FACAL SL-07 Manual

1Togliere i due chiodi in plastica rossi, poi spingere fuori dalla sede le due
spine in plastica rosse.
Remove the two red plastic nails, then extract the two red plastic and
elastic plugs.
Retirer les deux embouts rouge en plastique puis pousser hors de leur
logement les deux goupilles élastiques rouge en plastique.
Die zwei roten Kunststoffnägel entfernen, dann die zwei roten elastischen
Kunststoffstecker herausziehen.
Remover los dos clavos de plástico rojos, empujar fuera de su lugar los
dos pasadores elásticos en plástico rojos.
Retirar os dois pregos de plástico vermelhos, depois empurrar para fora
da base os dois linguetes com mola em plástico vermelhos.
2Togliere i calzari ed i due otturatori lasciando libere le due cave dei mon-
tanti.
Remove the ladder shoes and the two insertions. Let the stiles’ end free.
Enlever les patins en caoutchouc et les deux chevilles de remplissage en
laissant libre que les deux extrémités des montants.
Die Gummischuhe und die zwei Dübel entfernen. Lassen Sie frei die zwei
Ende der Holme.
Remover las zapatas y los dos tacos de relleno rojos dejando libres las
dos extremidades de los montantes.
Retirar os calços e as cunhas preenchidas vermelhas, deixando só as
duas pequenas forquilhas em plástico de proteção da barra.
3Inserire la barra stabilizzatrice nelle sedi dei montanti con i fori
corrispondenti ai fori presenti alla base dei montanti.
Insert the stabiliser bar in its relevant seats on the stiles. The holes of the
stabilizer must be matched with those present on the stiles.
Insérer la barre stabilisatrice dans les logements des montants. Les trous
de la barre doivent correspondre aux ceux présents sur les montants.
Die Traverse in die entsprechenden Sitze an den Pfosten einstecken. Die
Löcher der Traverse müssen mit den Löcher der Holme passen.
Insertar la barra estabilizadora en los montantes. Los orificios de la barra
y los orificios de los montantes deben corresponder.
Inserir a barra estabilizadora nas bases dos montantes.
4Serrare le viti interponendo le rondelle metalliche zincate.
Clamp the screws inserting the metal washers.
Resserrer les vis en interposant les rondelles métalliques.
Ziehen Sie die Schrauben fest. Dazwischenlegen Sie die Metallscheibe.
Cerrar las vidas colocando las arandelas metallicas.
Aperte os parafusos que interpõem as anilhas metálicas.
5Non eccedere nella stretta evitando di deformare le parti terminali dei
montanti.
Controllare periodicamente lo stato di conservazione generale della scala.
Do not overtighten the screws to prevent the ends of the pillars from
buckling.
Check the ladder on a regular base.
Ne pas exagérer en serrant pour éviter de déformer les extrémités des
montants.
Contrôler périodiquement les conditions générales de conservation de
votre échelle.
Nicht zu fest anziehen, um mögliche Verformungen der Endabschlüsse
der Pfosten zu vermeiden.
Den allgemeinen Zustand der Leiter regelmäßig überprüfen.
No apretar demasiado evitando las deformaciones de los terminales de
los montantes.
Controlar periódicamente las condiciones generales de conservación.
Não exceder no aperto, de modo a evitar a deformação dos terminais dos
montantes.
Efetuar o controlo periódico das condições gerais de conservação da sua
escada.
STABILIZZATRICE FISSA - FIXED STABILISER BAR - BARRE STABILISATRICE FIXE - FESTE TRAVERSE
BARRA ESTABILIZADORA FIJA - BARRA ESTABILIZADORA FIXA
Su scale STILO semplici - For STILO Leaning Ladder - Sur échelle STILO simple - Für STILO Anlegeleitern - En escaleras STILO simples - Em escada STILO simple
3
2
5
1
4
PREMESSA:
La scala è dotata di calzari in gomma antiscivolo (montati). Non è dotata di barra stabilizzatrice. È predisposta per dotazione successiva. SOLO ITALIA B.
La scala è dotata di calzari in gomma antiscivolo (montati) e di barra stabilizzatrice (smontata) legata in unico collo. La Norma EN 131-1/2
A
, aggiornata a gennaio
2018, stabilisce che ci sia la barra stabilizzatrice montata nel caso in cui la scala sia lunga oltre 3 m. e non sia fissa a muro o ad altra struttura permanente. Per
togliere i calzari e mettere la barra stabilizzatrice seguire le istruzioni:
FOREWORD: The ladder is provided with non-slip rubber ladder shoes (already assembled) and a stabiliser bar (disassembled) to be found in the box. The latest
version of the EN 131-1/2 Norm
A
, which was updated on 1st January 2018, makes it mandatory for a ladder higher than 3 meters to be provided with a stabiliser
bar, whenever it isn’t fixed on a wall or to another fixed structure.
In order to remove the ladder shoes and to assemble the stabiliser bar, follow these instructions:
AVERTISSEMENT: L’échelle est pourvue de patins en caoutchouc antidérapants (montés) et de barre stabilisatrice (démontée) présente dans le conditionnement.
La Norme EN 131-1/2
A
mise à jour le 1/1/18 prévoit pour les échelles de longueur plus de 3 m l’utilisation avec la barre stabilisatrice montée si l’échelle n’est
pas fixée au mur ou autre structure fixe. Pour enlever les patins et monter la barre stabilisatrice, suivre les instructions:
VORBEMERKUNG: Die Leiter verfügt über rutschfeste Gummischuhe (angebracht), und über eine in der Verpackung mitgelieferte aber nicht montierte Traverse. Die
am1/1/18 aktualisierte Norm EN 131-1/2
A
schreibt vor, dass alle Leiter über 3 Meter hohe mit einer Traverse versehen sein müssen, wenn nicht an einer Wand
bzw. an einem festen Aufbau befestigt. Um die Gummischuhe zu entfernen und die Traverse zu montieren, sind die folgenden Anweisungen zu beachten:
PREMISA: La escalera está equipada con zapatas de goma antideslizante (montadas) y con barra estabilizadora (desmontada) en la caja. La Norma EN 131-1/2
A
actualizada hasta el 1° de enero de 2018 prevé el uso de la escalera más de 3 m de largo con barra estabilizadora montada en el caso en que la escalera no esté
fijada a una pared u otra estructura fija. Para remover las zapatas y montar la barra estabilizadora seguir las instrucciones:
PRELIMINARES: A escada é equipada com calços em borracha antiderrapante (montados) e de barra estabilizadora (desmontada) presente na embalagem. A Norma
EN 131-1/2
A
atualizada em 1/1/18 prevê o uso da escada além de 3m com barra estabilizadora montada no caso em que a escada não seja fixada na parede ou
a outra estrutura fixa. Para retirar os calços e montar a barra estabilizadora, seguir as instruções:
Cod. N° gr. (cm) (cm) (cm) (kg)
SL-07
7 216
205
306 2,80
SL-08
8 246 230 336 3,20
SL-09
9 276
257
366 3,60
SL-10
10 298
286
396 4,40
SL-11/B
11 338
302
426 5,20
SL-12/B
12 368 338 456 5,70
SL-13/B
13 398
370
486 6,10
FACAL -
46045 Marmirolo (MN) Italy - Via G.Di Vittorio, 42 - Tel. +39 0376 467893 - Fax 0376 467894 - www.facalscale.it - [email protected]
Protected patent: by project
Loc 133/B / 09/2019
D.LGS.
