTE DES
POINTS À CONTRÔLER - LEITERELEMENTE ZU PRÜFEN - LISTA DE LAS PIEZAS A COMPROBAR
- LISTA DOS ARTIGOS A INSPECIONAR - OVERZICHT VAN INSPIRERENDE ARTIKELEN
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 6 23/07/19 11:35

- 6 -
- 7 -
IT Per una corretta ispezione, devono essere
presi in considerazione i seguenti elementi: GB For regular inspection, the following items
shall be taken into account: FR Pour un’ inspection, il faut prendre en
considération les suivants éléments:
DE Bitte beachten Sie die folgende
Elemente für eine richtige Prüfung: ELos siguientes elementos tienen que
ser comprobados por una inspección
correcta:
PPara uma inspeção regular, devem
ser levados em consideração os
seguintes elementos:
NL
Voor een regelmatige inspectie
moeten de volgende elementen in
overweging worden genomen:
verificare che i montanti non siano piegati, curvati,
attorcigliati, ammaccati, crepati, corrosi o marci check that the stiles/legs (uprights) are not bent,
bowed, twisted, dented, cracked, corroded or rotten contrôler que les montants ne sont pas tordus,
abimés, cabossés, fissurés ou que il n’y a pas trace
de corrosion ou flétrissement
Sicherstellen, dass die Holme der Leiter
keine Knicke, Drehungen, Biegungen,
Dellen, Risse, Rostbildung und mürbe
Stellen aufweisen
Revisar que los montantes no estén
retorcidos, combados, presenten
torsiones, abolladuras, hendiduras,
señales de corrosión o podredumbre
verificar se os montantes não estão
dobrados, curvos, torcidos, amassados,
partidos, corroídos ou estragados
controleer of de staanders niet gebogen,
verbogen, gedraaid, gedeukt, gebarsten,
verroest of verrot zijn
verificare che le zone dei montanti attorno ai punti
di fissaggio di altri componenti siano in buone
condizioni
check that the stiles/legs around the fixing points for
other components are in good condition contrôler que les montants à proximité des points des
fixation avec les autres composants sont en bon état
Sicherstellen, dass die Holme der Leiter in
der Nähe der Befestigungspunkte für die
übrigen Bauteile in gutem Zustand sind
Revisar que los montantes estén en buen
estado cerca de los puntos de sujeción
para los otros componentes
controlar se as áreas dos montantes em
torno aos pontos de fixação de outros
componentes estão em boas condições
controleer of de delen van de staanders
rond de bevestigingspunten van andere
componenten in goede staat verkeren
verificare che i fissaggi (di solito rivetti, viti o bulloni)
non siano mancanti, allentati o corrosi check that fixings (usually rivets, screws or bolts) are
not missing, loose, or corroded contrôler que tous les fixations (rivets, vis ou boulons)
ne sont pas manquantes, desserrées ou corrodées
Sicherstellen, dass keine
Befestigungselemente fehlen, lose oder
von Rost befallen sind (in der Regel Nieten,
Schrauben oder Bolzen)
Revisar que no falten elementos de
sujeción (normalmente remaches, tornillos
o pernos), que no estén flojos y que no
presenten señales de corrosión
controlar se as fixações (geralmente
rebites, parafusos ou porcas) não estão
faltando, soltos ou corroídos
controleer of de bevestigingen (meestal
klinknagels, schroeven of bouten) niet
ontbreken, los zitten of verroest zijn
verificare che i pioli / gradini non siano mancanti,
allentati, eccessivamente usurati, corrosi o
danneggiati
check that rungs/steps are not missing, loose,
excessively worn, corroded or damaged contrôler que les échelons / marches ne sont pas
manquants, desserrés ou que il n’y a pas trace de
usure, de corrosion ou de dommage
Sicherstellen, dass keine Sprossen/Stufen
fehlen, lose sind oder starken Verschleiß,
Rostbildung oder Beschädigungen
aufweisen
Revisar que no falten peldaños, que no
estén flojos y que no presenten señales de
excesivo desgaste, corrosión o daño
controlar se as cavilhas/degraus não
estão faltando, soltos, excessivamente
desgastados, corroídos ou danificados
controleer of de sporten/treden niet
ontbreken, losraken, overmatig versleten,
verroest of beschadigd zijn
verificare che le cerniere tra le sezioni anteriore e
posteriore non siano danneggiate, allentate o corrose check that the hinges between front and rear
sections are not damaged, loose or corroded contrôler que les articulations qui jointe le plan de
monté avec la béquille ne sont pas abimées ou
desserrées et que il n’y a pas trace de corrosion
Sicherstellen, dass die Scharniere, die den
vorderen und hinteren Teil miteinander
verbinden, nicht beschädigt oder lose sind
und keine Rostbildung aufweisen
Revisar que las bisagras que unen la
sección anterior a la sección posterior no
estén dañadas, flojas o presenten algún
signo de corrosión
verificar se as dobradiças entre as seções
anterior e posteior não estão danificadas,
soltas ou corroídas
verifieer of de scharnieren tussen de voor-
en achter panelen niet zijn beschadigd,
loszitten of verroest zijn
verificare che il bloccaggio rimanga orizzontale, che
le guide posteriori e i supporti angolari non siano
mancanti, piegati, allentati e non presentino segni di
corrosione o danneggiamento
check that the locking stays horizontal, back rails and
corner braces are not missing, bent, loose, corroded
or damaged
contrôler que le dispositif de fixation soit en position
horizontale et que les montants de la béquille et
les supports angulaires ne sont pas manquants,
desserrés et que il n’y a pas trace de corrosion ou
de dommage
Sicherstellen, dass sich die Verriegelung
in waagerechter Position befindet und
die hinteren Längsholme und Eckstützen
nicht fehlen, verbogen oder lose sind und
keine Rostbildung oder Beschädigungen
aufweisen
Revisar que el dispositivo de bloqueo
permanezca horizontal y que no falten los
montantes posteriores ni los refuerzos,
que no estén plegados o flojos y que no
presenten señales de corrosión o de daño
verificar se o bloqueio permanece
horizontal, se as guias posteriores e as
angulares não estão faltando, dobradas,
soltas, corroídas ou danificadas
verifieer of het slot horizontaal blijft, dat
de achterste geleiders en de hoeken niet
ontbreken, gebogen, losgeraakt, verroest
of beschadigd zijn
verificare che i dispositivi di aggancio dei pioli non
siano mancanti, danneggiati, allentati o corrosi e che
si innestino correttamente nei pioli
check that the rung hooks are not missing, damaged,
loose or corroded and engage properly on the rungs contrôler que le dispositif d’accrochage des échelons
/ marches ne sont pas manquants, abimés, desserrés
