Fagor RH-40 User manual

RH
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2009
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: RH-40
RADIADOR HALÓGENO / RADIADOR HALOGÉNEO / HALOGEN HEATER /
RADIATEUR HALOGÈNE / HALOGENHEIZGERÄT / STUFA ALOGENA / £∂ƒª∞™∆ƒ∞
∞§√°√¡√À / HALOGÉN RADIÁTOR / HALOGÉNOVÝ RADIÁTOR / GRZEJNIK
HALOGENOWY / ХАЛОГЕНЕН РАДИАТОР / ГАЛОГЕННЫЙ РАДИАТОР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

1
ES
intente arreglarlo. Todas las reparaciones de
este aparato se han de llevar a cabo en los
Servicios de Asistencia Técnicos autorizados.
•Este aparato no está concebido para trabajar
en lugares con ambientes húmedos. No usar
el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos,
piscinas, etc.
•Cuando el aparato está en funcionamiento
genera temperaturas muy altas y existe
peligro de quemaduras.
•No utilice este radiador con un programador,
temporizador o cualquier otro dispositivo que
conecte el radiador automáticamente, puesto
que existe el riesgo de fuego si el calefactor
está cubierto o colocado de manera
incorrecta.
•El aparato no debe utilizarse debajo de
materiales combustibles (cortinas, etc.)
•No colocar el aparato cerca de muebles,
cortinas, aerosoles o materiales inflamables,
mantener un espacio libre de 50 cm
(aproximadamente) alrededor del aparato.
•No lo utilice en lugares donde haya gas,
pintura u objetos inflamables. En caso de
un mal funcionamiento o anomalía, apague
el radiador, desenchúfelo de la toma de
corriente y envíe el radiador al servicio de
asistencia técnico para su inspección y/o
reparación.
•Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal, plana y estable.
•Evite que entre agua o humedad a través de
la rejilla del radiador para evitar el riesgo de
descarga eléctrica. Guárdelo siempre en una
zona seca, sin humedad.
•No manipular el aparato con las manos
mojadas.
•No inserte ningún objeto a través de la rejilla
del radiador.
•A la hora de desenchufar el conector de la
red, no tire del cable.
•No lo utilice al aire libre.
•La finalidad de la rejilla protectora es evitar
el acceso directo a elementos calefactores y
debe estar colocada cuando está utilizando el
radiador.
•La rejilla protectora no proporciona una total
protección. No deje el aparato sin vigilancia y
mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños y discapacitados.
•Antes de poner en marcha el radiador, lea
con atención este manual de instrucciones.
Guarde el manual para posteriores consultas.
•La tensión de la red doméstica tiene que
coincidir con los datos que figuran en la placa
de características del aparato.
•La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente si está conectado a una
instalación de tierra eficaz, tal y como prevén
las normas de seguridad eléctricas.
•El aparato no debe estar colocado
directamente bajo una toma de corriente fija.
•Extraiga el aparato del embalaje y asegúrese
de que está en buenas condiciones antes de
su utilización. En caso de duda, no utilice el
radiador y contacte con su proveedor.
•Evite que el cable roce con aristas vivas o
quede aprisionado, o que entre en contacto
con las zonas calientes del aparato.
•No utilice el aparato si el cable de
alimentación está dañado o si el aparato
muestra daños visibles. Si se daña el cable
de conexión del aparato, éste debe ser
cambiado únicamente por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
•En caso de que el radiador tenga algún fallo
de funcionamiento, desenchufe el aparato y
déjelo enfriar.
•En caso de que el radiador tenga algún fallo
de funcionamiento apague el aparato y no
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
1. Base
2. Lámpara halógena
3. Rejilla protectora
4. Selector
5. Enchufe
6. Placa reflectante
Supresión de interferencias: Este aparato ha
sido desparasitado conforme a las directivas
sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas
CEM (compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS

2
3. FUNCIONAMIENTO
1. Para encender el radiador conecte el enchufe
(5) a la red y coloque el selector (4) en la
posición y.
2. Para apagar el radiador, ponga el selector en
la posición "0"
NOTA: este aparato tiene un dispositivo de
seguridad que desconecta automáticamente
el radiador si no está en la posición correcta
de trabajo. Coloque el aparato en la posición
correcta y comenzará de nuevo a funcionar.
3. Transportar el aparato por el asa, tal y como
se muestra en la FIG. 2.
4. OSCILAMIENTO (FIG. 3)
El aparato tiene la posibilidad de
oscilar de izquierda a derecha durante
el funcionamiento. Para ello coloque el
selector en la posición
Para parar la oscilación coloque el selector en la
posición y.
•No cubra la rejilla protectora porque
provocará un sobrecalentamiento.
•Desenchufe el radiador siempre que no esté
en uso y para el mantenimiento y limpieza.
•No utilizar el aparato para secar ropa.
•El radiador está diseñado sólo para uso
doméstico. Tal y como se describe en este
manual.
• Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos que dispongan
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños no son conscientes de los peligros
de los aparatos eléctricos. ¡Por lo tanto, es
necesario vigilarlos cuando utilicen el aparato.
• No cubra la entrada o salida del aire
cuando el aparato esté en funcionamiento.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Desenchufe el radiador antes de limpiarlo y
espere a que se haya enfriado.
•El radiador sólo necesita limpieza regular por la
parte externa.
•Utilice un paño seco para limpiar el radiador.
•Conviene mantener limpia la placa reflectante
(6), para garantizar el buen funcionamiento
del radiador. Para limpiar la placa reflectante,
hay que desmontar la rejilla protectora
desenroscando los tornillos, situados en la parte
inferior (FIG. 4). Limpie con un paño seco la
placa. Instale de nuevo la rejilla, después de la
limpieza.
NOTA: A la hora de limpiar la placa reflectante hay
que tener sumo cuidado de no tocar la lámpara
halógena (2), porque podría dañarse.
•No ponga en funcionamiento el radiador sin
haber colocado la rejilla protectora.
•No utilice agua, detergentes, líquidos abrasivos
o agentes químicos (alcohol, gasolina, etc.) para
limpiar la unidad.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato,
éste no debe eliminarse mezclado
con los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos
de recogida, diferenciados por
las administraciones locales, o distribuidores
que faciliten este servicio. Eliminar por separado
un residuo de electrodoméstico, significa evitar
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una eliminación
inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado
de los materiales que lo componen, obteniendo
ahorros importantes de energía y recursos. Para
subrayar la obligación de colaborar con una
recogida selectiva, en el producto aparece el
marcado que se muestra como advertencia de la
no utilización de contenedores tradicionales para
su eliminación. Para mas información, ponerse
en contacto con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