81/2008
150
kg
150
kg
EN131
Predisposte per
dotazione successiva
della barra stabilizzatrice.
Non in dotazione.
Predisposte per
il montaggio
della barra stabilizzatrice.
In dotazione.
con dotazione
di barra
stabilizzatrice
Disponibilità: senza
barra stabilizzatrice
in dotazione.
Disponibilità: con
barra stabilizzatrice
in dotazione.
EN131
EUROPEAN NORM
DECRETO LEGISLATIVO
81/2008
150
kg 150
kg
A B

IT Attenzione, cadi dalla scala. GB Warning, fall from the ladder. FR Attention,
chute de l’échelle. DE Warnung, Sturz von der Leiter. EAviso, caída de la
escalera. PAviso, queda da escada. NL Let op, val van de ladder.
IT Fare riferimento al manuale di istruzioni/opuscolo. GB Refer to instruction
manual/booklet. FR Observer les instructions. DE Anleitungen beachten. E
Seguir las instrucciones. PRespeitar as instruções. NL Respecteer de
instructies.
IT Ispeziona la scala dopo la consegna. Prima di ogni utilizzo controllare
visivamente che la scala non sia danneggiata e sia sicura da usare. Non usare
una scala danneggiata. GB Inspect the ladder after delivery. Before every use
visually check the ladder is not damaged and is safe to use. Do not use a
damaged ladder. FR Effectuer un contrôle visuel de l’échelle avant chaque
journée de travail où l’échelle sera mise en service, pour repérer des parties
éventuellement endommagées et s’assurer que son utilisation est sans risque. DE Leiter nach
Lieferung prüfen. Vor jeder Nutzung Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigungen und sicherstellen
Benutzung. Keine beschädigte Leiter benutzen. EEfectúe un control visual de la escalera para
verificar si existen daños y si se puede utilizar de forma segura antes de iniciar el trabajo diario
con ella. PEfetuar um controlo visual da escada para verificar possíveis danos e para assegurar
o uso seguro de cada dia de trabalho em que a escada será utilizada. NL Inspect the ladder after
delivery. Before every use visually check the ladder is not damaged and is safe to use. Do not use
a damaged ladder.
IT Carico totale massimo. GB Maximum total load. FR Charge maximale. DE
Maximale Nutzlast. ECarga máxima. PCarga máxima. NL Maximale
belasting.
IT Non usare la scala su una base non livellata o non stabile. GB Do not use
the ladder on a unlevel or unfirm base. FR Ne pas utiliser l’échelle sur un sol
déformé ou meuble. DE Die Leiter nicht auf einem unebenen oder losem
Untergrund benutzen. ELa escalera no debe utilizarse sobre un terreno
irregular o poco firme. PNão usar a escada sobre um fundo irregular ou
instável. NL Gebruik de ladder niet op een onregelmatig of onstabiel
oppervlak.
IT Non esagerare. GB Do not overreach. FR Éviter de se pencher sur le côté.
DE Seitliches Hinauslehnen vermeiden. EEvitar inclinarse hacia los lados.
PEvitar debruçar-se lateralmente. NL Do not overreach.
IT Non erigere una scala su un terreno contaminato. GB Do not erect ladder
on contaminated ground. FR Poser l’escabeau sur un sol dur. DE Die Leiter
nicht auf verunreinigtem Untergrund aufstellen. EExcluir cualquier
posibilidad de suciedad en el suelo. PRemover toda a sujeita do piso. NL
Verwijder al het vuil van de grond.
IT Numero massimo di utenti. GB Maximum number of users. FR Nombre
maximal d’utilisateurs. DE Maximale Anzahl der Benutzer. ENúmero
máximo de usuarios. PNúmero máximo de utilizadores. NL Maximaal
aantal gebruikers.
IT Non salire o scendere se non si è di fronte alla scala. GB Do not ascend
or descend unless you are facing the ladder. FR Monter sur l’échelle et en
descendre le visage tourné vers l’échelle. DE Die Leiter nicht mit
abgewendetem Gesicht auf-oder absteigen. ESubir y bajar de la escalera
con la cara hacia la misma. PSubir e descer da escada sempre com o rosto
voltado para a escada. NL Klim op en neer op de ladder met je gezicht naar de
ladder gericht.
IT Mantenere una presa sicura sulla scala quando si sale e si scende.
Mantenere un appiglio mentre si lavora da una scala o prendere le dovute
precauzioni di sicurezza supplementari se non è possibile. GB Keep a secure
grip on the ladder when ascending and descending. Maintain a handhold
whilst working from a ladder or take additional safety precautions if you
cannot. FR ien se tenir à l’échelle pour y monter et en descendre. Veiller à un
maintien sûr lors de l’exécution des travaux et lors de la montée et la descente. DE Beim
Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten auf der Leiter gut festhalten. Bei Arbeiten auf der Leiter
festhalten oder, wenn dies nicht möglich ist, andere Sicherheitsmaßnahmen ergreifen. E
Sujetarse firmemente a la escalera al subir y bajar de la misma. Al realizar trabajos sobre una
escalera, sujetarse con una mano y, si esto no es posible, tomar medidas de seguridad
adicionales. PAo subir e descer, segurar-se bem à escada. Ao trabalhar em uma escada,
manter-se com uma mão ou - se isso não for possível - utilizar posteriores medidas de segurança.
NL Wanneer u op en neer klimt, houd je dan goed vast bij de ladder. Als u op een ladder werkt,
houdt u hem met 1 hand vast of – als niet mogelijk- gebruik aanvullende veiligheidsmaatregelen.