ou corrodés et qu’ils se fixent correctement aux
échelons / marches
Sicherstellen, dass die
Sprossenbefestigungen nicht fehlen,
beschädigt, lose oder durch Rost
beschädigt sind und sich korrekt in die
Sprossen einfügen
Revisar que no falten los elementos de
sujeción de los peldaños, que no estén
dañados, flojos o corroídos y que se
inserten correctamente en los peldaños
verificar se os ganchos da cavilha não
estão faltando, danificados, soltos ou
corroídos e inserem-se corretamente
verifieer of de geleiders beugels niet
ontbreken, beschadigd, los of verroest zijn
en correct worden gemeld in de koppeling
manier
verificare che le staffe delle guide non siano
mancanti, danneggiate, allentate o corrose e che si
innestino correttamente nel rispettivo montante
check that guide brackets are not missing, damaged,
loose or corroded and engage properly on the mating
stile
contrôler que les glissières ne sont pas manquantes,
abimées, desserrées ou corrodées et qu’ils se fixent
correctement au montant correspondant
Sicherstellen, dass die Gleitschienen nicht
fehlen, beschädigt, lose oder durch Rost
beschädigt sind und sich korrekt in dem
Holm einfügen
Revisar que no falten los soportes de las
guías, estén dañados, flojos o corroídos
y que se encajen correctamente con su
respectivo montante
verificar se os suportes do guia não estão
faltando, danificados, soltos ou corroídos
e inserem-se corretamente no estilo de
acoplamento
verifieer of de haakhaken niet ontbreken,
beschadigd zijn, loszitten of verroest zijn
en goed passen;
Sporten
verificare che i piedini della scala / i tappi terminali
non siano mancanti, allentati e non presentino segni
eccessivi di usura, corrosione o danneggiamento
check that ladder feet / end caps are not missing,
loose, excessively worn, corroded or damaged contrôler que les patins ne sont pas manquants,
desserrés et que il n’y a pas trace de usure, de
corrosion ou de dommage
Sicherstellen, dass keine Gummifüße/
Endkappen fehlen oder lose sind und keine
übermäßigen Anzeichen von Verschleiß,
Rostbildung oder Beschädigung aufweisen
Revisar que no falten las zapatas de goma,
que no estén flojos y que no presenten
señales de excesivo desgaste, corrosión
o daño
controlar se os pés da escada/as tampas
terminais não estão faltando, soltos,
excessivamente desgastados, corroídos
ou danificados
verifieer of de geleide beugels niet
ontbreken, beschadigd zijn, los zitten
of verroest zijn en correct in de
koppelingsstijl passen
verificare che l’intera scala sia priva di agenti
contaminanti (ad esempio sporco, fango, vernice,
olio o grasso)
check that the entire ladder is free from contaminants
(e.g. dirt, mud, paint, oil or grease) contrôler que l’échelle soit intacte et sans agents
polluants comme saleté, boue, peinture, huile et
graisse
Sicherstellen, dass die Leiter in ihrer
Gesamtheit frei von Verunreinigungen ist
(z. B. Schmutz, Schlamm, Farbe, Öl und
Fett)
Revisar que toda la escalera esté libre de
sustancias contaminantes (por ejemplo
suciedad, fango, barniz, aceite y grasa)
controlar se toda a escada está sem
contaminantes (por exemplo, sujeira,
lama, tinta, óleo ou massa de lubrificação)
controleer of de voet- / eindkapjes
van de weegschaal niet ontbreken,
losraken, overmatig versleten, verroest of
beschadigd zijn
verificare che i fermi di blocco (se presenti) non siano
danneggiati o corrosi e che funzionino correttamente check that locking catches (if fitted) are not damaged
or corroded and function correctly contrôler que les arrêts de blocage (si présents) ne
sont pas abimés ou corrodés et qu’ils fonctionnent
correctement
Sicherstellen, dass keine
Schienenhalterungen fehlen, beschädigt,
lose oder durch Korrosion beschädigt
sind und sich korrekt an der jeweiligen
Längsstrebe einfügen
Revisar que el seguro de bloqueo (si hay)
no esté dañado o corroído y que funcione
correctamente
controlar se as travas (se montadas)
não estão danificadas ou corroídas e
funcionam corretamente
controleer of de hele schaal vrij is van
verontreinigingen (bijv. vuil, modder, verf,
olie of vet)
verificare che la piattaforma (se presente) non abbia
parti o fissaggi mancanti e non sia danneggiata o
corrosa
check that the platform (if fitted) has no missing parts
or fixings and is not damaged or corroded contrôler que la plate-forme (si présente) n’a pas des
parties manquantes et qu’elle n’est pas abimée ou
corrodés
Sicherstellen, dass an der Plattform (falls
vorhanden) keine Teile oder Befestigungen
fehlen und beschädigt sind oder
Rostbildung aufweisen
Revisar que a la plataforma (si hay) no le
falten partes o elementos de sujeción y
que no esté dañada o corroída
verificar se a plataforma (se presente) não
está com partes faltando ou fixações e não
está danificada ou corroída.
controleer of het platform (indien
aanwezig) geen ontbrekende onderdelen
of bevestigingen bevat en niet beschadigd
of verroest is
Se uno qualsiasi dei suddetti controlli non può
essere pienamente soddisfatto, la scala NON deve
essere utilizzata.
Per i tipi di scale speciali, devono essere presi
in considerazione altri elementi identificati dal
produttore
If any of the above checks cannot be fully satisfied,
you should NOT use the ladder.
For special ladder types, further items identified by
the manufacturer shall be taken into account.
Si un des susmentionnés contrôles n’est pas
satisfait totalement, le produit NE peut pas être
utilisée.
Pour les produits spéciaux il faut prendre en
considération des autres éléments identifiés par
le producteur.
Wenn einer von diesen Prüfungen nicht
vollständig erfüllt ist, verwenden Sie
NICHT die Leiter.
Im Bezug auf die Spezialleitern beachten
Sie bitte weitere Elemente, die vom
Hersteller identifiziert sind.
Si uno de estos controlos no puede ser
cumplido, la escalera NO puede ser
utilizada.
Por las escaleras especiales es
necessario tomar en consideración
otros elementos identificados para el
productor.
Se qualquer um dos acima indicados
controlos não puder ser plenamente
satisfeito, NÃO utilizar a escada.
Para os tipos de escadas especiais,
devem ser levados em consideração
outros elementos identificados pelo
produtor.
Als een van de bovenstaande controles
niet volledig kan worden uitgevoerd,
gebruik de ladder dan NIET.
Voor de speciale laddersoorten moet
rekening worden gehouden met andere
elementen die door de fabrikant zijn
geïdentificeerd.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 7 23/07/19 11:35

