Fagor FG6-05 User manual

Instrucciones generales para instalación, uso y mantenimiento
FREIDORAS A GAS
Instructions générales pour l’instalation, l’utilisation et l’entretien
FRITEUSES A GAZ
Allgemeine bedienungssanleitung zur installation, bedienung und
wartung
GAS-FRITTEUSEN
General instructions for installation, use and maintenance
GAS FRYERS
Istruzioni generali per l´installazione, i´uso e la manutenzione
FRIGGITRICI A GAS
FG6-05
FG6-10
J146501

1
FG6-05
FG6-10
G: Entrada de gas
M: Mando válvula
P: Piezoeléctrico
G: Gas inlet
M: Valve control
P: Piezoelectric
G: Entrada de gas
M: Mando válvula
P: Piezoeléctrico
G: Gas inlet
M: Valve control
P: Piezoelectric

2
Fig 1
Fig 2
Fig 3 Fig 4

3
R 3/4"
Grifo de cierre
Fig 8
P0 P1 P2 P3
Fig 6
Fig 7
Fig 5

4
Estimado cliente
Agradecemos la confianza que ha tenido con nuestra marca al adquirir un aparato de uso profesional. Estamos
plenamente convencidos de que a medida que pase el tiempo, quedará totalmente satisfecho de su compra.
Tómese unos minutos de tiempo, acérquese con este manual al aparato y “manos a la obra”: las informaciones
gráficas de fácil comprensión sustituyen a las hojas llenas de texto.
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina de FAGOR,
únicamente así podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilidades y ventajas que le brinda este aparato.
Conserve este manual cerca del aparato y en lugar siempre accesible.
Finalmente, le deseamos mucho éxito y gran satisfacción con su nueva freidora.
FAGOR
Indice
Instalación
Dimensiones generales y acometidas 1
Tabla de características 5
Emplazamiento y nivelación y conexión de gas 8
Transformación de los quemadores y pilotos 8
Uso
Recomendaciones previas 9
Encendido del aparato y de los quemadores 9
Mantenimiento
Mantenimiento y componentes 10
Recomendación de protección ambiental
Recomendación de protección ambiental 11

5
Características técnicas (Tabla nº1)
MODELO FG6-05 FG6-10
Anchura 400 600
Profundidad 650 650
Dimensiones externas mm Altura 290 290
Anchura 220 220
Profundidad 245 245
mm Longitud 350 350
Dimensiones cuba
(interior) litro Capacidad 8 16
Peso neto
(
K
g)
19 27
G-20 0,74 1,48
G-25 0,776 1,552
G-25.1 0,774 1,548
m³/h
GZ-35 1,03 2,06
G-30 0,58 1,16
Consumos nominales
Kg/h G-31 0,57 1,14
G-20; GZ-35 ;
G-30; G-31 7 14
Consumo
calorífico nominal
(KW) G-25; G-25.1 6,3 12,6
Consumo de aire (Tabla nº2)
Mod. Consumo de aire necesario para la combustión Nm³/h
FG6-05 7
FG6-10 14
Posiciones y temperaturas aproximadas (Tabla nº3)
Posición mando 1 2 3 4 5 6 7
Temperatura 50ºC 70ºC 90ºC 110ºC 140ºC 165ºC 190ºC

6
Diámetro de inyectores y regulación (Tabla nº4)
G600
Familia Gas Poder calorífico
inferior Ø
Inyector
(mm)
H
(mm)
G-20 8.573
G-25 7.372
G-25.1 7.000
1,35
2ª
GZ-35
Kcal/m³
5.851 2,00
ABIERTO
28 mbar 0,9 ABIERTO
G-30 50 mbar 10.901 0,8 22
3ª
G-31 37 mbar
Kcal/kg
11.066 0,9 ABIERTO
Diámetro inyectores de pilotos (Tabla nº5)
Familia Gas Ø(mm)
G-20 0,40
G-25 0,40
G-25 0,40
2ª
GZ-35 0,40
28 mbar 0,25
G-30 50 mbar 0,20
3ª
G-31 37 mbar 0,25