IT Evitare lavori che impongono un carico laterale sulle scale, come la
perforazione laterale attraverso materiali solidi. GB Avoid work that imposes a
sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materials. FR
Éviter les efforts latéraux trop impor- tants, p.ex. perçage de trous dans les
murs et le béton. DE Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern
bewirken, z.B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermeiden. Evitar
los trabajos que ocasionan una carga lateral de las escaleras de tijera, p. ej., taladrado lateral en
materiales sólidos (p. ej. mampostería u hormigón). PEvitar efetuar trabalhos pesados
lateralmente, como, por exemplo, para furar os muros e o cimento. NL Vermijd zware
werkzaamheden aan de zijkant, zoals het boren van gaten in wanden en beton.
IT Non trasportare attrezzature pesanti o difficili da maneggiare durante l’uso
di una scala. GB Do not carry equipment which is heavy or difficult to
handle while using a ladder. FR Les objets à transporter lorsqu’on accède à
l’échelle ne doivent pas être lourds et seront faciles à manipuler. DE Bei
Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich
ist. EObjetos que se transportan al subir una escalera no deben ser
demasiado pesados y su manipulación ha de ser sencilla. POs objetos que são transportados
em uma escada não devem ser pesados e devem ser fáceis de manusear. NL Objecten die op een
ladder worden vervoerd, mogen niet zwaar zijn en moeten gemakkelijk te hanteren zijn.
IT Non indossare calzature inadatte quando si scala una scala. GB Do not
wear unsuitable footwear when climbing a ladder. FR Porter des chaussures
appropriées pour accéder à l’échelle. DE Die Leiter nicht mit ungeeigneten
Schuhen besteigen. EAl subir la escalera, llevar calzado adecuado. PAo
subir em uma escada, usar sempre calçados adequados. NL Wanneer u op
een ladder klimt, draag altijd geschikt schoeisel.
IT Non usare la scala se non sei abbastanza in forma. Determinate condizioni
mediche o farmaci, abuso di alcol o droghe potrebbero rendere pericoloso
l’uso della scala. GB Do not use the ladder if you are not fit enough. Certain
medical conditions or medication, alcohol or drug abuse could make ladder
use unsafe. FR Assurez-vous que votre vous permette d’utiliser une échelle.
Certains états de santé, les prises de médicaments, l’abus d’alcool ou de
drogues peuvent constituer un risque en matière de sécurité si l’on se sert d’une échelle. DE Die
Leiter im Fall von körperlichen Einschränkungen nicht benutzen Bestimmte gesundheitliche
Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol-oder Drogenmissbrauch können bei der
Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen. E¿Su estado de salud le
permite utilizar la escalera? Algunos estados de salud determinados, la toma de medicamen-
tos, el consumo de drogas o alcohol pueden poner en peligro la seguridad al utilizar la escalera.
PSomos capazes, com base no próprio estado de saúde, de utilizar uma escada? Algumas
condições de saúde, a administração de remédios ou o abuso de álcool e drogas podem
prejudicar a segurança do utilizador de uma escada. NL Bent u in staat om op basis van je
gezondheidstoestand een ladder te gebruiken? Bepaalde gezondheidstoestanden, inname van
medicijnen of misbruik van alcohol en drugs kunnen de veiligheid van de gebruiker van een
ladder beïnvloeden.
IT Non passare lunghi periodi su una scala senza pause regolari (la stanchezza è un rischio).
GB Do not spend long periods on a ladder without regular breaks (tiredness is a risk). FR Ne pas
travailler trop longtemps sur l’échelle sans faire de pauses régulières (la fatigue compromet
une utilisation sûre). DE Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter bleiben
(Müdigkeit ist eine Gefahr). ENo trabajar en la escalera demasiado tiempo sin interrupciones
regulares (el cansancio pone en peligro el uso seguro). PNão ficar tempo demais na escada
sem efetuar pausas regulares (o cansaço constitui uma fonte de perigo). NL Blijf niet te lang op
de ladder zonder regelmatige pauzes (vermoeidheid is een bron van gevaar).
IT Prevenire il danneggiamento della scala durante il trasporto ad es. fissaggio e, accertarsi
che siano opportunamente posizionati. GB Prevent damage of the ladder when transporting e.g.
by fastening and, ensure they are suitably placed to prevent damage. FR Éviter les dommages
pendant le transport de l’échelle, par exemple en l’arrimant, et garantir une fixation/installation
appropriée. DE Beim Transport der Leiter Schäden verhindern, z.B. durch Festzurren, und
Sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise befestigt/angebracht ist. EImpedir daños
durante el transporte de la escalera, p.ej. mediante el amarrado, y garantizar que esté sujeta/
colocada de forma adecuada. PEvitar danificar a escada durante o transporte, por ex., por meio
de amarras muito apertas e assegurar-se que ela seja fixada/aplicada de modo apropriado. NL
Vermijd beschadiging van de ladder tijdens transport, bijv. door middel van strakke banden, en
zorg ervoor dat het correct is vastgemaakt/ toegepast.
IT Assicurarsi che la scala sia adatta all’attività. GB Ensure the ladder is suitable for the task.
FR L’échelle doit être adaptée à l’utilisation respective et ne peut être utilisée que dans la
position prescrite. DE Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist. E
Cerciorarse que la escalera es adecuada para el uso a que se destina en cada momento. P
Assegurar-se que a escada seja adequada para a respectiva utilização. NL Zorg ervoor dat de
weegschaal geschikt is voor het betreffende gebruik.
IT Non utilizzare la scala se contaminata, ad es. con vernice bagnata, fango, olio o neve. GB Do
not use the ladder if contaminated, e.g. with wet paint, mud, oil or snow. FR Débarrasser l’échelle
de toutes souillures, p.ex. peinture humide, encrassements, huile ou neige. DE Eine verunreinigte
Leiter, z.B. durch nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee, nicht benutzen. ERetirar toda suciedad
de la escalera, p. ej. pintura fresca, basura, aceite o nieve. PEliminar todos os sinais de sujeira,
como por exemplo, tinta húmida, sujeira, massa de lubrificação ou neve. NL Verwijder alle tekens
van vuil, zoals natte verf, vuil, vet of sneeuw.
IT Non utilizzare la scala all’esterno in condizioni climatiche avverse, come il forte vento. GB Do
not use the ladder outside in adverse weather conditions, such as strong wind. FR Ne pas utiliser
l‘échelle en plein air en cas de mauvaises conditions météo, (p.ex. vents forts, gel, verglas,
neige). DE Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen (z.B. starker Wind)
benutzen. ENo utilizar las escaleras al aire libre cuando las condi- ciones atmosféricas no
sean favorables (por ej. viento fuerte, congelación, nieve resbaladiza). PNão utilizar a escada
aberta, no caso de más condições atmosféricas (por exemplo, vento forte, gelo, neve). NL Gebruik
de ladder niet buitenshuis bij slechte weersomstandigheden (zoals harde wind, vorst, sneeuw).