- 8 -
- 9 -
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
(il documento deve sempre accompagnare il prodotto ed
essere esibito in caso di controllo di organi preposti)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
FACAL dichiara che CASTIGLIA è costruita nel
rispetto di qunato richiesto dal DLGS 81/08.
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
FACAL dichiara che CASTIGLIA è costruita in
conformità alla norma europea
EN 131-1/2/3/7
con obbligo di stabilizzatore.
2
Riferimento certificato n. S 60101610
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Diagonali laterali
56 cm
61°
Piano porta oggetti
107 cm
Maniglia pieghevole a scomparsa
Gradini antisdrucciolo di
ampie dimensioni (150 mm)
Ruote Ø 125 mm c/freno
Pedana di lavoro 48x77 cm
Ruote piroettanti c/molla Ø 80 mm
B)
Assicurare le diagonali laterali con le viti in
dotazione, poste sui montanti.
C)
Bloccare la pedana con il relativo volantino
(dettaglio B), proseguire il montaggio inserendo
la vaschetta portaoggetti e fissarla utilizzando i
volantini in dotazione (dettaglio A)
E)
Durante la salita e la discesa mantenere tassativamente la
posizione “fronte alla scala” come indicato in figura.
Non volgere mai la schiena alla scala.
E
B
A
4
Fig. 1
Fig. 2
C
A
A
B
B
A) Dalla posizione di “tutto chiuso” (fig. 1) aprire la scala
mettendo in posizione orrizzontale la pedana. (fig. 2)
PREMESSA: Per il montaggio e lo smontaggio sono
necessarie almeno n° 2 persone.
SEQUENZA DELLE OPERAZIONI PER IL MONTAGGIO:
MONTAGGIO E SMONTAGGIO
Vite di fissaggio
-DIAGONALE-
A
A
DETTAGLIO
DIAGONALI
(quando
sonodoppie)
DETTAGLIO
DIAGONALI
D
B
A
A
STABILIZZATORE
STABILIZZATORE
F)
STABILITÀ
Per la conformità alla norma europea EN 131 1/2/3/7 obbligatori
gli stabilizzatori secondo quanto specificato in seguito:
• Stabilizzatori piccoli (cod. D660/1) fino al codice CA7/250
• Stabilizzatori Maxi (cod. D662/1) fino al codice CA14/400
Le ref. CA15/425, CA16/450 e CA18/500 sono conformi ald.lgs
81/2008
D)
Prima di utilizzare la scala bloccare il freno delle ruote anteriori
(dettaglioA), montare gli stabilizzatori ove richiesti dalla normativa
adottata, bloccandoli saldamente con i morsetti in dotazione.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 8 23/07/19 11:35