3
PT
•No caso do radiador ter alguma falha de
funcionamento apague o aparelho e não tente
repará-lo. Todas as reparações deste aparelho
devem ser levadas a cabo nos Serviços de
Assistência Técnicos autorizados.
•Este aparelho não foi concebido para trabalhar
em locais com ambientes húmidos. Não
usar o aparelho perto de banheiras, duches,
lavabos, piscinas, etc.
•Quando o aparato está em funcionamento
gera temperaturas muito elevadas e existe
perigo de queimaduras.
•Não utilize este radiador com um
programador, temporizador ou qualquer
outro dispositivo que ligue o radiador
automaticamente, visto que existe o risco de
incêndio se o calefactor estiver coberto ou
colocado de forma incorrecta.
•O aparelho não deve ser utilizado debaixo de
materiais combustíveis (cortinas, etc.)
•Não colocar o aparelho perto de móveis,
cortinas, aerossóis ou materiais inflamáveis,
manter um espaço livre de 50 cm
(aproximadamente) à volta do aparelho.
•Não o utilize em locais onde exista gás,
pintura ou objectos inflamáveis. No caso
de um mau funcionamento ou anomalia,
apague o radiador, desligue-o da tomada de
corrente e envie o radiador para o serviço de
assistência técnica para a sua inspecção e/ou
reparação.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável.
•Evite que entre água ou humidade através
da grelha do radiador para evitar o risco de
descarga eléctrica. Guarde-o sempre numa
zona seca, sem humidade.
•Não manipular o aparelho com as mãos
molhadas.
•Não inserir nenhum objecto através da grelha
do radiador.
•Na hora de desligar da tomada o conector da
rede, não tire do cabo.
•Não o utilize ao ar livre.
•A finalidade da grelha protectora é evitar o
acesso directo a elementos calefactores e
deve estar colocada quando está a utilizar o
radiador.
•A grelha protectora não proporciona uma
total protecção. Não deixe o aparelho sem
vigilância e mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças e deficientes.
•Antes de colocar a funcionar o radiador, leia
com atenção este manual de instruções.
Guarde o manual para posteriores consultas.
•A tensão da rede doméstica tem que
coincidir com os dados que figuram na placa
de características do aparelho.
•A segurança eléctrica do aparelho é garantida
somente se estiver ligado a uma instalação
de terra eficaz, tal e como prevêem as
normas de segurança eléctricas.
•O aparelho não deve estar colocado
directamente por baixo de uma tomada de
corrente fixa.
•Retire o aparelho da embalagem e certifique-
se de que se encontra em boas condições
antes da sua utilização. Em caso de dúvida,
não utilize o radiador e contacte o seu
fornecedor.
•Evite que o cabo roce com arestas afiadas ou
fique preso, ou que entre em contacto com
as zonas quentes do aparelho.
•Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação estiver danificado ou se o
aparelho mostrar danos visíveis. Se for
danificado o cabo de ligação do aparelho,
este deve ser substituído unicamente por um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
•No caso do radiador ter alguma falha de
funcionamento, desligue da tomada o
aparelho e deixe-o esfriar.
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1)
1. Base
2. Lâmpada halogénea
3. Grelha protectora
4. Selector
5. Ficha
6. Placa reflectora
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as Directivas
sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
2. ADVERTÊNCIAS

4
•Não cubra a grelha protectora porque
provocará um sobreaquecimento.
•Desligue da tomada o radiador sempre que
não esteja em uso e para a manutenção e
limpeza.
•Não utilizar o aparelho para secar roupa.
•O radiador foi concebido somente para uso
doméstico. Tal e como se descreve neste
manual.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, ou com falta de experiência
ou conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas, relativamente
à utilização do aparelho, por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças não estão conscientes dos
perigos dos aparelhos eléctricos. Assim
sendo, é necessário vigiá-los quando
utilizarem o aparelho.
• Não tape a entrada ou saída de ar
quando o aparelho estiver a funcionar.
3. FUNCIONAMENTO
1. Para acender o radiador ligue a ficha (5) à
rede e coloque o selector (4) na posição y.
2. Para apagar o radiador, ponha o selector na
posição "0"
NOTA: este aparelho tem um dispositivo de
segurança que desliga automaticamente o
radiador se não estiver na posição correcta
de trabalho. Coloque o aparelho na posição
correcta e começará de novo a funcionar.
3. Transportar o aparelho pela asa, tal e como
se indica na FIG. 2.
4. OSCILAMENTO (FIG. 3)
O aparelho tem a possibilidade de
oscilar da esquerda para a direita
durante o funcionamento. Para isso
coloque o selector na posição
Para parar a oscilação coloque o selector na
posição y.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
•Desligue da ficha do radiador antes de limpá-lo
e espere que tenha esfriado.
•O radiador só necessita de limpeza regular na
parte externa.
•Utilize um pano seco para limpar o radiador.
•Convém manter limpa a placa reflectora (6),
para garantir o bom funcionamento do radiador.
Para limpar a placa reflectora, ter-se-á que
desmontar a grelha protectora desenroscando
os parafusos, situados na parte inferior (FIG. 4).
Limpe com um pano seco a placa. Instale de
novo a grelha, depois da limpeza.
NOTA: Na altura de limpar a placa reflectora
ter-se-á que ter muito cuidado para não tocar
na lâmpada halogénea (2), porque poderia ser
danificada.
•Não coloque em funcionamento o radiador sem
ter colocado a grelha protectora.
•Não utilize água, detergentes, líquidos
abrasivos ou agentes químicos (álcool,
gasolina, etc.) para limpar a unidade.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
urbanos. Pode ser depositado
nos centros especializados
de recolha diferenciada das
autoridades locais ou, então, nos revendedores
que forneçam este serviço. Eliminar
separadamente um electrodoméstico permite
evitar possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública resultantes
de uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante poupança
de energia e de recursos. Para sublinhar a
obrigação de colaborar com uma recolha
selectiva, no produto aparece a marcação que se
apresenta como advertência da não utilização de
contentores tradicionais para a sua eliminação.
Para mais informações, contactar a autoridade
local ou a loja onde adquiriu o produto.