IT Per l’uso professionale deve essere effettuata una valutazione del rischio nel rispetto della
legislazione nel paese di utilizzo. GB For professional use a risk assessment shall be carried out
respecting the legislation in the country of use. FR Avant toute utilisation de l‘échelle sur les lieux
de travail, procéder à une évaluation des risques en vertu de la législation du pays d‘utilisation.
DE Im Rahmen einer gewerblichen Nutzung muss eine Risikobewertung unter Berücksichtigung
der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden. EAntes de la utilización
de una escalera para el trabajo, deberá efectuarse una evaluación de riesgos de conformidad
con el Reglamento de régimen interior de seguridad. PAntes de utilizar uma escada durante
o trabalho, deve-se efetuar uma avaliação dos riscos (exame da periculosidade) como previsto
pelo regulamento empresarial da segurança no trabalho. NL Voordat een ladder tijdens het werk
wordt gebruikt, moet een risicobeoordeling (gevarenbeoordeling) worden uitgevoerd zoals vereist
door de bedrijfsvoorschriften inzake veiligheid op het werk.
IT Quando si posiziona la scala prendere in considerazione il rischio di collisione con la scala,
ad es. da pedoni, veicoli o porte. Porte sicure (non uscite di sicurezza) e finestre ove possibile
nell’area di lavoro. GB When positioning the ladder take into account risk of collision with the
ladder e.g. from pedestrians, vehicles or doors. Secure doors (not fire exits) and windows where
possible in the work area. FR Lors de la mise en place de l’échelle, prendre en compte les risques
de collision, p.ex. avec des piétons, véhicules ou portes. Verrouiller si possible les portes (sauf
les issues de secours) et les fenêtres dans la zone de travail. DE Wenn die Leiter in Stellung
gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder
Türen. Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich schließen oder verrigeln,
falls möglich. EAl colocar la escalera, tener en cuenta el riesgo de colisión, p. ej. con peatones,
vehículos o puertas. Si es posible, bloquear puertas y ventanas en la zona de trabajo (con
excepción de las salidas de emergencia). PQuando posicionar a escada, prestar atenção para
evitar possíveis colisões, por exemplo, com passante, veículos ou portas. Se possível, bloquear
as portas (com exceção das saídas de emergência) e as janelas na área de trabalho. NL Let er
bij het plaatsen van de ladder op dat u mogelijke botsingen vermijdt, bijvoorbeeld met lussen,
deurvoertuigen. Sluit zo mogelijk deuren (behalve nooduitgangen) en ramen op de werkplek.
EN ISO 7010-W012
IT Avviso, pericolo di elettricità. Identificare eventuali rischi elettrici nell’area
di lavoro, quali linee aeree o altre apparecchiature elettriche esposte e non
utilizzare la scala laddove si verifichino rischi elettrici. GB Warning, electricity
hazard. Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or
other exposed electrical equipment and do not use the ladder where
electrical risks occur. FR Avertissement, danger électrique. Identifier tous les
risques issus d’un matériel électrique dans la zone de travail, par exemple une
ligne aérienne à haute tension ou un autre matériel électrique exposé, et ne
pas utiliser l’échelle en cas de risque d’électrocution. DE Warnung,
elektrische Gefährdung.Alle durch elektrische Betriebsmittel imArbeitsbereich
gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere
freiliegende elektrische Betriebsmittel, und die Leiter nicht verwenden, wenn
Risiken durch elektrischen Strom bestehen. EAviso, peligro eléctrico. Averiguar todos los
riesgos producidos debido a los medios de producción eléctricos en el área de trabajo, p.ej. líneas
aéreas de alta tensión u otros medios de producción expuestos y no emplear la escalera cuando
existan riesgos por corriente eléctrica. PAtenção, risco elétrico. Identificar todos os riscos
derivados de aparelhos elétricos na área de trabalho, por ex., não utilizar linhas aéreas de alta
tensão ou outros equipamentos elétricos expostos e não utilizar os condutores, se subsiste o
risco de choque elétrico. NL Let op, elektrisch risico. Identificeer alle risico’s van elektrische
apparatuur op de werkplek, bijvoorbeeld gebruik geen bovengrondse hoogspanningslijnen of
andere blootgestelde elektrische apparatuur en gebruik geen geleiders als er een risico bestaat
op een elektrische schok.
IT Utilizzare scale non conduttive per inevitabili lavori elettrici sotto tensione. GB Use non-
conductive ladders for unavoidable live electrical work. FR Pour les travaux inévitables sous
tension ou à proximité de lignes électriques aériennes, pas utiliser d’échelles conductrices
de courant (p.ex. échelles en aluminium). DE Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer
Spannung nicht leitende Leitern benutzen. EPara realizar trabajos inevitablemente bajo tensión
o cerca de conductores eléctricos superficiales, no utilizar escaleras conductoras de corriente.
PNão utilizar escadas que conduzem a corrente para efetuar trabalhos sob tensão ou nas
proximidades de linhas aéreas elétricas (por ex., escadas de alumínio). NL Gebruik geen ladders
die stroom geleiden om werkzaamheden aan of in de buurt van elektrische bovenleidingen uit te
voeren (bijv. Aluminium ladders).
IT Non usare la scala come un ponte. GB Do not use the ladder as a bridge.
FR Ne pas utiliser l’échelle comme passerelle. DE Die Leiter nicht als
Überbrückung benutzen. ENo utilizar la escalera como puente. PNão
utilizar a escada como andaime. NL Gebruik de ladder niet als steiger.
IT Non modificare il design della scala. GB Do not modify the ladder design. FR L’échelle ou
les parties de l’échelle ne doivent pas être modifiées. DE Die Konstruktion der Leiter nicht
verändern. ELa escalera o las partes de la escalera, no deben modificarse. PNão efetuar
modificações na escada ou em partes da mesma. NL Breng geen wijzigingen aan de ladder of
delen daarvan.
IT Non muovere la scala stando in piedi su di essa. GB Do not move a ladder while standing
on it. FR Ne pas déplacer l’échelle en cours d’utilisation. DE Während des Stehens auf der
Leiter diese nicht bewegen. ENo mover la escalera mientras se esté subido en la misma.
PNão movimentar a escada enquanto estiver apoiada. NL Verplaats de ladder niet tijdens het
aanleunen.
IT Per uso esterno, attenzione al vento. GB For outdoor use caution to the wind. FR En cas
d’utilisation à l’air libre, des mesures de prévention contre les coups de vent doivent être prises.
DE Bei Verwendung im Freien Vorsichtsmaßnahmen gegenüber Wind ergreifen. EEn el empleo
en exteriores tomar las medidas preventivas frente al viento. PNo caso de utilização ao ar
livre, aplicara medidas adequadas contra o vento. NL In het geval van gebruik buitenshuis, neem
passende maatregelen tegen de wind.