7
País/Categorías/Presiones de suministro (Tabla nº6)
Distintos gases de referencia (Tabla nº7)
Kcal/m³ Kcal/kg
GAS CIUDAD GAS NATURAL G.L.P.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
PODER
CALORÍFICO
INFERIOR 3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
G-600
País de destino Presiones (mbar) Categorias
AT 20 ÷50 II2H3B/P
BE 20/25 ÷28/37 II2E+3+
CH, IT 20, 20 ÷30/37 I2H, II2H3+
DE, LU 20 ÷50 II2E3B/P
DK 20 ÷30 II2H3B/P
ES 20 ÷28/37 II2H3+
EE, FI, LT, LV, NO, RO, SI 20 ÷30 II2H3B/P
FR 20/25 ÷28/37 II2E+3+
CZ, GB, GR, IE, PT, SK 20 ÷28-30/37 II2H3+
NL 25 ÷30 II2L3B/P
SE 20; 20 ÷30 I1a2H, II2H3B/P
HU 25 ÷30 II2HS3B/P
PL 20 ÷13 ÷30 II2ELs3B/P
MT, CY 30 II3B/P

8
1.-INSTALACIÓN
Emplazamiento y nivelación
El emplazamiento y la instalación tanto eléctrica como de gas, debe realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO,
respetando las normas de cada país.
٭Es conveniente instalar una campana extractora para el buen funcionamiento.
٭Ubicar el aparato en un local suficientemente ventilado, de acuerdo con la reglamentación en vigor, para impedir la
formación de concentraciones inadmisibles de sustancias nocivas en el lugar en el que está instalado.
IMPORTANTE: salvo indicaciones específicas en contra, las piezas que han sido protegidas por el fabricante, no
deben ser manipuladas por el instalador.
٭Nivelar y regular la altura del aparato.(Fig. 1)
Conexión de gas
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso y un regulador de presión, siendo aconsejable
además poner una llave de corte por cada aparato de consumo.
Para la conexión del gas al aparato, debe emplearse un tubo que como mínimo sea de Ø12x10mm y acabado en
una tuerca de ¾” para acoplar a la freidora.
Transformación a distintos gases
Si el aparato está preparado para un gas distinto al que se dispone en la instalación, se deberá proceder del
siguiente modo:
Cortar el paso de gas al aparato si está conectado. (Cualquier transformación de las condiciones del circuito de gas
del aparato, deberán ser realizadas siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO).
Transformación de los quemadores
Sustitución de los inyectores.
Desmontar los inyectores “I” de los quemadores (Fig. 2) y sustituirlos por los adecuados según el gas a utilizar
(Tabla 4)
Regulación aire quemadores.
Posicionar el regulador de aire “V” (Fig. 2) a la medida “H” (Tabla 4) según el gas a utilizar.
Transformación de los pilotos
Para transformar a GAS NATURAL, se deberá proceder de la siguiente manera: Soltar el tornillo “A” de la figura 3.
Bajo el tornillo “A” está el inyector de 0,25mm “B” que se deberá soltar y sustituir por el inyector de 0,40mm
suministrado con las toberas.
Girar el regulador de aire “C” hasta estabilizar la llama (Fig 3).
Después de la adaptación del aparato a otro tipo de gas o a otra presión, distintas de aquellas para las
cuales había sido anteriormente regulado, las indicaciones del nuevo reglaje deberán colocarse en lugar y
posición de las indicaciones precedentes, de forma que permitan la identificación sin ambigüedad del
estado del aparato después de la modificación.