- 8 -
- 9 -
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
(il documento deve sempre accompagnare il prodotto ed
essere esibito in caso di controllo di organi preposti)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
FACAL dichiara che CASTIGLIA è costruita nel
rispetto di qunato richiesto dal DLGS 81/08.
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
FACAL dichiara che CASTIGLIA è costruita in
conformità alla norma europea
EN 131-1/2/3/7
con obbligo di stabilizzatore.
2
Riferimento certificato n. S 60101610
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Diagonali laterali
56 cm
61°
Piano porta oggetti
107 cm
Maniglia pieghevole a scomparsa
Gradini antisdrucciolo di
ampie dimensioni (150 mm)
Ruote Ø 125 mm c/freno
Pedana di lavoro 48x77 cm
Ruote piroettanti c/molla Ø 80 mm
B)
Assicurare le diagonali laterali con le viti in
dotazione, poste sui montanti.
C)
Bloccare la pedana con il relativo volantino
(dettaglio B), proseguire il montaggio inserendo
la vaschetta portaoggetti e fissarla utilizzando i
volantini in dotazione (dettaglio A)
E)
Durante la salita e la discesa mantenere tassativamente la
posizione “fronte alla scala” come indicato in figura.
Non volgere mai la schiena alla scala.
E
B
A
4
Fig. 1
Fig. 2
C
A
A
B
B
A) Dalla posizione di “tutto chiuso” (fig. 1) aprire la scala
mettendo in posizione orrizzontale la pedana. (fig. 2)
PREMESSA: Per il montaggio e lo smontaggio sono
necessarie almeno n° 2 persone.
SEQUENZA DELLE OPERAZIONI PER IL MONTAGGIO:
MONTAGGIO E SMONTAGGIO
Vite di fissaggio
-DIAGONALE-
A
A
DETTAGLIO
DIAGONALI
(quando
sonodoppie)
DETTAGLIO
DIAGONALI
D
B
A
A
STABILIZZATORE
STABILIZZATORE
F)
STABILITÀ
Per la conformità alla norma europea EN 131 1/2/3/7 obbligatori
gli stabilizzatori secondo quanto specificato in seguito:
• Stabilizzatori piccoli (cod. D660/1) fino al codice CA7/250
• Stabilizzatori Maxi (cod. D662/1) fino al codice CA14/400
Le ref. CA15/425, CA16/450 e CA18/500 sono conformi ald.lgs
81/2008
D)
Prima di utilizzare la scala bloccare il freno delle ruote anteriori
(dettaglioA), montare gli stabilizzatori ove richiesti dalla normativa
adottata, bloccandoli saldamente con i morsetti in dotazione.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 9 23/07/19 11:35

- 10 -
- 11 -
COMPONENT PARTS
5
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
(This document must always go with the ladder and it must be
shown in case of inspection by authorised bodies)
CERTIFICATE OF CONFORMITY
FACAL declares that CASTIGLIA is manufactured in compliance with
the European Norm EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7.
Tests have been carried out by:
Side diagonals
56 cm
61°
Object holder plane
107 cm
Foldway folding handle
Large size anti-slip
steps (150 mm)
Wheels with brake Ø 125 mm
Work top 48x77 cm
Tourning wheels with spring Ø 80 mm
B)
Secure the side diagonals with the screws placed
on the standards.
C)
Thanks to the hand-wheel, block the work top
(detail B). Continue the assembling plugging the
object holder plane and fixing it with the
hand-wheels (detail A)
D)
Before using the platform block the brake of the front wheels
(detail A). Assemble the stabilizers where they are required by
the norm and block it firmly through the hand-wheels.
E)
When you climb and get down off it’s necessary to watch the
platform.
Never turn back on it.
E
B
A
7
Fig. 1
Fig. 2
C
A
A
B
B
A) Startingfromthe“closed”position(picture1),openthe platform
putting the work top in a horizontal position (picture 2)
INTRODUCTION: The assembling and disassembling
need at least two people.
SEQUENCE OF OPERATIONS FORTHE ASSEMBLING:
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING
SCREW FOR THE
DIAGONALS’ FIXING
A
A
DIAGONAL
DETAIL
(when diagonals
are double)
DIAGONAL
DETAIL
D
B
A
A
STABILIZER
STABILIZER
F)
STABILITY
According to the European Norm EN 131 1/2/3/7
the stabilisers are obligatory as below indicated:
• Small stabilisers (code D660/1 ) up to CA7/250
• Maxi stabilisers (code D662/1) up to CA14/400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 10 23/07/19 11:35

- 10 -
- 11 -
COMPONENT PARTS
5
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
(This document must always go with the ladder and it must be
shown in case of inspection by authorised bodies)
CERTIFICATE OF CONFORMITY
FACAL declares that CASTIGLIA is manufactured in compliance with
the European Norm EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7.
Tests have been carried out by:
Side diagonals
56 cm
61°
Object holder plane
107 cm
Foldway folding handle
Large size anti-slip
steps (150 mm)
Wheels with brake Ø 125 mm
Work top 48x77 cm
Tourning wheels with spring Ø 80 mm
B)
Secure the side diagonals with the screws placed
on the standards.
C)
Thanks to the hand-wheel, block the work top
(detail B). Continue the assembling plugging the
object holder plane and fixing it with the
hand-wheels (detail A)
D)
Before using the platform block the brake of the front wheels
(detail A). Assemble the stabilizers where they are required by
the norm and block it firmly through the hand-wheels.
E)
When you climb and get down off it’s necessary to watch the
platform.
Never turn back on it.
E
B
A
7
Fig. 1
Fig. 2
C
A
A
B
B
A) Startingfromthe“closed”position(picture1),openthe platform
putting the work top in a horizontal position (picture 2)
INTRODUCTION: The assembling and disassembling
need at least two people.
SEQUENCE OF OPERATIONS FORTHE ASSEMBLING:
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING
SCREW FOR THE
DIAGONALS’ FIXING
A
A
DIAGONAL
DETAIL
(when diagonals
are double)
DIAGONAL
DETAIL
D
B
A
A
STABILIZER
STABILIZER
F)
STABILITY
According to the European Norm EN 131 1/2/3/7
the stabilisers are obligatory as below indicated:
• Small stabilisers (code D660/1 ) up to CA7/250
• Maxi stabilisers (code D662/1) up to CA14/400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 11 23/07/19 11:35