5
EN
switch off the appliance. Do not attempt
to repair it. All repairs to this appliance
must be carried out by an authorised
Technical Assistance Service.
•This heater is not designed for use in
wet or damp environments. Do not use
it near baths, showers, washbasins,
swimming pools, etc.
•When the appliance is functioning it
produces very high temperatures and
there is a risk of burns.
•Do not use the heater with a
programmer, timer or any other device
which switches it on automatically, as
if it is covered or incorrectly positioned
there will be a risk of fire.
•The appliance must not be used beneath
combustible materials (e.g. curtains).
•Do not stand the appliance near
furniture, curtains, aerosols or flammable
materials. Leave a free space of
approximately 50 cm around it.
•Do not use the heater in places where
there is gas, paint or any flammable
objects. In case of malfunctioning
or anomaly, switch off the heater,
unplug it from the mains and send it
to the technical assistance service for
inspection and/or repair.
•Stand the appliance on a flat, horizontal,
stable surface.
•Ensure no water or damp enters the
heater through the grille, as there is a
danger of electric shock. Always keep it
in a dry, damp-free place.
•Do not touch the appliance with wet
hands.
•Do not insert any objects through the
heater grille.
•Do not pull on the cable when
unplugging the heater from the mains.
•Do not use the appliance outdoors.
•The purpose of the protection grille is
to prevent direct access to the heating
elements, and it must be in place when
the heater is being used.
•The protection grille does not totally
protect the heater. Do not leave the
appliance unattended and keep it away
from children and the disabled.
•Do not cover the protection grille as this
will cause overheating.
•Before using the heater, read this
instruction manual carefully and keep it
for later reference.
•The domestic mains voltage must
coincide with the data figuring on the
appliance reference plate.
•The electrical safety of this appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation, as provided
for in the electrical safety regulations.
•The appliance must not be placed
directly beneath a fixed electrical socket.
•Remove the appliance from its
packaging and check it is in good
condition before using it. In case of
doubt, do not use the heater. Contact
your supplier.
•Make sure the cable does not rub
against any sharp edges, become
trapped or touch the hot parts of the
appliance.
•Do not use the appliance if there is any
damage to the power supply cable or
if the heater is visibly damaged. If the
connection cable is damaged it must
be changed by an authorised Technical
Assistance Service only.
•If any operating failure occurs, unplug
the heater and allow it to cool down.
•If any operating failure should occur,
1. APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Base
2. Halogen lamp
3. Protection grille
4. Selector dial
5. Plug
6. Reflection plate
Interference suppression: The interference
of this appliance has been suppressed in
accordance with interference suppression
standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM
standards of electromagnetic compatibility.
2. WARNINGS

6
•Unplug the heater when it is out of
use and before any cleaning and
maintenance.
•Do not use the appliance for drying
clothes.
•The heater is designed for domestic use
only, as described in this manual.
• This appliance is not designed for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities,
or those with lack of experience or
knowledge, unless they are supervised
or instructed on the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children are not aware of the dangers
of electrical appliances. It is therefore
necessary to supervise them when they
are using the appliance!
• Do not cover the air inlet or outlet
when the appliance is operating.
3. BEFORE USING FOR
THE FIRST TIME
1. To switch on the heater, connect the
plug (5) to the mains and turn the
selector dial (4) to y.
2. To switch off the heater, turn the selector
dial to "0"
NOTE: This appliance has a safety device
which will automatically switch off the
heater if it is not in the correct position
for functioning. If this happens, stand the
heater in the correct position and it will
automatically switch on again.
3. Carry the appliance by its handle, as
shown in FIG. 2.
4. OSCILLATION (FIG. 3)
The heater can be made to
move from side to side during
functioning. To do this, turn the
selector dial to
To stop the oscillation, turn the selector dial
to y.
5. MAINTENANCE AND CLEANING
•Unplug the heater and allow it to cool
down before cleaning it.
•Only the outer surface of the heater
needs regular cleaning.
•Use a dry cloth to clean the heater.
•The reflection plate (6) should be kept
clean to ensure that the heater works
efficiently. To clean the reflection plate,
take off the protection grille by removing
the screws at the bottom of the grille
(FIG. 4). Clean the plate with a dry cloth.
Replace the grille after cleaning.
NOTE: When cleaning the reflection
plate, be very careful not to touch the
halogen lamp (2) as this could damage the
appliance.
•Do not switch on the heater if the
protective grille is not in place.
•Do not use water, detergents, abrasive
liquids or chemical agents (alcohol,
petrol, etc.) to clean the heater.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate with
a selective collection scheme, the symbol
shown appears on the product warning
you not to dispose of it in traditional refuse
containers. For further information, contact
your local authority or the shop where you
bought the product.

7
FR
pas de le réparer. Toutes les réparations de cet
appareil doivent être réalisées par les Services
d’Assistance Technique agréés.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour travailler
dans des endroits humides. Ne pas l’utiliser
près d’une baignoire, d’une douche, d’un
lavabo, d’un piscine, etc.
•Lorsque l’appareil est en marche, il génère des
températures très élevées. Ne pas toucher la
grille, afin d’éviter tout risque de brûlures.
•Ne pas utiliser ce radiateur avec un
programmateur, minuteur ou tout autre
dispositif permettant de brancher le radiateur
automatiquement, pour éviter tout risque
d’incendie au cas où il serait recouvert par un
objet quelconque ou posé incorrectement.
•Ne pas utiliser l’appareil en-dessous de
matériaux combustibles (rideaux, etc.).
•Ne pas placer l’appareil près de meubles,
rideaux, aérosols ou matériaux inflammables.
Garder une distance libre de 50 cm (environ)
autour de l’appareil.
•Ne pas l’utiliser dans des pièces où il ait du
gaz, de la peinture ou des objets inflammables.
En cas de mauvais fonctionnement ou
d’anomalie, éteindre le radiateur, le débrancher
et le porter au Service d’Assistance Technique
pour son inspection et/ou réparation.
•Poser l’appareil sur une surface horizontale,
lisse et stable.
•Veiller à ne pas faire pénétrer de l’eau ou de
l’humidité à travers la grille du radiateur, pour
éviter tout risque de choc électrique. Le ranger
toujours dans un endroit sec, sans humidité.
•Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
humides.
•Ne pas insérer d’objets à travers la grille du
radiateur.
•Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation.
•Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
•La grille de protection vise à éviter l’accès
direct aux éléments chauffants. Veiller donc
à ce qu’elle soit correctement mise en place
lorsque le radiateur est en fonctionnement.
•La grille de protection ne fournit pas une
protection totale. Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance ni à la portée d’enfants ou
d’handicapés.
•Ne pas couvrir la grille de protection pour éviter
la surchauffe de l’appareil.
•Débrancher l’appareil si vous ne l’utilisez pas
•Avant la première utilisation de l’appareil, lire
attentivement ce Mode d’Emploi. Le garder
pour de postérieures consultations.
•Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à
celui de votre installation électrique.
•La sécurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie si ce dernier est raccordé à
une installation de terre efficace, conformément
à la normative de sécurité électrique en vigueur.
•L’appareil ne doit pas être placé juste en-
dessous d’une prise de courant.
•Sortir l’appareil de la boîte d’emballage et
vérifier qu’il est en bon état avant de l’utiliser,
En cas de doute, ne branchez pas l’appareil et
adressez vous à votre revendeur.
•Veiller à ne pas faire pression sur le cordon
contre des arrêtes vives et à ne pas le coincer
ou à le faire entrer en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
•Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation est endommagé ou si l’appareil
semble endommagé. S’il s’avère nécessaire de
remplacer le cordon d’alimentation, adressez-
vous exclusivement à un Service d’Assistance
Technique agréé.
•Si l’appareil présente une défaillance de
fonctionnement, débranchez-le et laissez-le
refroidir.
•Si l’appareil présente un défaillance quelconque
de fonctionnement, débranchez-le et n’essayez
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. 1)
1. Base
2. Lampe halogène
3. Grille de protection
4. Sélecteur
5. Fiche
6. Plaque réfléchissante
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives de
suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil
est conforme aux Directives CEM (Compatibilité
Électromagnétique).
2. PRÉCAUTIONS