9
2.-USO
Recomendaciones previas
Es conveniente llamar a un instalador cualificado para instalar el aparato y llegado el caso, para adaptarlo para
utilizar otro tipo de gas.
Este aparato es únicamente de uso profesional y debe ser utilizado por personal cualificado.
IMPORTANTE: Las piezas que han sido protegidas por el fabricante, no deben ser manipuladas por el instalador y, o
el usuario.
RIESGOS DE UTILIZACIÓN:
Está usted utilizando una freidora; no utilice este aparato para fines distintos del previsto ya que pueden deteriorarse
las partes funcionales del mismo.
Vigile asiduamente el nivel de llenado de la cuba:
- Un llenado insuficiente puede originar la elevación excesiva de la temperatura del aceite provocando el
sobrecalentamiento del aparato.
- Un llenado excesivo puede originar desbordamientos de aceite caliente con el consiguiente peligro de ocasionar
quemaduras.
Procure no realizar el llenado de aceite cuando la freidora esté caliente; pueden producirse salpicaduras.
Evite la introducción de alimentos mojados o la entrada de agua en el aceite o grasa caliente; ya que se producirían
salpicaduras de aceite pudiendo originar graves quemaduras.
Si se van a utilizar disolventes o productos de limpieza inflamables, para quitar las posibles incrustaciones de la
cuba, hacerlo siempre con la freidora fría, los mandos de los quemadores en posición apagado, y la llave de entrada
de gas al aparato cerrada. Una vez utilizados los productos proceder a un esmerado aclarado con agua abundante
de la cuba.
Encendido del aparato
IMPORTANTE: No poner nunca el aparato en marcha sin haber llenado previamente la cuba, de lo contrario el
sobrecalentamiento dañaría seriamente la máquina.
El aceite debe ser filtrado periódicamente, para su mejor conservación.
Reponer el aceite cuando baje del nivel MINIMO (Fig. 4).
La introducción del cestillo con la carga en el aceite, se recomienda hacerla lentamente para que la espuma
resultante al freir no desborde por la parte superior de la cuba.
Encendido de quemadores
Abrir la llave general del gas instalada en el exterior del aparato.
1º Paso Encendido piloto
Pulsar ligeramente el mando del termostato “Mv” (Fig 5) y girarlo hasta la posición Piloto (Fig 6 – P1). Al mismo
tiempo, pulsar el piezoeléctrico del piloto “P” (Fig. 5) repetidas veces, hasta que la llama del piloto quede encendida.
2º Paso Encendido de quemadores
A partir de este momento, girar el mando ligeramente, fijándolo en la posición que corresponde a la temperatura
deseada. (Tabla 3)
Apagado de los quemadores
Pasar, de la posición que esté seleccionado el mando “Mv”, a la posición piloto (Fig. 6-P1), quedando encendido
solamente el piloto “P” (Fig. 5).

10
Apagado del piloto
Pasar el mando de la válvula “Mv” a la posición “0” (Fig. 6-P0).
3.-MANTENIMIENTO
Limpieza inicial
Tras instalar el aparato, antes de introducir en la cuba el aceite, es preciso llenarla con una solución de agua con
detergente, dejándola hervir durante algunos minutos. A continuación vaciar la cuba y aclararla cuantas veces sea
necesario, para eliminar los restos de jabón.
Limpieza diaria
Para que el aparato se mantenga como el primer día, es conveniente seguir las siguientes instrucciones:
No utilizar detergentes arenosos y abrasivos para su limpieza.
No utilizar manguera de agua para la limpieza del aparato.
Es conveniente limpiar periódicamente la cuba por su interior con una solución de agua y detergente, que se dejará
hervir durante algunos minutos, aclarándose a continuación con abundante agua.
Es importante, una vez lavada la cuba y antes de llenarla de aceite, que esté totalmente seca y sin ningún rastro de
agua.
Lista de piezas de recambio
Válvula termostática de gas Termopar
Quemador Quemador piloto
NOTA IMPORTANTE:
Es de vital importancia que la chimenea no quede obstruida, ni siquiera parcialmente, para el buen funcionamiento
de los quemadores.
Se recomienda realizar al menos una vez al año, por un TÉCNICO AUTORIZADO, una revisión de todos los
componentes funcionales de la freidora para comprobar el estado de dichos componentes y el buen funcionamiento
del aparato.
La sustitución de cualquier componente funcional que pueda afectar a la seguridad deberá ser efectuada por un
TÉCNICO AUTORIZADO.
Como norma general siempre que se sustituya cualquier componente funcional, se debe comprobar que la llave
general del gas está cerrada y no hay fuego en las proximidades del aparato.

11
4.-RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino
que debe dejarse en un punto de recogida de deshechos eléctricos y equipamiento electrónico para
ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o
embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras
formas de procesamiento de los deshechos eléctricos y el equipamiento electrónico puedes
contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares
destinados a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Este aparato es únicamente de uso profesional y debe ser utilizado por personal
cualificado.