- 12 -
- 13 -
IDENTIFICATION DES PARTIES
8
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
Ce document doit toujours accompagner la plate-forme; il faut
l’exhiber en cas de contrôle de la part des organes préposés.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FACAL déclare que CASTIGLIA est construite conformément à la
Norme Européenne EN 131 -
1 / 2 / 3 / 7
.
Les essais ont été exécutés par:
Longerons lateraux
56 cm
61°
Tablette porte-outils
Poignée pliable à coulisse
Marches antiderapants
d’amples dimensions
(150 mm)
Roulettes avec frein Ø 125 mm
Plate-forme de travail 48x77 cm
Roulettes pivotantes avec ressort Ø 80 mm
107 cm
B)
Assurer les longerons latèraux avec les vis placèes
sur les mont ants
C)
Bloquer la plate-forme avec le volant (B).
Poursuivre le montage en insérant la tablette
porte-outils et la fixer en utilisant les volants (A)
D)
Avant d’utiliser la plate-forme bloquer les roulettese antérieures
(détail A). Monter les stabilisateurs où est necessaire selon la
norme adoptée, en les bloquant avec les volants donnés.
E)
Pendant la montée et la descente mantenir la position «face
à la plate-forme» comme indiqué dans la figure. Ne jamais
tourner le dos à la plate-forme.
E
10
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
B
B
A
A) En partant de la position «fermée» (image 1) ouvrir
l’échelle en mettant la plateforme en position
horizontale (image 2)
Pour le montage et démontage il faut au moins 2
personnes.
SERIE D’OPERATIONS POUR LE MONTAGE:
MONTAGE ET DEMONTAGE
B
VIS POUR LA
FIXATION
LONGERON
A
A
DÉTAIL
LONGERONS
(quand ils
sont doubles)
DÉTAIL
LONGERONS
D
B
A
A
STABILISATEUR
STABILISATEUR
F)
STABILITÉ
Selon la norme europeenne EN 131 1/2/3/7 les stabilisateurs
sont obligatoires comme indiqué ci-dessous:
• Stabilisateurs petits (réf. D660/1 ) jusqu’à CA7/250
• Stabilisateurs maxi (réf. D662/1) jusqu’à CA14/400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 12 23/07/19 11:35

- 12 -
- 13 -
IDENTIFICATION DES PARTIES
8
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
Ce document doit toujours accompagner la plate-forme; il faut
l’exhiber en cas de contrôle de la part des organes préposés.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FACAL déclare que CASTIGLIA est construite conformément à la
Norme Européenne EN 131 -
1 / 2 / 3 / 7
.
Les essais ont été exécutés par:
Longerons lateraux
56 cm
61°
Tablette porte-outils
Poignée pliable à coulisse
Marches antiderapants
d’amples dimensions
(150 mm)
Roulettes avec frein Ø 125 mm
Plate-forme de travail 48x77 cm
Roulettes pivotantes avec ressort Ø 80 mm
107 cm
B)
Assurer les longerons latèraux avec les vis placèes
sur les mont ants
C)
Bloquer la plate-forme avec le volant (B).
Poursuivre le montage en insérant la tablette
porte-outils et la fixer en utilisant les volants (A)
D)
Avant d’utiliser la plate-forme bloquer les roulettese antérieures
(détail A). Monter les stabilisateurs où est necessaire selon la
norme adoptée, en les bloquant avec les volants donnés.
E)
Pendant la montée et la descente mantenir la position «face
à la plate-forme» comme indiqué dans la figure. Ne jamais
tourner le dos à la plate-forme.
E
10
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
B
B
A
A) En partant de la position «fermée» (image 1) ouvrir
l’échelle en mettant la plateforme en position
horizontale (image 2)
Pour le montage et démontage il faut au moins 2
personnes.
SERIE D’OPERATIONS POUR LE MONTAGE:
MONTAGE ET DEMONTAGE
B
VIS POUR LA
FIXATION
LONGERON
A
A
DÉTAIL
LONGERONS
(quand ils
sont doubles)
DÉTAIL
LONGERONS
D
B
A
A
STABILISATEUR
STABILISATEUR
F)
STABILITÉ
Selon la norme europeenne EN 131 1/2/3/7 les stabilisateurs
sont obligatoires comme indiqué ci-dessous:
• Stabilisateurs petits (réf. D660/1 ) jusqu’à CA7/250
• Stabilisateurs maxi (réf. D662/1) jusqu’à CA14/400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 13 23/07/19 11:35