8
et toujours avant de procéder à une opération
quelconque de maintenance ou d’entretien.
•Ne pas utiliser l’appareil pour faire sécher du
linge.
•Ce radiateur est destiné à un usage
exclusivement domestique et selon les
instructions de ce Manuel.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité.
• Les enfants ne sont pas conscients du
danger que peuvent entraîner les appareils
électriques. Par conséquent, surveillez les
enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil!
• Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou
la sortie d’air lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
3. FONCTIONNEMENT
1. Pour allumer le radiateur, brancher la fiche (5)
à une prise électrique et situer le sélecteur (4)
en position y.
2. Pour éteindre le radiateur, situer le sélecteur
en position "0"
NOTE: Cet appareil est muni d’un dispositif
de sécurité qui interrompt automatiquement le
fonctionnement du radiateur s’il ne se trouve pas
en position correcte de travail. Placer l’appareil
en position correcte et il recommencera à
fonctionner.
3. Utiliser la poignée pour déplacer l’appareil, tel
qu’indiqué sur la FIG. 2.
4. OSCILLATION (FIG. 3)
L’appareil offre la possibilité
d’osciller de gauche à droite lors du
fonctionnement. Pour ce faire, situer le
sélecteur en position
Pour arrêter l’oscillation, situer le sélecteur en
position y.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
•Débrancher l’appareil avant de procéder à son
nettoyage et le laisser refroidir.
•Seul l’extérieur de l’appareil doit être nettoyé
régulièrement.
•Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le radiateur.
•Il convient de nettoyer la plaque réfléchissante
(6), afin de garantir le bon fonctionnement du
radiateur. Pour nettoyer la plaque réfléchissante,
démonter la grille de protection en dévissant
les vis situées dans le bas de l’appareil (FIG.
4). Nettoyer la plaque avec un chiffon sec.
Mettre à nouveau en place la grille, après l’avoir
nettoyée.
NOTE: Lors du nettoyage de la plaque
réfléchissante, veiller à ne pas toucher la lampe
halogène (2), pour éviter de l’endommager.
•Ne jamais faire fonctionner le radiateur sans la
grille de protection.
•Ne pas utiliser d’eau, ni de détergents, ni de
liquides abrasifs ou de produits chimiques
(alcool, essence, etc.) pour nettoyer l’appareil.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil,
ce dernier ne doit pas être éliminé
mélangé aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives pour l’environnement et
la santé, dérivées d’une élimination inadéquate,
tout en facilitant le traitement et le recyclage des
matériaux qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique. Afin de souligner l’obligation de
collaborer à la collecte sélective, le marquage
ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination. Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre revendeur.

9
DE
selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
einem autorisierten technischen Kundendienst
vorgenommen werden.
•Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in
Feuchträumen geeignet. Benutzen Sie es
nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken, Swimmingpools etc.
•Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Berühren Sie
es nicht, es besteht die Gefahr von Verbrennungen.
•Benutzen Sie zum Einschalten des Geräts keine
Zeitschaltuhr oder sonstige Vorrichtung, durch
die es automatisch eingeschaltet wird. Es besteht
Brandgefahr, wenn das Gerät bedeckt ist oder nicht
ordnungsgemäss aufgestellt wurde.
•Stellen sie das Gerät nicht unter leicht
entflammbarem Material, wie z.B. Gardinen, auf.
•Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Möbeln, Gardinen, Aerosolen oder leicht
entzündlichen Gegenständen. Achten Sie darauf,
dass sich beim Betrieb des Geräts in einem Umkreis
von etwa 50 cm keine weiteren Gegenstände
befinden.
•Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen in denen
Gase, Farben oder sonstige brennbare Stoffe
gelagert werden. Im Fall von Störungen oder
Anomalien während des Betriebs, schalten Sie das
Gerät ab, ziehen Sie den Netzstecker und bringen
Sie es zur Überprüfung und / oder Reparatur zu
Ihrem Kundendienst.
•Stellen Sie das Gerät auf eine wagerecht, ebene
und feste Oberfläche.
•Vermeiden Sie, das Wasser oder Feuchtigkeit durch
das Gitter in das Gerät eindringen. Es könnte zu
Stromschlägen kommen! Bewahren Sie es immer in
einer trockenen Umgebung auf.
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
•Führen Sie keinerlei Gegenstände durch das Gitter
des Geräts ein.
•Reißen Sie zum Ziehen des Netzsteckers nicht am
Kabel.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
•Das Schutzgitter dient dazu, den direkten Zugang
zu den Heizelementen zu verhindern. Aus diesem
Grund muss es immer angebracht sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
•Das Schutzgitter garantiert keinen vollkommenen
Schutz. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt, besonders nicht bei Anwesenheit
von Kindern und schutzbedürftigen Personen.
•Decken Sie das Schutzgitter nicht ab, da sich das
Gerät überhitzen könnte.
•Ziehen Sie den Netzstecker wenn das Gerät nicht in
•Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Heizgeräts
aufmerksam die Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
•Die vorhandene Netzspannung muss mit der
auf dem Datenschild des Geräts angegebenen
Netzspannung übereinstimmen.
•Die Sicherheit der Elektrik ist nur gewährleistet,
wenn das Gerät an eine ausreichende Erdung
angeschlossen wird, so wie es die elektrischen
Sicherheitsnormen vorschreiben.
•Das Gerät darf nicht direkt unter einer fest
Installierten Steckdose aufgestellt werden.
•Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und
versichern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
es in einwandfreiem Zustand ist. Sollten Sie
Zweifel an seinem einwandfreien Zustand haben,
nehmen Sie es nicht in Betrieb sonder setzen Sie
sich mit dem Hersteller in Verbindung.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
mit scharfen Kanten in Kontakt kommt oder
eingedrückt wird, und dass es nicht an dem
heißen Bereichen des Geräts anliegt.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel beschädigt ist, oder wenn dass Gerät
sichtbare Schäden aufweist. Ein beschädigtes
Stromkabel darf nur von einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
•Sollten bei Betrieb des Geräts Störungen
auftreten, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
•Funktioniert das Gerät nicht einwandfrei,
schalten Sie es ab und versuchen Sie nicht, es
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB. 1)
1. Sockel
2. Halogenlampe
3. Schutzgitter
4. Regler
5. Netzstecker
6. Reflektorplatte
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät wurde gem.
der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen
entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften
(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
2. HINWEISE