12
Cher client
Nous vous remercions de la confiance dont vous faites preuve envers notre marque en achetant un appareil à usage
professionnel. Nous sommes entièrement convaincus qu'au fil du temps, vous serez pleinement satisfait de votre
achat.
Prenez quelques minutes, approchez-vous de l'appareil muni de ce manuel et "au travail !" : les pages remplies de
texte sont remplacées par des informations graphiques faciles à comprendre.
Cependant, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce manuel compilé par les chefs cuisiniers de FAGOR. Ce
n'est qu'ainsi qu'il vous sera possible de tirer le plus grand parti des multiples possibilités et avantages que vous offre
cet appareil.
Conservez ce manuel près de l'appareil et toujours à portée de main.
Pour finir, nous vous souhaitons beaucoup de succès et une grande satisfaction avec votre nouvelle friteuse.
FAGOR
Sommaire
Installation
Dimensions générales et branchements 1
Tableau des caractéristiques 13
Mise en place et nivellement et raccordement du gaz 16
Transformation des voyants 16
Utilisation
Recommandations préalables 17
Allumage de l'appareil et des brûleurs 17
Entretien
Entretien et composants 18
Environmental protection recommendation
Environmental protection recommendation 19

13
Tableau des caractéristiques techniques (Tableau 1)
MODÈLE FG6-05 FG6-10
Largeur 400 600
Profondeur 650 650
Dimensions extérieures mm Hauteur 290 290
Largeur 220 220
Profondeur 245 245
mm Hauteur 350 350
Dimensions cuve
(intérieur) litro Capacité 8 16
Poids net
(
K
g)
19 27
G-20 0,74 1,48
G-25 0,776 1,552
G-25.1 0,774 1,548
m³/h
GZ-35 1,03 2,06
G-30 0,58 1,16
Consommations
nominales
Kg/h G-31 0,57 1,14
G-20; GZ-35 ;
G-30; G-31 7 14
Consommation
calorifique nominale
(KW) G-25; G-25.1 6,3 12,6
Consommation d’air (Tableau nº2)
Mod. Consommation d’air nécessaire á la combustion Nm³/h
FG6-05 7
FG6-10 14
Positions et températures approximatives (Tableau nº3)
Position commande 1 2 3 4 5 6 7
Température 50ºC 70ºC 90ºC 110ºC 140ºC 165ºC 190ºC

14
Diamètre des injecteurs et réglage (Tableau nº5)
G600
Famille Gaz Puissance calorifique
inférieure Ø
Inyector
(mm)
H
(mm)
G-20 8.573
G-25 7.372
G-25.1 7.000
1,35
2ª
GZ-35
Kcal/m³
5.851 2,00
OUVERT
28 mbar 0,9 OUVERT
G-30 50 mbar 10.901 0,8 22
3ª
G-31 37 mbar
Kcal/kg
11.066 0,9 OUVERT
Diamètre des injecteurs (Tableau nº6)
Famille Gaz Ø(mm)
G-20 0,40
G-25 0,40
G-25 0,40
2ª
GZ-35 0,40
28 mbar 0,25
G-30 50 mbar 0,20
3ª
G-31 37 mbar 0,25

15
Pays/Catégories/Pressions d’alimentation (Tableau nº7)
Gaz de référence (Tabla nº8)
Kcal/m³ Kcal/kg
GAZ DE VILLE GAZ NATUREL G.L.P.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
PUISSANCE
CALORIFIQUE
INFÉRIEUR 3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
G-600
Pays de destination Pressions (mbar) Catégories
AT 20 ÷50 II2H3B/P
BE 20/25 ÷28/37 II2E+3+
CH, IT 20, 20 ÷30/37 I2H, II2H3+
DE, LU 20 ÷50 II2E3B/P
DK 20 ÷30 II2H3B/P
ES 20 ÷28/37 II2H3+
EE, FI, LT, LV, NO, RO, SI 20 ÷30 II2H3B/P
FR 20/25 ÷28/37 II2E+3+
CZ, GB, GR, IE, PT, SK 20 ÷28-30/37 II2H3+
NL 25 ÷30 II2L3B/P
SE 20; 20 ÷30 I2H, II2H3B/P
HU 25 ÷30 II2HS3B/P
PL 20 ÷13 ÷30 II2ELs3B/P
MT, CY 30 II3B/P