IT Se una scala viene consegnata con barre stabilizzatrici e queste barre
devono essere fissate dall’utente prima del primo utilizzo, questo deve essere
descritto sulla scala e nelle istruzioni per l’utente. GB If a ladder is delivered
with stabilizer bars and these bars should be fixed by the user before the first
use this shall be described on the ladder and in the user instruction. FR Avant
d‘utiliser l‘échelle transformable, la barre transversale doit être fixée (voir 5.
Instructions de montage). DE Die Quertraverse der Mehrzweckleiter muss vor der ersten
Verwendung durch den Benutzer angebracht werden (siehe Kapitel 5, Anleitung für den
Zusammenbau). EAntes de utilizar la escalera multiuso deberá montarse la barra transversal.
(véase 5. Instrucciones para el montaje). PAntes de utilizar a escada de múltiplos usos, é
preciso montar a travessa. (veja 5. Instruções para a montagem). NL Voordat de multipurpose
ladder wordt gebruikt, moet de kruiskop worden geïnstalleerd. (Zie 5. Assemblage instructies).
IT Scala per uso professionale. GB Ladder for professional
use. FR L’échelle est adaptée à l’usage professionnel. DE
Die Leiter ist für den beruflichen Gebrauch geeignet. ELa
escalera es adecuada para el uso profesional. PA escada
é adequada para a utilização profissional. NL De ladder is
geschikt voor professioneel gebruik.
IT Le scale in appoggio con pioli devono essere usate con l’angolo corretto.
GB Leaning ladders with rungs shall be used at the correct angle. FR Utiliser
les échelles simples munies de barreaux avec l’angle correct. DE Anlegeleitern
mit Sprossen müssen im richtigen Winkel verwendet werden. ELas
escaleras de mano con peldaños deben emplearse en el ángulo correcto. P
As escadas de apoio com cavilhas devem ser utilizadas na angulação correta.
NL Aanleunladders met sporten moeten in de juiste hoek worden gebruikt.
IT Si devono usare scale pendenti con gradini che i gradini siano in posizione
orizzontale. GB Leaning ladders with steps shall be used that the steps are in
a horizontal position. FR les échelles simples à marches ou échelons doivent
être utilisées de façon que les marches /échelons soient toujours en position
horizontale. DE die Sprossen-oder Stufenanlegeleitern sollen verwendet sein,
damit die Sprossen / Stufen immer in waagerechte Position sind. ELas
escaleras simples de apoyo tienen que ser utilizadas de manera que los peldaños sean siempre
en posición horizontal. PQuando usam-se escadas simples de apoio, os degraus devem ficar
sempre na posição horizontal. NL Bij het gebruik van eenvoudige aanleunladders moeten de
treden altijd in een horizontale positie zijn.
IT Le scale utilizzate per accedere ad un livello superiore devono essere
estese ad almeno 1 m sopra il punto di atterraggio e fissate, se necessario. GB
Ladders used for access to a higher level shall be extended at least 1 m above
the landing point and secured, if necessary. FR Les échelles permettant
d’accéder à un niveau supérieur doivent dépasser d’au moins 1 mètre le point
d’appui et/ou être extensibles d’au moins 1 mètre. DE Leitern für den Zugang
zu einer größe- ren Höhe müssen mindestens 1m über den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben
und bei Bedarf gesichert werden. ESi se utilizan escaleras de mano para el acceso a
superficies más altas, éstas han de ser extendidas o sobrepasar, al menos, 1 metro el punto de
apoyo. PAs escadas de apoio utilizadas para aceder a um nível superior deviam chegar ou ser
retiradas até superar ao menos 1 metro do ponto aonde deseja-se chegar. NL De aanleunladders
die toegang hadden tot een hoger niveau moeten aankomen of worden verwijderd tot ten minste
1 meter van het punt waarop u toegang wilt.
IT Utilizzare la scala solo nella direzione indicata, solo se necessario a causa
della struttura della scala. GB Only use the ladder in the direction as indicated,
only if necessary due to design of ladder. FR Utilisez l’échelle uniquement
dans la direction indiquée, seulement si necessaire en raison de la conception
de l’échelle. DE Benutzen Sie die Leiter nur in der angegebenen Richtung, nur
wenn notwendig aufgrung der Gestaltung der Leiter. EUsar la escalera solo
en la dirección indicada, solo si necessario debido al diseño de la escalera. PUtilizar a escada
só na direção indicada, só se for preciso, por causa da estrutura da escada. NL Gebruik de ladder
alleen in de aangegeven richting,alleen van toepassing indien noodzakelijk vanwege het ontwerp
van de ladder.
IT Non appoggiare la scala contro superfici inadatte. GB Do not lean the
ladder against unsuitable surfaces. FR Ne pas appuyer l’échelle contre des
surfaces inappropriées. DE Die Leiter nicht gegen ungeeignete Oberflächen
lehnen. ENo apoyar la escalera contra superficies inadecuadas. PNão
apoiar as escadas sobre superfícies não adequadas ao escopo. NL Leun de
ladders niet aan oppervlakken die daarvoor niet geschikt zijn.
IT La scala non deve mai essere spostata dall’alto. GB Ladder shall never be moved from the top.
FR Ne jamais déplacer l’échelle depuis le haut. DE Die Leiter darf niemals von oben her bewegt
werden. ELa escalera nunca debe moverse desde arriba. PA escada não pode ser deslocada
em nenhum caso do alto. NL De ladder kan in geen geval van boven af worden verplaatst.
IT Non sostare mai sugli ultimi tre gradini / pioli di una scala appoggiata. Per
le scale telescopiche l’ultimo metro non deve essere usato. GB Do not stand
on the top three steps/rungs of a leaning ladder. For telescopic ladders the last
metre shall not be used. FR Ne pas utiliser les trois échelons supérieurs d’une
échelle simple comme surface d’appui. DE Die obersten drei Stufen/Sprossen
einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen. ENo utilizar los tres
peldaños superiores de una escalera de mano como superficie estable. PNão ficar de pé sobre
três cavilhas superiores de uma escada de apoio. NL Ga niet op de drie bovenste treden van een
ladder staan.
MANUALE D’USO E
MANUTENZIONE
(il documento deve sempre
accompagnare il prodotto ed essere esibito in
caso di controllo di organi preposti)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
FACAL dichiara che il prodotto è costruito in
conformità alla Norma Europea EN 131 1/2/3 e
quindi nel rispetto di quanto richiesto dal DLGS
81/08.
RIPARAZIONE, MANUTENZIONE E
IMMAGAZZINAMENTO
Le riparazioni e le manutenzioni devono essere
eseguite da una persona competente ed essere
conformi alle istruzioni del produttore.