10
Betrieb ist, sowie zur Wartung und Reinigung.
•Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Wäsche.
•Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung
gegebenen Hinweisen vorgesehen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen) die
über eingeschränkte physische, sensorische
oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben,
wenn Sie nicht unter Aufsicht stehen oder in die
Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person stehen.
• Kinder sind sich der von Elektrogeräten
ausgehenden Gefahren nicht bewusst. Daher ist es
erforderlich, Kinder zu beaufsichtigen, wenn diese
das Gerät benutzen.
• Während des Betriebs dürfen Ein- und
Ausgang für Luft nicht abgedeckt werden.
3. FUNKTIONSWEISE
1. Stecken Sie zur Inbetriebnahme des Geräts den
Stecker in die Steckdose (5) und schalten Sie den
Regler (4) auf die Position y.
2. Zum Abschalten des Geräts, schalten Sie den
Regler auf die Position "0"
HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über einen
Schutzmechanismus durch den es automatisch
abgeschaltet wird, sobald es sich nicht in einer
korrekten Betriebsposition befindet. Bringen Sie in
diesem Fall das Gerät in die richtige Position und
nehmen Sie es wieder in Betrieb.
3. Transportieren Sie das Gerät mit dem Tragegriff, so
wie auf ABB. 2 zu sehen.
4. SCHWENKFUNKTION (ABB. 3)
Das Gerät verfügt über eine Schwenkfunktion, durch
die es sich während des Betriebs von
links nach rechts bewegen kann. Bringen
Sie zum Einschalten dieser Funktion den
Regler auf die Position:
Zum Anhalten der Schwenkfunktion, bringen Sie den
Regler auf die Position y.
5. WARTUNG UND REINIGUNG
•Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den
Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist.
•Nur die von außen zugänglichen Teile des Heizgeräts
bedürfen einer regelmäßigen Reinigung.
•Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes
Tuch.
•Für das einwandfreie Funktionieren des Heizgeräts
sollte die Reflektorplatte (6) immer sauber gehalten
werden. Nehmen Sie zur Reinigung der Reflektorplatte
das Schutzgitter ab, indem Sie die beiden unteren
Schrauben lösen (ABB. 4). Reinigen Sie die Platte
mit einem trockenen Tuch und bringen Sie nach der
Reinigung das Gitter wieder an.
ACHTUNG: Achten Sie darauf dass Sie beim reinigen der
Reflektorplatte die Halogenlampe (2) nicht berühren. Diese
könnte dadurch beschädigt werden.
•Bringen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts das
Schutzgitter wieder an.
•Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts kein Wasser,
Reinigungsmittel, Scheuermittel oder chemische
Produkte (Alkohol, Benzin, etc.).
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das
Produkt NICHT zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den
örtlichen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die
getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung
bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein
Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden
darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.

11
IT
spegnere l'apparecchio e non tentare di
sistemarla. Tutte le riparazioni di questo
apparecchio devono essere effettuate nei
Servizi di Assistenza Tecnica autorizzati.
•Questo apparecchio non è stato concepito
per operare in luoghi con ambienti umidi.
Non usare l'apparecchio vicino alla vasca da
bagno, docce, lavelli, bagni, piscine, ecc.
•Quando l'apparecchio è in funzionamento
genera temperature molto alte con il
conseguente pericolo di ustioni.
•Non usare questa stufa con un
programmatore, temporizzatore o qualsiasi
altro dispositivo che connetti la stufa
automaticamente, poiché esiste il rischio
d’incendio se il riscaldatore è coperto o
posizionato in modo non corretto.
•L'apparecchio non deve essere usato posto
sotto ai materiali combustibili (tende, ecc.)
•Non collocare l'apparecchio vicino ai
mobili, tende, bombolette spray o materiali
infiammabili, mantenere uno spazio libero di
50 cm (all’incirca) attorno all'apparecchio.
•Non usarla in luoghi in cui ci sia la presenza
di gas, vernice o oggetti infiammabili. In caso
di una disfunzione o di anomalia, spegnere
la stufa, disinserirla dalla presa ed inviare la
stufa al servizio di assistenza tecnica per il
controllo e/o la riparazione.
•Collocare l'apparecchio su di una superficie
orizzontale, piana e stabile.
•Evitare l’entrata dell’acqua o dell’umidità
attraverso la grata della stufa per evitare
il rischio di scariche elettriche. Stoccarla
sempre in un luogo asciutto, privo di umidità.
•Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
•Non inserire alcun oggetto attraverso la grata
della stufa.
•Quando si disinserisce il connettore dalla rete,
non tirare dal cavo.
•Non usarla all'aperto.
•Il fine della grata protettrice è di evitare
l'accesso diretto agli elementi riscaldatori
e deve essere correttamente posizionata
quando la stufa è in funzionamento.
•La grata protettrice non fornisce una totale
protezione. Non lasciare l'apparecchio privo di
sorveglianza e mantenerlo fuori dalla portata
dei bambini e delle persone handicappate.
•Non coprire la grata protettrice poiché
provocherebbe un surriscaldamento.
•Disinserire la stufa ogni volta che non viene
•Prima di accendere la stufa, leggere
attentamente questo manuale d’istruzioni.
Conservare il manuale per successive
consultazioni.
•La tensione della rete domestica deve
concordare con i dati riportati sulla targhetta
delle caratteristiche dell'apparecchio.
•La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene
garantita solamente se è connessa ad un
impianto di terra efficace, cosi e come
prevedono le norme sulla sicurezza elettrica.
•L'apparecchio non deve essere posto
direttamente al di sotto di una presa di
corrente fissa.
•Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio e
assicurarsi delle buone condizioni prima
dell’uso. In caso di dubbi, non usare la stufa
e porsi in contatto con il proprio fornitore.
•Evitare che il cavo sfiori con gli spigoli acuti o
rimanga imprigionato, o che vada a contatto
con le zone calde dell'apparecchio.
•Non usare l’apparecchio in caso di
danneggiamento della spina o del cavo o se
l’apparecchio presenta dei danni visibili. Se il
cavo è stato danneggiato, per la sostituzione
rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato.
•Nei casi in cui presenti un guasto la
stufa, disinserire l'apparecchio e lasciarlo
raffreddare.
•Nei casi in cui sorga un guasto nella stufa
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (FIG. 1)
1. Base
2. Lampada alogena
3. Grata protettrice
4. Selettore
5. Presa
6. Placca riflettente
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
2. AVVERTENZE

12
usata e per la manutenzione e la pulizia.
•Non usare l'apparecchio per asciugare la
biancheria.
•La stufa è stata studiata esclusivamente per
l’uso domestico. Cosi e come descritto in
questo manuale.
• Questo apparecchio non deve essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o carenti
di esperienza o conoscenze, a meno che sia
presente una persona responsabile della loro
sicurezza.
• I bambini non sono consapevoli dei pericoli
degli apparecchi elettrici. È quindi necessario
controllarli quando si usa l'apparecchio!
• Non coprire l’entrata o l’uscita dell’aria
quando l’apparecchio è in funzionamento.
3. FUNZIONAMENTO
1. Per accendere la stufa connettere la presa
(5) alla rete e muovere il selettore (4) nella
posizione y.
2. Per spegnere la stufa, muovere il selettore
nella posizione "0"
NOTA: questo apparecchio è dotato di un
dispositivo di sicurezza che disinserisce
automaticamente la stufa se non è nella corretta
posizione di lavoro. Collocare l'apparecchio
nella posizione corretta e ripristinerà il proprio
funzionamento.
3. Trasportare l'apparecchio per il manico, cosi e
come riportato nella FIG. 2.
4. OSCILLAMENTO (FIG. 3)
L'apparecchio ha la possibilità di
oscillare da sinistra a destra durante il
funzionamento. Per far ciò muovere il
selettore nella posizione
Per arrestare l'oscillazione muovere il selettore
nella posizione y.
5. MANUTENZIONE E PULIZIA
•Disinserire la stufa prima di pulirla ed attendere
che si raffreddi.
•La stufa ha solo bisogno di una pulizia regolare
della parte esterna.
•Per la pulizia della stufa utilizzare un panno
asciutto.
•Si raccomanda di mantenere pulita la
piastra riflettente (6), per garantire il buon
funzionamento della stufa. Per pulire la piastra
riflettente, si deve smontare la grata protettrice
svitandone le viti, poste sulla parte inferiore
(FIG. 4). Pulire con un panno asciutto la piastra.
Installare di nuovo la grata, dopo la pulizia.
NOTA: Quando si pulisce la piastra riflettente si
deve aver cura di non toccare la lampada alogena
(2), poiché potrebbe danneggiarsi.
•Non porre in funzionamento la stufa senza aver
collocato la grata protettrice.
•Non utilizzare acqua, detergenti, liquidi abrasivi
o agenti chimici (alcool, benzina, ecc.) per pulire
l'unità.
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser smaltito
insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi
centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente un elettrodomestico consente
di evitare possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un suo
smaltimento inadeguato e permette di recuperare
i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato
uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le
Autorità locali o con il negozio nel quale è stato
acquistato il prodotto.