16
1.-INSTALLATION
Mise en place et nivellement
La mise en place ainsi que l'installation électrique et de gaz doivent toujours être effectuées par un TECHNICIEN
AGRÉÉ, conformément aux normes de chaque pays.
٭Pour un bon fonctionnement, il convient d'installer une hotte aspirante.
٭Placez l’appareil dans un lieu suffisamment ventilé, selon la réglementation en vigueur, pour empêcher la formation
de concentrations inadmissibles de substances nocives dans le lieu où il est installé.
IMPORTANT: sauf indications spécifiques contraires, les pièces qui ont été protégées par le fabricant, ne doivent pas
être manipulées par l’installateur.
٭Nivelez et réglez la hauteur de l'appareil. (Fig. 1).
Raccordement du gaz
L'installation générale doit être équipée d'un robinet d'arrêt et d'un régulateur de pression. Il est aussi conseillé
d'installer un robinet de coupure pour chaque appareil de consommation.
Pour raccorder le gaz à l'appareil, utilisez un tuyau de minimum Ø12x10 mm et terminé par un raccord de ¾” pour le
connecter à la friteuse
Transformation différents gaz
Si l'appareil est préparé pour un gaz différent de celui de l'installation, vous devrez procéder de la façon suivante :
Coupez l'arrivée de gaz dans l'appareil si elle est connectée. (Toute transformation des conditions du circuit de gaz
de l'appareil devra être effectuée par un TECHNICIEN AGRÉÉ).
Transformation des brûleurs
Remplacement des injecteurs.
Démontez les injecteurs “I” des brûleurs (Fig. 2) et remplacez-les par les injecteurs adaptés au gaz à utiliser (Tableau
4).
Réglage air brûleurs.
Placez le régulateur d'air “V” (Fig. 2) à la mesure “H” (Tableau 4) suivant le gaz à utiliser.
Transformation des voyants
Pour passer au GAZ NATUREL, il faudra procéder de la façon suivante: desserrer la vis “A” de la Fig.3.
Sous la vis “A” se trouve l’injecteur de 0,25mm “B” qu’il faudra desserrer pour le remplacer par l’injecteur de 0,40mm
fourni avec les tuyères.
Tourner le régulateur d’air “C” jusqu’à stabilisation de la flamme, (Fig.3).
Après avoir adapté l’appareil à un autre type de gaz ou à une autre pression différents de ceux pour lesquels il avait
été originairement réglé, il convient de laisser les indications relatives au nouveau réglage en lieu et place des
indications précédentes de manière à permettre une identification sans ambiguïté de l'état de l'appareil après
modification.

17
2.-UTILISATION
Recommandations préalables
Il convient d’appeler un installateur qualifié pour installer l’appareil et, le cas échéant, pour l’adapter afin d’utiliser un
autre type de gaz.
Cet appareil est prévu uniquement pour un usage professionnel et doit être utilisé par du personnel qualifié.
IMPORTANT: Les pièces qui ont été protégées par le fabricant ne doivent être manipulées ni par l’installateur, ni par
l’utilisateur.
RISQUES D’UTILISATION:
Vous utilisez une friteuse; n’utilisez pas cet appareil à des fins différentes de celles prévues, étant donné que les
parties fonctionnelles de celui-ci pourraient se détériorer.
Surveillez fréquemment le niveau de remplissage de la cuve:
- Un remplissage insuffisant peut créer une élévation excessive de la température de l’huile et provoquer la
surchauffe de l’appareil.
- Un remplissage excessif peut faire déborder l’huile chaude et risque de causer des brûlures.
Evitez de réaliser le remplissage d’huile quand la friteuse est chaude; il peut se produire des éclaboussures.
Evitez d’introduire des aliments mouillés ou de verser de l’eau dans l’huile ou dans la graisse chaude; il en résulterait
des éclaboussures d’huile qui risque de causer de graves brûlures.
Si vous souhaitez utiliser des dissolvants ou des produits de nettoyage inflammables pour retirer les éventuelles
incrustations de la cuve, faites-le toujours quand la friteuse est froide, quand les commandes des brûleurs se
trouvent en position éteinte, et quand le robinet d’entrée de gaz dans l’appareil est fermé. Après avoir utilisé les
produits, rincez soigneusement la cuve à grande d’eau.
Allumage de l’appareil
IMPORTANT: Ne jamais mettre en marche l’appareil sans en avoir préalablement rempli la cuve car si tel n’était pas
le cas la surchauffe du dispositif pourrait endommager gravement la machine.
Pour une meilleure conservation, l’huile doit être filtrée périodiquement.
Rajouter de l’huile lorsque le niveau de cette dernière est inférieur au niveau MINIMUM (Fig. 4).
Il est recommander d’introduire le panier et son chargement lentement dans l’huile afin d’éviter que la mousse
générée par la friture ne déborde par le haut de la cuve.
Allumage des brûleurs
Ouvrez le robinet de gaz général installé à l'extérieur de l'appareil.
Étape 1 Allumage voyant
Tournez la commande Mv du thermostat (Fig. 5) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position voyant
(Fig. 6 - P1), tout en pressant plusieurs fois le piézoélectrique du voyant “P” (Fig. 5), jusqu’à ce que la flamme du
voyant reste allumée.
Étape 2 Allumage des brûleurs
Tout en appuyant sur la commande Mv (Fig 5) de l'électrovanne, tournez jusqu'à la position d'allumage des brûleurs
(Fig. 6 - P2). Elle est ainsi prête pour l'allumage des brûleurs.
A partir de ce moment, pour allumer le brûleur, tourner la commande et le fixer dans la position correspondant à la
température choisie (voir tableau 3).
Extinction des bûleurs
Passez de la position sur laquelle se trouve la commande “Mv“t â la position voyant (Fig. 6 – P1). Seul le voyant “P“
demeure allumé (Fig. 5)