NOTA Una persona competente è colui che ha le
capacità di eseguire riparazioni o manutenzioni,
ad es. da una formazione del produttore.
Per la riparazione e la sostituzione di parti, ad es.
piedi, contattare se necessario il produttore o il
distributore. Le scale devono essere conservate
secondo le istruzioni del produttore.
USE AND MAINTENANCE
HANDBOOK
(This document must always go with
the ladder and it must be shown in case of
inspection by authorized Bodies)
CERTIFICATE OF CONFORMITY
FACAL declares that the product is manufactured
in compliance with the European Norm EN 131-
1/2/3.
REPAIR, MAINTENANCE AND
STORAGE
Repairs and maintenance shall be carried out by
a competent person and be in accordance with
the producer’s instructions.
NOTE A competent person is someone who has
the skills to carry out repairs or maintenance,
e.g. by a training by the manufacturer.
For repair and replacement of parts, e.g. feet, if
necessary contact the producer or distributor.
Ladders should be stored in accordance with the
producer’s instructions.
MODE D’EMPLOI ET
ENTRETIEN
Ce document doit toujours
accompagner l’échelle; il faut l’exhiber en cas
de contrôle de la part des organes préposés.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FACAL déclare que le produit est construite en
conformité à la Norme Européenne EN 131-
1/2/3.
REPARATION, ENTRETIEN ET
STOCKAGE
Les réparations et les entretiens doivent être
effectuées par des personnes compétentes et il
faut suivre les indications du producteur.
NOTE: une personne compétente est celle qui
a les capacités d’exécuter les réparations ou
les entretiens, pour exemple en suivant les
indications reçues par le producteur.
Pour la réparation et le remplacement des
parties, comme pour exemple les patins,
contactez-vous si nécessaire le producteur ou
le distributeur. Les produits doivent être gradés
selon les indications du producteur.
DAS HANDBUCH FÜR
BENUTZUNG UND WARTUNG
dieses Dokument muss dem Produkt
immer beiliegen und im Fall einer Kontrolle der
zuständigen Behörde muss es vorzuweisen sein.
BESCHEINIGUNG DER
ÜBEREINSTIMMUNG
FACAL erklärt das Produkt der Europäischen
Norm EN 131 1/2/3.
REPARATUR, WARTUNG UND
LAGERUNG
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter
müssen von einer sachkundigen Person und
den Anleitungen des Herstellers entsprechend
durchgeführt werden. Die Leitern müssen nach
Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
ANMERKUNG: eine zuständige Person hat die
Fähigkeit die Reparaturen oder die Wartungen
auszuführen, z.B. er hat eine Ausbildung vom
Hersteller bekommen.
Im Falle einer Reparatur und eines Ersatzes
des Einzelteiles, z.B. der Füße, kontaktieren Sie
bitte, wenn notwendig, den Hersteller oder den
Händler. Die Leiter muss nach der Anleitungen
des Herstellers gelagert werden.
ANTES DE LA
UTILIZACION
(El documento debe siempre
acompañar el producto y ser mostrado en caso
de control)
CONFORMIDAD
FACAL declara que el producto es producida en
conformidad a la Norma Europea EN 131-1/2/3.
REPARACION, MANTENIMIENTO
Y ALMACENAMIENTO
Las reparaciones y los mantenimientos deben
ser realizados para personas competentes y
deben seguir las indicaciónes del fabricante.
NOTA: una persona competente tiene la
competencia de realizar reparaciónes o
mantenimientos, por ejemplo porque ha recibido
una formación del productor.
Por la reparción o el reemplazo de las piezas
de la escalera, por ejemplo las zapatas, se
ruega de ponerse en contacto con el productor
o el distribudor. Las escaleras tienen que ser
conservadas según l’indicación del productor.
MANUAL DE USO E
MANUTENÇÃO
(O documento tem sempre que
acompanhar o produto e ser exibido em caso de
controlo pelas entidades competentes)
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
FACAL declara que o produto è construida em
conformidade com à Norma Europeia EN 131
1/2/3.
REPARO, MANUTENÇÃO E
CONSERVAÇÃO
Os reparos e a manutenção devem ser efetuados
por uma pessoa competente e estar conformes
com as instruções do produtor.
NOTA Uma pessoa competente é uma pessoa
que tem as capacidades para efetuar reparos
ou manutenção, por ex., por uma formação do
produtor.
Para o reparo e a substituição de partes, por ex.,
pés. Se necessário, entrar em contato com o
produtor ou o distribuidor. As escadas devem ser
conservadas segundo as instruções do produtor.
HANDLEIDING EN
ONDERHOUD
(Dit document moet steeds aanwezig
zijn bij de trapladder en getoond kunnen worden
in geval van inspectie door geautoriseerde
instanties)
CONFORMITEITSCERTIFICAAT
FACAL verklaart dat het product geconstrueerd
is in nakoming van de Europese Norm EN 131
1/2/3.
REPARATIE, ONDERHOUD EN
BEWARING
Reparaties en onderhoud moeten worden
uitgevoerd worden door een deskundige
persoon en moeten voldoen aan de instructies
van de fabrikant.
OPMERKING Een deskundige persoon is iemand
die reparaties of onderhoud kan uitvoeren,
bijvoorbeeld door een opleiding van een
fabrikant.
Voor het repareren en vervangen van
onderdelen, b.v. voet, neem zo nodig contact op
met de fabrikant of distributeur. Ladders moeten
worden bewaard volgens de instructies van de
fabrikant.