- 14 -
- 15 -
IDENTIFIKATION DER TEILE
11
DAS HANDBUCH FÜR BENUTZUNG UND WARTUNG
(dieses Dokument muss das Produkt immer beilegen und im Fall
einer Kontrolle der übergeordnete Behörde muss es vorweisen sein.
BESCHEINIGUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG
FACAL erklärt dass CASTIGLIA der Europäische Norm
EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7 entsprechend.
Die Prüfungen, wurden ausgeführt von:
Seitliche Diagonalen
56 cm
61°
Ablageschale
Zusammenklappbarer Griff
Rutschfeste breite
Sprossen
(150 mm)
Rollen mit Bremse Ø 125 mm
Arbeitsplattform 48x77 cm
Drehbare Federrollen Ø 80 mm
107 cm
B)
Festen Sie die seitliche Diagonalen mit den
Schraube, die auf den Holmen sind.
C)
Blockieren Sie die Arbeitsplattfom durch die
Sperrvorrichtung(Einzelheit B). DannsetzenSie die
Montage beim Einstecken dieAblageschale fort. Und
festen Sie sie durch die Sperrvorrictungen. (EinzelheitA).
D)
Vor der Benutzung der Leiter blockieren Sie die Bremse der vorderen
Rollen (EinzelheitA). Montieren Sie die Stabilisierungsstange (nur im
Fall die Norme des Landes wo die Leiter benutzt wird, fördern die
Stabilisierungsstange; und blockieren Sie durch die Sperrvorrichtungen.
E)
Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen (wie das
Bild zeigt).
Wenden Sie nichts den Rücken der Leiter.
E
13
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
A
B
B
A) Von der Position “geschlossen” (Bild. 1) öffnen Sie die
Leiter und legen Sie der Arbeitsplattform (Bild. 2)
VORBEMERKUNG: Die Montage und Abmontierung
brauchen mindestens 2 Leute.
FOLGE DER PHASEN DER MONTAGE:
MONTAGE UND ABMONTIERUNG
B
SCHRAUBE FÜR DIE
BEFESTIGUNG DER
DIAGONALEN
A
A
EINZELHEIT
DIAGONALEN
(wenn sie
dopplte sind)
EINZELHEIT
DIAGONALEN
D
B
A
A
STABILISIERUNGSSTANGE
STABILISIERUNGSSTANGE
F)
STABILITÄT
Gemäß der Europäische Norm EN 131 1/2/3/7
sind die Ausleger obligatorisch:
• Kleine Ausleger ( Best.-Nr. D660/1 ) bis CA7/250
• Maxi Ausleger (Best.- Nr. D662/1 ) bis CA14/400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 14 23/07/19 11:35

- 14 -
- 15 -
IDENTIFIKATION DER TEILE
11
DAS HANDBUCH FÜR BENUTZUNG UND WARTUNG
(dieses Dokument muss das Produkt immer beilegen und im Fall
einer Kontrolle der übergeordnete Behörde muss es vorweisen sein.
BESCHEINIGUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG
FACAL erklärt dass CASTIGLIA der Europäische Norm
EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7 entsprechend.
Die Prüfungen, wurden ausgeführt von:
Seitliche Diagonalen
56 cm
61°
Ablageschale
Zusammenklappbarer Griff
Rutschfeste breite
Sprossen
(150 mm)
Rollen mit Bremse Ø 125 mm
Arbeitsplattform 48x77 cm
Drehbare Federrollen Ø 80 mm
107 cm
B)
Festen Sie die seitliche Diagonalen mit den
Schraube, die auf den Holmen sind.
C)
Blockieren Sie die Arbeitsplattfom durch die
Sperrvorrichtung(Einzelheit B). DannsetzenSie die
Montage beim Einstecken dieAblageschale fort. Und
festen Sie sie durch die Sperrvorrictungen. (EinzelheitA).
D)
Vor der Benutzung der Leiter blockieren Sie die Bremse der vorderen
Rollen (EinzelheitA). Montieren Sie die Stabilisierungsstange (nur im
Fall die Norme des Landes wo die Leiter benutzt wird, fördern die
Stabilisierungsstange; und blockieren Sie durch die Sperrvorrichtungen.
E)
Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen (wie das
Bild zeigt).
Wenden Sie nichts den Rücken der Leiter.
E
13
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
A
B
B
A) Von der Position “geschlossen” (Bild. 1) öffnen Sie die
Leiter und legen Sie der Arbeitsplattform (Bild. 2)
VORBEMERKUNG: Die Montage und Abmontierung
brauchen mindestens 2 Leute.
FOLGE DER PHASEN DER MONTAGE:
MONTAGE UND ABMONTIERUNG
B
SCHRAUBE FÜR DIE
BEFESTIGUNG DER
DIAGONALEN
A
A
EINZELHEIT
DIAGONALEN
(wenn sie
dopplte sind)
EINZELHEIT
DIAGONALEN
D
B
A
A
STABILISIERUNGSSTANGE
STABILISIERUNGSSTANGE
F)
STABILITÄT
Gemäß der Europäische Norm EN 131 1/2/3/7
sind die Ausleger obligatorisch:
• Kleine Ausleger ( Best.-Nr. D660/1 ) bis CA7/250
• Maxi Ausleger (Best.- Nr. D662/1 ) bis CA14/400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 15 23/07/19 11:35