18
Extinction voyant
Passez la commande de la vanne “Mv“ sur la position “0“ (Fig. 6 – P0)
3.-ENTRETIEN
Nettoyage initial
Une fois l'appareil installé, et avant de remplir la cuve d'huile, remplissez-la d'une solution à base d'eau et de
détergent que vous laisserez bouillir durant quelques minutes. Puis, videz la cuve et rincez-la autant de fois que
nécessaire afin d'éliminer les restes savonneux.
Nettoyage quotidienl
Pour que l'appareil se conserve comme au premier jour, il convient de suivre les instructions suivantes :
Ne pas utiliser de détergents sablonneux et abrasifs pour le nettoyer.
Ne pas utiliser de jet d'eau pour le nettoyer.
Il convient de nettoyer régulièrement l'intérieur de la cuve à l'aide d'une solution à base d'eau et de détergent qui
devra bouillir durant quelques minutes. Rincez ensuite abondamment à l'eau claire.
Il est important de bien sécher la cuve et de ne laisser aucune trace d'eau après l'avoir lavée et avant de la remplir
d'huile.
Liste des pièces de rechange
Robinet de gaz Thermocouple
Brûleur Voyant brûleur
NOTE IMPORTANTE :
Il est extrêmement important que la cheminée ne soit pas bouchée, même partiellement, afin d'assurer le bon
fonctionnement des brûleurs.
Il est recommandé de faire effectuer par un TECHNICIEN AUTORISÉ au moins une fois par an, une révision de tous
les éléments fonctionnels de la friteuse pour vérifier l’état de ces éléments et le bon fonctionnement de l’appareil.
Le remplacement de tout composant fonctionnel pouvant affecter la sécurité devra être effectué par un TECHNICIEN
AGRÉÉ.
En général, chaque fois qu'un composant fonctionnel est remplacé, vérifiez que le robinet général de gaz est fermé
et qu'il n'y a pas de feu à proximité de l'appareil.

19
4.-RECOMMANDATION DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie utile, ce produit ne doit pas être jeté dans un conteneur d’ordures
standard, mais il doit être déposé dans un point de récupération d’appareils électriques
et d’équipements électroniques afin d’être recyclé.
Ce fait est confirmé par un symbole qui se trouve sur le produit, le manuel d’utilisation ou
l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Le recyclage
et les autres formes de gestion des résidus électriques et des équipements
électroniques, vous permettent de grandement contribuer à aider à protéger
l’environnement.
Contactez les autorités locales pour plus d’informations quant au point de récupération le
plus proche.
Afin de préserver l’environnement, en fin de vie utile de votre produit, veuillez le déposer
dans les lieux prévus à cet effet, conformément à la législation en vigueur.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage professionnel et
doit être utilisé par du personnel qualifié
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fagor Fryer manuals

Fagor
Fagor F-2100D User manual

Fagor
Fagor F-3300F-3200 User manual

Fagor
Fagor Kore 700 Series Setup guide

Fagor
Fagor F-3000 User manual

Fagor
Fagor FG403 User manual

Fagor
Fagor F-306 User manual

Fagor
Fagor F-200 User manual

Fagor
Fagor FGRC200 User manual

Fagor
Fagor F-206 User manual

Fagor
Fagor FG403 User manual