13
EL
ηٿÛÙ·ÛË, ÌËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ,
·ÏÏ¿ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·ÁÔÚ¿˜.
• ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ, ·ÏÏ¿
Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ ÌÂ
ÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
• MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿ ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÌÊ·Ó‹ ‚Ï¿‚Ë ‹ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ë
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ
ÌfiÓÔÓ ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜.
• ∞Ó Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ
Úfi‚ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi
ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
• ∞Ó Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ
Úfi‚ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙÂ
ÙËÓ Î·È ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙÔ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∆˘¯fiÓ ÂÈÛ΢‹ ·˘Ù‹˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜/™¤Ú‚Ș.
• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ̷ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘ÛȤÚ˜, ÓÈÙ‹Ú˜,
ÈÛ›Ó˜ ÎÏ.
• ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË
Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È Ôχ
˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È Â›Ó·È Èı·Ófi,
·Ó ÙËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ, Ó· η›ÙÂ.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·
Ì οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
Ì ¤Ó·Ó ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó¿‚ÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÂΉËψı› ʈÙÈ¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Â›Ó·È Î·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÂ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ ‰›Ï· ÛÂ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο (ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏ.).
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
¤ÈÏ·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ÛÚ¤È Ì ·ÂÚÔ˙fiÏ
• ¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ηÈ
ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
• ∏ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÔ˘ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ›
ÛÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù·
Ì ٷ Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
• H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ
ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ.
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ·ÎÚȂҘ οو ·fi ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË ‹ ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û˘Û΢·Û›· Ì ÙËÓ ÔÔ›· ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Ë Û˘Û΢‹ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË
ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞Ó ¤¯ÂÙÂ
·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ï‹ Ù˘
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ (∂π∫. 1)
1. µ¿ÛË
2. §¿Ì· ·ÏÔÁfiÓÔ˘
3. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·
4. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
5. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÊȘ
6. ∞Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ∙ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂Í¿ÏÂȄ˘ ¶·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚∙ÙÙËÙ∙:
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™

14
‹ ÎÔÓÙ¿ Û ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
∞Ê‹ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 50 ÂÚ›Ô˘
ÂηÙÔÛÙ¿ ÂχıÂÚ· Á‡Úˆ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹.
• ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠¯ÒÚÔ˘˜
fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ·¤ÚÈÔ, ˘ÏÈο ‚·Ê‹˜ ‹
¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÚÔ‚ÏË̿وÓ
Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ, ‚Á¿ÏÙÂ
ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÌÂٷʤÚÂÙÂ
ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi
ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆̷̋
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜/™¤Ú‚Ș ÁÈ· Ó· ÙËÓ
ÂϤÁÍÔ˘Ó Î·È Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó.
• ∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ›ٷÈ
¿ӈ Û ̛· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÈ
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ˘ÁÚ·Û›· ̤۷ ·fi ÙÔ Ï¤ÁÌ·
(Û¯¿Ú·) Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜. ∏ Û˘Û΢‹ ı·
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÛÙÂÁÓfi
¯ÒÚÔ, fiÔ˘ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÁÚ·Û›·.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
̤۷ ÛÙË Û¯¿Ú· Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜.
• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
• ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜.
• √ ÛÎÔfi˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û¯¿Ú·˜ ›ӷÈ
Ó· ÚÔÛٷهÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
·ʋ Ù˘ ·fi ¿ÏϘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘ ¿ӈ ÛÙË Û˘Û΢‹ οıÂ
ÊÔÚ¿ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
• øÛÙfiÛÔ, Ë Û¯¿Ú· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ
Ï‹ÚË ÚÔÛÙ·Û›·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë
Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Ù· ·È‰È¿ Î·È Ù· ¿ÙÔÌ·
Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú· Ì ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο/·ÓÙÈΛÌÂÓ·,
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›.
• µÁ¿˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·fi ÙËÓ
Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
3. §∂π∆√Àƒ°π∞
1. °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ‚¿ÏÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ì ÙȘ ÊȘ (5) ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (4)
ÛÙË ı¤ÛË y.
2. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙË ı¤ÛË "0"
™∏ª∂πø™∏: H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ
¤Ó· Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜
ı¤ÙÂÈ ·˘ÙÔ̿و˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË
ı¤ÛË Î·È ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
3. ªÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏϘ ı¤Û˘
È¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·fi ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹, fiˆ˜
·ÎÚȂҘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ∂π∫. 2
4. ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫∏ ∫π¡∏™∏ (∂π∫. 3)
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋˜ ΛÓËÛ˘. ŒÙÛÈ, ÂÓÒ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌÔÚ› Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È
·fi Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
°È· Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹,
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙË ı¤ÛË
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯·.
• ∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÓÙ‡Ô˘.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή
λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών. Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
• Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδους
του αέρα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.

15
6. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜
Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ
·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ηÈ
fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜
ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈ̿وÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ʤÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋
Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈ̿وÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
5. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
•µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
•∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘¯Ófi
ηı·ÚÈÛÌfi, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔÓ Â͈ÙÂÚÈο.
•∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi
·Ó›.
•∏ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη (6) ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·ı·Ú‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û·˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ó·
·Ô‰›‰ÂÈ ÛˆÛÙ¿. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú·, Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ (∂π∫. 4).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÁÈ·
Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÙËÓ
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·, ·ÊÔ‡ ÙËÓ ¤¯ÂÙÂ
ηı·Ú›ÛÂÈ.
™∏ª∂πø™∏: ∫·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘
·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋˜ Ͽη˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ
ÙË Ï¿Ì· ·ÏÔÁfiÓÔ˘ (2), ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
•∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·
ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÌËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi,
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ˘ÁÚ¿ ·ÔÍÂÛÙÈο ηÈ
¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· (fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·,
‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ.) ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
∞Ó ‰Â ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹,
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙË ı¤ÛË y.