- 16 -
- 17 -
IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES
14
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
(Este documento tem que acompanhar sempre o andaime com
rodas e ser exibido em caso de controle por orgãos prepostos)
ATESTAÇÃO DE CONFORMIDADE
FACAL declara que a CASTIGLIA è construida em conformidade à
Norma Europea EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7.
As verificações foram executados por:
Diagonais laterais
56 cm
61°
Piso para por objetos
Alça dobravel escondida
Degraus não
escorregadios de
amplas dimensões
(150 mm)
Rodas Ø 125 mm c/freio
Piso de trabalho 48x77 cm
Rodas giratorias c/mola Ø 80 mm
107 cm
B)
Fixar as diagonais laterais con os parafusos em
dotação, colocadas nos montantes.
C)
Bloquear o piso com a relativa peça (detalhe B),
prosseguir a montagem inserindo a pequena bacia
porta objetos e fixa-la utilizzando as peças em
dotação (detalheA)
D)
Antes de utilizar a escada bloquear o frieo das rodas anteriores
(detalheA), montar os estabilizadores quando pedino para a
normativa adotada, bloqueando-os firme com os grampos em
dotação.
E)
Na subida e na descida, manter absolutamente a posição “frente
à escada” como indicado na figura.
Nunca virar as costas à escada.
E
16
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
B
A
B
A) Da posição de “tudo fechado” (fig. 1) abrir a escada
colocando em posição o piso.
PREMISSA: Para a montagem e a desmontagem precisa de pelo
menos n°2 pessoas.
SEQUENCIA DAS OPERAÇÕES PARA A MONTAGEM:
MONTAGEM E DESMONTAGEM
B
PARAFUSO
DE FIXAGEM
DIAGONAL
A
A
DETALHE
DIAGONAIS
(quando são
duplas)
DETALHE
DIAGONAIS
D
B
A
A
ESTABILIZADOR
ESTABILIZADOR
F)
ESTABILIDADE
Para cumprir com a norma europeia EN 131 1/2/3/7 estabilizadores
necessários conforme especificado abaixo:
•
Estabilizadores pequenas (cod. D660/1) até o código CA7 / 250
• Estabilizadores Maxi (cod. D662/1) até o código CA14 / 400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 16 23/07/19 11:35

- 16 -
- 17 -
IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES
14
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
(Este documento tem que acompanhar sempre o andaime com
rodas e ser exibido em caso de controle por orgãos prepostos)
ATESTAÇÃO DE CONFORMIDADE
FACAL declara que a CASTIGLIA è construida em conformidade à
Norma Europea EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7.
As verificações foram executados por:
Diagonais laterais
56 cm
61°
Piso para por objetos
Alça dobravel escondida
Degraus não
escorregadios de
amplas dimensões
(150 mm)
Rodas Ø 125 mm c/freio
Piso de trabalho 48x77 cm
Rodas giratorias c/mola Ø 80 mm
107 cm
B)
Fixar as diagonais laterais con os parafusos em
dotação, colocadas nos montantes.
C)
Bloquear o piso com a relativa peça (detalhe B),
prosseguir a montagem inserindo a pequena bacia
porta objetos e fixa-la utilizzando as peças em
dotação (detalheA)
D)
Antes de utilizar a escada bloquear o frieo das rodas anteriores
(detalheA), montar os estabilizadores quando pedino para a
normativa adotada, bloqueando-os firme com os grampos em
dotação.
E)
Na subida e na descida, manter absolutamente a posição “frente
à escada” como indicado na figura.
Nunca virar as costas à escada.
E
16
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
B
A
B
A) Da posição de “tudo fechado” (fig. 1) abrir a escada
colocando em posição o piso.
PREMISSA: Para a montagem e a desmontagem precisa de pelo
menos n°2 pessoas.
SEQUENCIA DAS OPERAÇÕES PARA A MONTAGEM:
MONTAGEM E DESMONTAGEM
B
PARAFUSO
DE FIXAGEM
DIAGONAL
A
A
DETALHE
DIAGONAIS
(quando são
duplas)
DETALHE
DIAGONAIS
D
B
A
A
ESTABILIZADOR
ESTABILIZADOR
F)
ESTABILIDADE
Para cumprir com a norma europeia EN 131 1/2/3/7 estabilizadores
necessários conforme especificado abaixo:
•
Estabilizadores pequenas (cod. D660/1) até o código CA7 / 250
• Estabilizadores Maxi (cod. D662/1) até o código CA14 / 400
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 17 23/07/19 11:35

- 18 -
- 19 -
17
IDENTIFICATIE VAN DE COMPONENTEN
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD
Dit document moet altijd de steiger vergezellen en getoond
worden in geval van controle door bevoegde organen.
BEWIJS VAN NAKOMING
FACAL verklaart dat de CASTIGLIA geconstrueerd is in nakoming van de
Europese Norm EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7.
Zijdelingse
diagonalen
56 cm
61°
Oppervlak
om voorwerpen te deponeren
Vouwbare
verdwijnende
handgreep
Brede treden
ter vermijding
uitglijden
(150 mm)
Wielen Ø 125 mm
met rem
Stand oppervlakte
48x77 cm
Draaiende wielen met veer Ø 80 mm
107 cm
B)
De zijdelingse diagonalen vastzetten met de
bijbehorende schroeven die geplaatst zijn op de
staanders.
C)
Stand oppervlak blokkeren met vleugelschroef
(detail B), vervolgens het bakje voor voorwerpen
monteren en vastzetten met gebruik van de
geleverde vleugelschroeven (detail A)
D)
Alvorens de trap te gebruiken, de rem van de voorste wielen
blokkeren (detailA), de stabilisatoren monteren waar vereist door
de geldende norm, en stevig blokkeren met geleverde klemmen.
E) Gedurende stijgen en dalen is het verplicht de positie “gezicht
naar de trap” te behouden zoals aangetoond in de figuur.
Nooit de rug naar de trap keren
F)
STABILITEIT
Om te voldoen aan de Europese norm EN 131 1/2/3/7
vereiste stabilisatoren zoals hieronder gespecificeerd:
• Stabilisatoren kleine (code D660/1) tot code CA7 / 250
• Stabilisatoren Maxi (code D662/1) tot code CA14 / 400
E
D
19
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
B
B
A
A) Beginnend van de positie “geheel gesloten” (fig. 1) de
trap openen daarbij het stand oppervlak in horizontale
positie zetten
AANNEMEND DAT: Voor de montage en demontage
minstens 2 personen nodig zijn.
VOLGORDE MONTAGE:
MONTAGE EN DEMONTAGE
B
DIAGONAAL
schroeven
A
A
DIAGONALEN
DETAIL
(wanneer
dubbel)
DETAIL
DIAGONALEN
B
A
A
STABILIZER
STABILIZER
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 18 23/07/19 11:35