ELENCO DEGLI ARTICOLI DA ISPEZIONARE - LIST OF ITEMS TO BE INSPECTED - LISTE DES POINTS À CONTRÔLER - LEITERELEMENTE ZU PRÜFEN - LISTA DE LAS PIEZAS A COMPROBAR - LISTA DOS ARTIGOS A INSPECIONAR - OVERZICHT VAN INSPIRERENDE ARTIKELEN
IT Per una corretta ispezione, devono essere
presi in considerazione i seguenti elementi:
GB For regular inspection, the following items
shall be taken into account:
FR Pour un’ inspection, il faut prendre en
considération les suivants éléments:
DE Bitte beachten Sie die folgende Elemente für
eine richtige Prüfung:
ELos siguientes elementos tienen que ser
comprobados por una inspección correcta:
PPara uma inspeção regular, devem
ser levados em consideração os seguintes
elementos:
NL
Voor een regelmatige inspectie moeten
de volgende elementen in overweging worden
genomen:
verificare che i montanti non siano piegati, curvati,
attorcigliati, ammaccati, crepati, corrosi o marci check that the stiles/legs (uprights) are not bent,
bowed, twisted, dented, cracked, corroded or
rotten
contrôler que les montants ne sont pas tordus,
abimés, cabossés, fissurés ou que il n’y a pas
trace de corrosion ou flétrissement
Sicherstellen, dass die Holme der Leiter keine
Knicke, Drehungen, Biegungen, Dellen, Risse,
Rostbildung und mürbe Stellen aufweisen
Revisar que los montantes no estén retorcidos,
combados, presenten torsiones, abolladuras,
hendiduras, señales de corrosión o podredumbre
verificar se os montantes não estão dobrados,
curvos, torcidos, amassados, partidos, corroídos
ou estragados
controleer of de staanders niet gebogen, verbogen,
gedraaid, gedeukt, gebarsten, verroest of verrot
zijn
verificare che le zone dei montanti attorno ai punti
di fissaggio di altri componenti siano in buone
condizioni
check that the stiles/legs around the fixing points
for other components are in good condition contrôler que les montants à proximité des points
des fixation avec les autres composants sont en
bon état
Sicherstellen, dass die Holme der Leiter in der
Nähe der Befestigungspunkte für die übrigen
Bauteile in gutem Zustand sind
Revisar que los montantes estén en buen estado
cerca de los puntos de sujeción para los otros
componentes
controlar se as áreas dos montantes em torno aos
pontos de fixação de outros componentes estão
em boas condições
controleer of de delen van de staanders rond de
bevestigingspunten van andere componenten in
goede staat verkeren
verificare che i fissaggi (di solito rivetti, viti o
bulloni) non siano mancanti, allentati o corrosi check that fixings (usually rivets, screws or bolts)
are not missing, loose, or corroded contrôler que tous les fixations (rivets, vis ou
boulons) ne sont pas manquantes, desserrées ou
corrodées
Sicherstellen, dass keine Befestigungselemente
fehlen, lose oder von Rost befallen sind (in der
Regel Nieten, Schrauben oder Bolzen)
Revisar que no falten elementos de sujeción
(normalmente remaches, tornillos o pernos), que
no estén flojos y que no presenten señales de
corrosión
controlar se as fixações (geralmente rebites,
parafusos ou porcas) não estão faltando, soltos
ou corroídos
controleer of de bevestigingen (meestal
klinknagels, schroeven of bouten) niet ontbreken,
los zitten of verroest zijn
verificare che i pioli / gradini non siano mancanti,
allentati, eccessivamente usurati, corrosi o
danneggiati
check that rungs/steps are not missing, loose,
excessively worn, corroded or damaged contrôler que les échelons / marches ne sont pas
manquants, desserrés ou que il n’y a pas trace de
usure, de corrosion ou de dommage
Sicherstellen, dass keine Sprossen/Stufen fehlen,
lose sind oder starken Verschleiß, Rostbildung
oder Beschädigungen aufweisen
Revisar que no falten peldaños, que no estén flojos
y que no presenten señales de excesivo desgaste,
corrosión o daño
controlar se as cavilhas/degraus não estão
faltando, soltos, excessivamente desgastados,
corroídos ou danificados
controleer of de sporten/treden niet ontbreken,
losraken, overmatig versleten, verroest of
beschadigd zijn
verificare che le cerniere tra le sezioni anteriore
e posteriore non siano danneggiate, allentate o
corrose
check that the hinges between front and rear
sections are not damaged, loose or corroded contrôler que les articulations qui jointe le plan de
monté avec la béquille ne sont pas abimées ou
desserrées et que il n’y a pas trace de corrosion
Sicherstellen, dass die Scharniere, die den
vorderen und hinteren Teil miteinander verbinden,
nicht beschädigt oder lose sind und keine
Rostbildung aufweisen
Revisar que las bisagras que unen la sección
anterior a la sección posterior no estén dañadas,
flojas o presenten algún signo de corrosión
verificar se as dobradiças entre as seções
anterior e posteior não estão danificadas, soltas
ou corroídas
verifieer of de scharnieren tussen de voor- en
achter panelen niet zijn beschadigd, loszitten of
verroest zijn
verificare che il bloccaggio rimanga orizzontale,
che le guide posteriori e i supporti angolari non
siano mancanti, piegati, allentati e non presentino
segni di corrosione o danneggiamento
check that the locking stays horizontal, back rails
and corner braces are not missing, bent, loose,
corroded or damaged
contrôler que le dispositif de fixation soit en
position horizontale et que les montants de la
béquille et les supports angulaires ne sont pas
manquants, desserrés et que il n’y a pas trace de
corrosion ou de dommage
Sicherstellen, dass sich die Verriegelung in
waagerechter Position befindet und die hinteren
Längsholme und Eckstützen nicht fehlen,
verbogen oder lose sind und keine Rostbildung
oder Beschädigungen aufweisen
Revisar que el dispositivo de bloqueo permanezca
horizontal y que no falten los montantes posteriores
ni los refuerzos, que no estén plegados o flojos y
que no presenten señales de corrosión o de daño
verificar se o bloqueio permanece horizontal,
se as guias posteriores e as angulares não
estão faltando, dobradas, soltas, corroídas ou
danificadas
verifieer of het slot horizontaal blijft, dat de
achterste geleiders en de hoeken niet ontbreken,
gebogen, losgeraakt, verroest of beschadigd zijn
verificare che i dispositivi di aggancio dei pioli non
siano mancanti, danneggiati, allentati o corrosi e
che si innestino correttamente nei pioli
check that the rung hooks are not missing,
damaged, loose or corroded and engage properly
on the rungs
contrôler que le dispositif d’accrochage des
échelons / marches ne sont pas manquants,
abimés, desserrés ou corrodés et qu’ils se fixent
correctement aux échelons / marches
Sicherstellen, dass die Sprossenbefestigungen
nicht fehlen, beschädigt, lose oder durch Rost
beschädigt sind und sich korrekt in die Sprossen
einfügen
Revisar que no falten los elementos de sujeción
de los peldaños, que no estén dañados, flojos o
corroídos y que se inserten correctamente en los
peldaños