16
HU
javítási műveletet hivatalos szerviznek kell
elvégezni.
• A készüléket nem arra tervezték, hogy
nedves helyeken működtessék. Ne
használják a berendezést kád, zuhanyzó,
mosdó, medence, stb. mellett.
• Amikor a berendezés működik, nagyon
magas hőmérsékletet hoz létre, így
égésveszély áll fenn.
• Ne használják ezt a radiátort programozó
készülékkel, időzítővel vagy bármely
más készülékkel, amely a radiátort
automatikusan bekapcsolja, mert tűzveszély
áll fenn, ha a fűtőellenállást letakarták, vagy
nem megfelelő módon helyezték el.
• A készülék nem alkalmazható gyúlékony
anyagok alatt (pl. függönyök, stb.)
• Ne tegye a berendezést bútorok, függönyök,
aeroszolok vagy gyúlékony anyagok
közelébe, hagyjon (megközelítőleg) 50 cm
távolságot a készülék körül.
• Ne használja olyan helyen, ahol gáz,
festék vagy gyúlékony tárgyak vannak.
Nem megfelelő működés vagy anomália
esetén kapcsolja ki a radiátort, húzza ki az
elektromos hálózatból, és küldje a radiátort
műszaki szervizbe átvizsgálás és/vagy
javítás céljából.
• Helyezze a készüléket vízszintes, sima és
stabil felületre.
• Kerülje el, hogy víz vagy nedvesség kerüljön
a készülékbe a radiátor rácsán keresztül,
hogy elkerülje az elektromos rövidzárlatot.
Mindig száraz, nedvesség nélküli helyen
tárolja.
• Ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
• Ne tegyen be semmilyen tárgyat a radiátor
rácsán keresztül.
• Amikor kihúzza a csatlakozót az elektromos
hálózatból, ne a kábelt húzza.
• Ne használja szabadtéren.
• A védőrács célja, hogy megakadályozza a
fűtőelemekhez való közvetlen hozzáférést,
és fel kell helyezni, amikor a radiátort
használják.
• A védőrács nem jelent teljes védelmet. Ne
hagyja a berendezést felügyelet nélkül, és
tartsa gyermekektől és mozgássérültektől
távol.
• Ne takarja le a védőrácsot, mert az
túlmelegedést okozhat.
• Mindig húzza ki a radiátort, amikor nem
• Mielőtt beüzemelné a radiátort, figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást. Tartsa
meg az utasítást későbbi felhasználás
céljára.
• A háztartási hálózati feszültségnek meg
kell felelnie a berendezés tábláján jelzett
adatokkal.
• A készülék elektromos biztonsága kizárólag
akkor garantálható, ha földelt készülékhez
csatlakoztatják, ezáltal betartják az
elektromos biztonsági szabványokat.
• A készülék nem helyezhető közvetlenül
állandó konnektor alá.
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból,
és használata előtt győződjön meg, hogy
jó állapotban van. Kétség esetén ne
használja a radiátort, és lépjen kapcsolatba
forgalmazójával.
• Kerülje el, hogy a kábel éles peremhez
dörzsölődjön, vagy hozzáérjen a készülék
forró részeihez.
• Ne használja a készüléket, ha a villamos
kábel sérült, vagy maga a készülék
mutat látható sérüléseket. Ha a készülék
csatlakozókábele sérült, azt csak hivatalos
szerviz cserélheti ki.
• Ha a készüléken működészavar lép fel,
húzza ki, és hagyja kihűlni.
• Ha a készüléken üzemzavar lép fel, állítsa
le, és ne kísérelje meg megjavítani. Minden
2. FIGYELMEZTETÉSEK
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Alap
2. Halogén lámpa
3. Védőrács
4. Kiválasztó-kapcsoló
5. Villásdugó
6. Hővisszaverő lemez
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve
lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A készülék megfelelően a CEM
(elektromágneses összeférhetőség)
irányelveinek, zavarmentesítve lett.

17
használja, és karbantartás és tisztítás során.
• Ne használja a készüléket ruhaszárításra.
• A radiátort kizárólag háztartási célra
tervezték. Ahogy azt ebben a használati
utasításban leírták.
• A készüléket nem használhatják
csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek
(beleértve gyerekek), vagy akik nem
megfelelő vagy hiányos ismeretekkel
rendelkeznek a készülék működésére
vonatkozóan; hacsak egy felelős személy
biztonságuk érdekében nem biztosítja a
felügyeletet vagy a vonatkozó utasításokat.
• A gyerekek nem ismerik fel az elektromos
készülékek használatával járó veszélyeket.
Ezért a készülék használata esetén
felügyelet szükséges!
• A készülék működése közben ne
takarja le a levegő bemeneti és
kimeneti nyílásokat.
3. MŰKÖDÉS
4. OSZCILLÁLÁS (3. ÁBRA)
A berendezés balról jobbra
oszcillálhat működése során.
Ehhez helyezze a kiválasztó
kapcsolót helyzetbe.
Az oszcillálás leállításához helyezze a
kiválasztó kapcsolót y. helyzetbe.
5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Húzza ki a radiátort a hálózatból a tisztítás előtt,
és várjon, míg kihűl.
• A radiátornak csak a külső része igényel
rendszeres tisztítást.
• Használjon egy száraz ruhát a radiátor
tisztításához.
• Tartsa tisztán a hővisszaverő lemezt (6) a
radiátor megfelelő működésének garantálása
érdekében. Ennek tisztításához le kell szerelni a
védőrácsot a csavarok kicsavarásával, amelyek
az alsó részen helyezkednek el (4. ÁBRA).
Tisztítsa le a lemezt egy száraz ruhával. Tegye
vissza ismét a rácsot a tisztítást követően.
MEGJEGYZÉS: A hővisszaverő lemez
tisztításakor nagyon gondossággal kell eljárni,
hogy ne érintsék meg a halogén lámpát (2), mert
az megsérülhet.
• Ne működtesse a radiátort anélkül, hogy feltette
volna a védőrácsot.
• Ne használjon vizet, tisztítószereket,
súrolószereket vagy vegyi anyagokat (alkohol,
gázolaj) a készülék tisztításához.
1. A radiátor bekapcsolásához
csatlakoztassa a hálózathoz (5), és tegye
a kiválasztó kapcsolót (4) a y. helyzetbe.
2. A radiátor kikapcsolásához tegye a
kiválasztó kapcsolót „0" helyzetbe.
MEGJEGYZÉS: a berendezés biztonsági
készülékkel rendelkezik, amely
automatikusan lekapcsolja a radiátort
nem megfelelő működési pozíció esetén.
Helyezze a berendezést megfelelő
helyzetbe, és ismét kapcsolja be.
3. A készüléket a fül segítségével szállítsa,
ahogy az a 2. ÁBRÁN látható.
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad
a lakossági hulladékkal együtt
kezelni. A leselejtezett termék
az önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy
az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet
és az egészséget veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia–
és erőforrás– megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés
szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a
hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