- 18 -
- 19 -
17
IDENTIFICATIE VAN DE COMPONENTEN
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD
Dit document moet altijd de steiger vergezellen en getoond
worden in geval van controle door bevoegde organen.
BEWIJS VAN NAKOMING
FACAL verklaart dat de CASTIGLIA geconstrueerd is in nakoming van de
Europese Norm EN 131 - 1 / 2 / 3 / 7.
Zijdelingse
diagonalen
56 cm
61°
Oppervlak
om voorwerpen te deponeren
Vouwbare
verdwijnende
handgreep
Brede treden
ter vermijding
uitglijden
(150 mm)
Wielen Ø 125 mm
met rem
Stand oppervlakte
48x77 cm
Draaiende wielen met veer Ø 80 mm
107 cm
B)
De zijdelingse diagonalen vastzetten met de
bijbehorende schroeven die geplaatst zijn op de
staanders.
C)
Stand oppervlak blokkeren met vleugelschroef
(detail B), vervolgens het bakje voor voorwerpen
monteren en vastzetten met gebruik van de
geleverde vleugelschroeven (detail A)
D)
Alvorens de trap te gebruiken, de rem van de voorste wielen
blokkeren (detailA), de stabilisatoren monteren waar vereist door
de geldende norm, en stevig blokkeren met geleverde klemmen.
E) Gedurende stijgen en dalen is het verplicht de positie “gezicht
naar de trap” te behouden zoals aangetoond in de figuur.
Nooit de rug naar de trap keren
F)
STABILITEIT
Om te voldoen aan de Europese norm EN 131 1/2/3/7
vereiste stabilisatoren zoals hieronder gespecificeerd:
• Stabilisatoren kleine (code D660/1) tot code CA7 / 250
• Stabilisatoren Maxi (code D662/1) tot code CA14 / 400
E
D
19
A
Fig. 1
Fig. 2
C
A
B
B
A
A) Beginnend van de positie “geheel gesloten” (fig. 1) de
trap openen daarbij het stand oppervlak in horizontale
positie zetten
AANNEMEND DAT: Voor de montage en demontage
minstens 2 personen nodig zijn.
VOLGORDE MONTAGE:
MONTAGE EN DEMONTAGE
B
DIAGONAAL
schroeven
A
A
DIAGONALEN
DETAIL
(wanneer
dubbel)
DETAIL
DIAGONALEN
B
A
A
STABILIZER
STABILIZER
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 19 23/07/19 11:35

- 20 -
- 21 -
MAN
UAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
(el documento tiene que estar siempre junto con el producto y
mostrarse si se requiere un control por parte del personal competente)
CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD
FACAL declara que CASTIGLIA está construida en conformidad con la
Norma Europea EN 131 1/2/3/7 los certificados han sido realizados por:
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
20
Barras laterales
56 cm
61°
Bandeja porta-objetos
Manilla plegable retráctil
Peldaños con relieves
antideslizantes de amplio
tamaño (150 mm)
Ruedas Ø 125 mm c/freno
Superficie de trabajo 48x77 cm
Ruedas pivotantes c/muelle Ø 80 mm
107 cm
B)
Fijar las barras laterales con los tornillos en
dotación, colocados en los montantes.
C)
Bloquear la plataforma con su volante de perno
(detalle B), continuar el montaje poniendo la
bandeja porta-objetos y fijarla usando los volantes
de perno en dotación (detalle A).
E)
Durante la subida y la bajada es obligatorio mantenerse en
una posición “frente a la escalera” como indicado en la figura.
Nunca dar la espalda a la escalera.
E
B
A
22
Fig. 1
Fig. 2
C
A
A
B
B
A) De la posición “todo cerrado” (fig. 1) abrir la escalera
poniendo en posición horizontal la plataforma. (fig. 2)
PREMISA: para en montaje y el desmontaje se necesitan
por lo menos 2 personas.
SECUENCIA DE LAS OPERACIONES PARA EL MONTAJE:
MONTAJE Y DESMONTAJE
Tornillo de fijación
BARRA
A
A
DETALLE
BARRAS
(cuando
son dobles)
DETALLE
BARRAS
D
B
A
A
ESTABILIZADOR
ESTABILIZADOR
F)
SEGURIDAD
La escalera cumple la norma europea EN 131 1/2/3/7 si se ponen
los estabilizadores obligatorios:
• Pequeños (ref. D660/1) hasta la ref. CA7/250
• Maxi (ref. D662/1) hasta la ref. CA14/400
D)
Antes de usar la escalera bloquear el freno de las ruedas anteriores (detalle
A), montar los estabilizadores, si requeridos por la normativa adoptada
(detalle B), bloqueándolos bien firmes con las abrazaderas en dotación.
LOC-015-Libretto 7lingue CASTIGLIA.indd 20 23/07/19 11:35
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other FACAL Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

MetalTech
MetalTech I-IBBF4 Jobsite Series OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

VINYL WORKS CANADA
VINYL WORKS CANADA SNAP - LOCK SLD quick start guide

TUBESCA-COMABI
TUBESCA-COMABI Raptor2 Manual instruction

mrSafe
mrSafe TL-264 user manual

Grizzly
Grizzly 511 Series instruction manual

Louisville
Louisville Premium Series installation instructions