verificar se os ganchos da cavilha não estão
faltando, danificados, soltos ou corroídos e
inserem-se corretamente
verifieer of de geleiders beugels niet ontbreken,
beschadigd, los of verroest zijn en correct worden
gemeld in de koppeling manier
verificare che le staffe delle guide non siano
mancanti, danneggiate, allentate o corrose e che
si innestino correttamente nel rispettivo montante
check that guide brackets are not missing,
damaged, loose or corroded and engage properly
on the mating stile
contrôler que les glissières ne sont pas
manquantes, abimées, desserrées ou corrodées
et qu’ils se fixent correctement au montant
correspondant
Sicherstellen, dass die Gleitschienen nicht fehlen,
beschädigt, lose oder durch Rost beschädigt sind
und sich korrekt in dem Holm einfügen
Revisar que no falten los soportes de las guías,
estén dañados, flojos o corroídos y que se encajen
correctamente con su respectivo montante
verificar se os suportes do guia não estão faltando,
danificados, soltos ou corroídos e inserem-se
corretamente no estilo de acoplamento
verifieer of de haakhaken niet ontbreken,
beschadigd zijn, loszitten of verroest zijn en goed
passen;
Sporten
verificare che i piedini della scala / i tappi
terminali non siano mancanti, allentati e non
presentino segni eccessivi di usura, corrosione o
danneggiamento
check that ladder feet / end caps are not missing,
loose, excessively worn, corroded or damaged contrôler que les patins ne sont pas manquants,
desserrés et que il n’y a pas trace de usure, de
corrosion ou de dommage
Sicherstellen, dass keine Gummifüße/Endkappen
fehlen oder lose sind und keine übermäßigen
Anzeichen von Verschleiß, Rostbildung oder
Beschädigung aufweisen
Revisar que no falten las zapatas de goma, que
no estén flojos y que no presenten señales de
excesivo desgaste, corrosión o daño
controlar se os pés da escada/as tampas terminais
não estão faltando, soltos, excessivamente
desgastados, corroídos ou danificados
verifieer of de geleide beugels niet ontbreken,
beschadigd zijn, los zitten of verroest zijn en
correct in de koppelingsstijl passen
verificare che l’intera scala sia priva di agenti
contaminanti (ad esempio sporco, fango, vernice,
olio o grasso)
check that the entire ladder is free from
contaminants (e.g. dirt, mud, paint, oil or grease) contrôler que l’échelle soit intacte et sans agents
polluants comme saleté, boue, peinture, huile et
graisse
Sicherstellen, dass die Leiter in ihrer Gesamtheit
frei von Verunreinigungen ist (z. B. Schmutz,
Schlamm, Farbe, Öl und Fett)
Revisar que toda la escalera esté libre de
sustancias contaminantes (por ejemplo suciedad,
fango, barniz, aceite y grasa)
controlar se toda a escada está sem contaminantes
(por exemplo, sujeira, lama, tinta, óleo ou massa
de lubrificação)
controleer of de voet- / eindkapjes van de
weegschaal niet ontbreken, losraken, overmatig
versleten, verroest of beschadigd zijn
verificare che i fermi di blocco (se presenti) non
siano danneggiati o corrosi e che funzionino
correttamente
check that locking catches (if fitted) are not
damaged or corroded and function correctly contrôler que les arrêts de blocage (si présents) ne
sont pas abimés ou corrodés et qu’ils fonctionnent
correctement
Sicherstellen, dass keine Schienenhalterungen
fehlen, beschädigt, lose oder durch Korrosion
beschädigt sind und sich korrekt an der jeweiligen
Längsstrebe einfügen
Revisar que el seguro de bloqueo (si hay) no esté
dañado o corroído y que funcione correctamente controlar se as travas (se montadas) não
estão danificadas ou corroídas e funcionam
corretamente
controleer of de hele schaal vrij is van
verontreinigingen (bijv. vuil, modder, verf, olie of
vet)
verificare che la piattaforma (se presente)
non abbia parti o fissaggi mancanti e non sia
danneggiata o corrosa
check that the platform (if fitted) has no missing
parts or fixings and is not damaged or corroded contrôler que la plate-forme (si présente) n’a
pas des parties manquantes et qu’elle n’est pas
abimée ou corrodés
Sicherstellen, dass an der Plattform (falls
vorhanden) keine Teile oder Befestigungen fehlen
und beschädigt sind oder Rostbildung aufweisen
Revisar que a la plataforma (si hay) no le falten
partes o elementos de sujeción y que no esté
dañada o corroída
verificar se a plataforma (se presente) não está
com partes faltando ou fixações e não está
danificada ou corroída.
controleer of het platform (indien aanwezig) geen
ontbrekende onderdelen of bevestigingen bevat en
niet beschadigd of verroest is
Se uno qualsiasi dei suddetti controlli non può
essere pienamente soddisfatto, la scala NON
deve essere utilizzata.
Per i tipi di scale speciali, devono essere presi
in considerazione altri elementi identificati dal
produttore
If any of the above checks cannot be fully
satisfied, you should NOT use the ladder.
For special ladder types, further items identified
by the manufacturer shall be taken into account.
Si un des susmentionnés contrôles n’est pas
satisfait totalement, le produit NE peut pas être
utilisée.
Pour les produits spéciaux il faut prendre en
considération des autres éléments identifiés par
le producteur.
Wenn einer von diesen Prüfungen nicht
vollständig erfüllt ist, verwenden Sie NICHT die
Leiter.
Im Bezug auf die Spezialleitern beachten Sie
bitte weitere Elemente, die vom Hersteller
identifiziert sind.
Si uno de estos controlos no puede ser cumplido,
la escalera NO puede ser utilizada.
Por las escaleras especiales es necessario tomar
en consideración otros elementos identificados
para el productor.
Se qualquer um dos acima indicados controlos
não puder ser plenamente satisfeito, NÃO utilizar
a escada.
Para os tipos de escadas especiais, devem ser
levados em consideração outros elementos
identificados pelo produtor.
Als een van de bovenstaande controles niet
volledig kan worden uitgevoerd, gebruik de
ladder dan NIET.
Voor de speciale laddersoorten moet rekening
worden gehouden met andere elementen die
door de fabrikant zijn geïdentificeerd.
Loc 133/B / 09/2019
UTILIZZO PROFESSIONALE - PROFESSIONAL USE - USAGE PROFESSIONNEL - PROFESSIONNELLE VERWENDUNG - USO PROFESSIONAL - USO PROFISSIONAL - PROFESSIONEE GRBRUIK
SCALA SEMPLICE D’APPOGGIO - LEANING LADDER
ECHELLE SIMPLE - ANLEGELEITER
ESCADA DE APOIO -ENKEL RECHT LADDER
EURO EN131
EUROPEAN NORM
Con barra stabilizzatrice per codici:
SL-11/B - SL-12/B - SL-13/B
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other FACAL Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Lippert Components
Lippert Components SolidStep 3.0 Installation and owner's manual

Lippert
Lippert On-the-Go 2021097938 Installation and owner's manual

Piristeel
Piristeel Pisko SafeLine Instructions for installation, use and maintenance manual

Hailo
Hailo K100 TopLine Instructions for use

Power Step
Power Step PSA-773D-FS manual

TRI-ARC
TRI-ARC Safety Angle Assembly instructions