18
CZ
provoz v místech s vlhkým vzduchem.
Nepoužívejte jej v blízkosti vany, sprchy,
umývadel, bazénů, atd.
• Když je spotřebič v provozu, vytváří
vysoké teploty a existuje nebezpečí
popálení.
• Nepoužívejte tento radiátor s
programátorem, časovačem nebo
jakýmkoli jiným zařízením, které zapne
radiátor automaticky, protože existuje riziko
vzniku požáru v případě, že je radiátor
přikrytý nebo nesprávně umístěný.
• Spotřebič se nesmí používat při hořlavých
materiálech (závěsy, atd.).
• Neumísťujte spotřebič do blízkosti
nábytku, závěsů, aerosolů nebo hořlavých
materiálů, dodržte kolem radiátoru
přibližně 50 cm volný prostor.
• Nepoužívejte na místech, kde se nachází
plyn, barvy a hořlavé předměty. V případě
nesprávného fungování nebo poruchy
radiátor vypněte, vypojte jej ze sítě a
zaneste do servisu na kontrolu a/nebo
opravu.
• Spotřebič umístěte na vodorovný, rovný a
pevný povrch.
• Zabraňte aby přes mřížky radiátoru vnikla
voda nebo vlhkost, aby jste předešli
elektrickému výboji. Radiátor vždy odložte
na suchém místě, kde není vlhkost.
• Nemanipulujte se spotřebičem pokud máte
mokré ruce.
• Přes mřížky radiátoru neprostrkujte žádné
předměty.
• Při vypojení radiátoru ze sítě netahejte za
kabel.
• Nepoužívejte radiátor venku.
• Ochranní mřížka slouží na zabránění
přímému přístupu k topnému tělesu a
při používání radiátoru musí být vždy
umístěná na spotřebiči.
• Ochranní mřížka neposkytuje absolutní
ochranu. Nenechejte spotřebič bez dozoru
a umístěte jej tak, aby byl mimo dosahu
dětí a postihnutých osob.
• Nepřikrývejte ochranní mřížku, způsobilo
by to přehřátí spotřebiče.
• Radiátor vypojte ze sítě vždy když jej
nepoužíváte a při čištění a údržbě.
• Nepoužívejte radiátor na sušení prádla.
• Radiátor je navržen jen k domácímu
použití, tak jak je popsáno v tomto návodě.
• Před zapnutím radiátoru si pozorně
přečtěte návod k použití. Návod
uschovejte, aby jste do něj mohli později
kdykoli nahlédnout.
• Napětí v síti se musí shodovat s údaji,
vyznačenými na štítku na spotřebiči.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče je
zaručena jen v případě, pokud je připojen
na instalaci s účinným uzemněním, tak jak
to stanovují bezpečnostní normy.
• Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod
pevnou elektrickou zásuvkou.
• Vyjměte spotřebič z obalu a před použitím
se přesvědčete, jestli není poškozen. V
případě pochybností radiátor nepoužívejte
a zkontaktujte se s prodejcem.
• Nedovolte, aby se přívodní síťový kabel
dotýkal ostrých hran, aby byl přitlačen,
nebo aby se dotýkal horkých částí
spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič pokud je poškozen
přívodní síťový kabel, nebo pokud je
spotřebič viditelně poškozen. Pokud je
poškozen přívodní sítový kabel může jej
vyměnit výlučně autorizovaný servis.
• V případě, že radiátor nefunguje správně,
spotřebič vypojte a nechejte jej ochladit.
• V případě, že radiátor nefunguje správně,
spotřebič vypněte a nesnažte se jej
opravit. Všechny opravy musí vykonat
autorizovaný servis.
• Tento spotřebič není zkonstruován na
1. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
2. UPOZORNĚNÍ
1. Podstavec
2. Halogenová lampa
3. Ochranní mřížka
4. Vypínač
5. Zástrčka
6. Reflexí deska
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě

19
3. PROVOZ RADIÁTORU
4. OTÁČENÍ (OBR. 3)
Radiátor se může otáčet z leva
doprava. Aby se radiátor otáčel,
nastavte vypínač do
polohy
Otáčení zastavíte nastavením vypínače do
polohy y.
5. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vypojte radiátor ze sítě a
počkejte, dokud vychladne.
• Pravidelně je potřebné čistit jen vnější
části radiátoru.
1. Radiátor zapnete tak, že zapojíte
zástrčku (5) do sítě a vypínač (4)
nastavíte do polohy y.
2. Radiátor vypnete nastavením vypínače
do polohy "0"
POZNÁMKA: tento spotřebič je vybaven
bezpečnostní pojistkou, která radiátor
automaticky vypne pokud není umístěn ve
správné pracovní poloze. Postavte radiátor
do správné polohy a opět bude fungovat.
3. Při přemísťování držte radiátor za rukojeť,
tak jak je uvedeno na OBR. 2
• Na čištění radiátoru použijte suchý
hadřík.
• Na zabezpečení dobrého fungování
radiátoru je vhodné udržovat čistou
reflexní desku (6). Když chcete reflexní
desku očistit, musíte odmontovat
ochranní mřížku – odšroubujte šrouby,
umístěné ve spodní části (OBR.
4) mřížky. Desku očistěte suchým
hadříkem. Po očištění namontujte
ochranní mřížku zpět na místo.
POZNÁMKA: Při čištění reflexní desky
je potřebné postupovat s maximální
opatrností, aby jste se nedotkli halogenové
lampy (2), protože by se mohla poškodit.
• Radiátor nezapínejte dokud
nenamontujete ochranní mřížku.
• Na čištění radiátoru nepoužívejte vodu,
saponáty, abrasivní (brusné) tekutiny ani
chemické prostředky (alkohol, benzín,
atd.).
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem,
který zabezpečuje tuto službu. Oddělená
likvidace elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
• Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo osobami, kterým chybí
zkušenosti nebo znalosti k jeho používání;
s výjimkou pokud by na ně dohlížela nebo
je správně poučila o jeho používání osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
• Abyste zabránili zničení vlasů,
nepřibližujte sušič příliš k vlasům.
Other manuals for RH-40
1
Table of contents
Languages:
Other Fagor Heater manuals

Fagor
Fagor BALLONSR Setup guide

Fagor
Fagor TRV-6100 User manual

Fagor
Fagor TRV-220-220M-222 User manual

Fagor
Fagor TRV-200 User manual

Fagor
Fagor TRV-210 User manual

Fagor
Fagor TRV-220 User manual

Fagor
Fagor TRV-240 User manual

Fagor
Fagor TRV-200 User manual

Fagor
Fagor RN-11 User manual

Fagor
Fagor RN-1500 User manual
Popular Heater manuals by other brands

RADSON
RADSON MUNA E - MOUNTING Instruction

Farho
Farho Nova instruction manual

Dimplex
Dimplex DX 421 Installation and operating instructions

Neomitis
Neomitis Anthemys + EcoSens2 White Installation and operating instructions

Kogan
Kogan SMARTERHOME KASTHFP2KWA user guide

cecotec
cecotec READYWARM 1570 MAX CERAMIC SMART WHITE instruction manual