Fagor TRV-240-240M-244 User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL -ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU -HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS -NÁVOD K POUŽITÍ
SK -NÁVOD NA POUŽITIE
PL -INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG-ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο
κατασκευαστη
v
ς
διατηρει
v
αποκλειστικα
v
το
δικαι
v
ωµα
να
τροποποιη
v
σει
τα
µοντε
v
λα
που
περιγρα
v
φονται
στο
παρο
v
ν
Εντυπο
Οδηγιω
v
ν
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TRV-240 TRV-240M TRV-244
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR /
THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE / AEPO£EPMO /
TERMOVENTILÁTOR / KONVEKTOR S VENTILÁTOREM /
KONVEKTOR S VENTILÁTOROM / TERMOWENTYLATOR /
ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
portada.qxd 1/4/04 11:12 Página 1

126
ES
1. DESCRIPCION (FIG.1)
A. Rejilla entrada de aire.
B. Rejilla salida de aire.
C. Mando Termostato.
D. Selector de funciones.
E. Indicador luminoso de
funcionamiento.
F. Base.
G. Alojamiento cable.
2. DATOS TECNICOS
Tensión - Frecuencia: 230V~50 Hz.
Potencia - Posición 1: 1.000W.
- Posición 2: 2.000W.
3. INSTALACIÓN (Fig. 3)
Este aparato debe trabajar apoyándolo
sobre una superficie estable y rígida,
siempre en posición vertical.
Monte la base antes de ponerlo en
funcionamiento siguiendo las
instrucciones de los dibujos.
Atención: Este aparato no está
concebido para trabajar en ambientes
húmedos. No instalar el aparato en el
baño ni en las proximidades de bañeras,
duchas, fregaderos, piscinas, etc.
4. PANEL DE MANDOS (Fig. 2)
1. Selector de funciones:
O = Desconexión
= Ventilación.
1 = Potencia mínima.
2 = Potencia máxima.
2. Indicador luminoso
de funcionamiento.
3. Mando termostato.
= Posición antihielo.
Encendido
Gire el mando del termostato en
sentido horario hasta la posición
máxima, y seleccione la potencia de
trabajo, colocando el selector de
funciones en las posiciones 1 ó 2:
Potencia mínima: 1.000W Posición 1
Potencia máxima: 2.000W Interruptor 2
Termostato
Cuando el ambiente haya alcanzado la
temperatura deseada, girar lentamente
el mando del termostato en sentido
antihorario, justo hasta que oiga un
"clic". En esa posición, el termostato se
ocupará de regular y mantener la
temperatura establecida.
En las estaciones intermedias o en los
días que no son particularmente fríos,
seleccione la posición la potencia de
trabajo mínima, para un ulterior ahorro
de energía.
Función antihielo
Coloque el mando del termostato en
la posición y ponga el selector
de funciones en la posición 2. El
aparato mantiene la estancia a una
temperatura de 5ºC, e impide la
formación de hielo, con un gasto
mínimo de energía.
Servicio de verano
Desplace el mando del selector de
funciones a la posición (solo
ventilación). En esta posición sólo
trabaja el ventilador.
Apagado
Para apagar el aparato coloque el
selector de funciones en la posición
"O".
5. УХОД
Удостоверьтесь, что устройство
выключено из сети, прежде чем
чистить его.
Регулярно очищайте решетку
всасываемого и выпускаемого
воздуха с помощью пылесоса.
Не используйте воду, моющие
средства, абразивные порошки или
растворители для чистки данного
устройства.
6. ИНСТРУКЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство не предназначено
для работы во влажных условиях. Не
помещайте данное устройство в
ванную комнату или рядом с
трубами, душем, раковиной,
бассейном и т.п.
Никогда не помещайте данное
устройство непосредственно под
стационарной сетевой розеткой.
Перед использованием устройства в
первый раз удостоверьтесь, что
напряжение в сети у Вас дома
соответствует указанному на
устройстве.
Никогда не помещайте данное
устройство так, чтобы выходящий
воздух был направлен
непосредственно на мебель,
занавески, аэрозоли или
легковоспламеняющиеся вещества.
Никогда не ставьте мебель или
другие предметы ближе, чем в 50 см
от устройства.
Всегда используйте термовентилятор
в вертикальном положении.
Во избежание перегрева устройства
никогда не загораживайте решетки
всасываемого и выпускаемого
воздуха.
Ставьте устройство на твердую
устойчивую поверхность. Никогда не
ставьте его на мягкие поверхности,
такие, как кровать, диван и т.п.
Не используйте устройство, если
провод или вилка повреждены.
Пользователь никогда не должен
пытаться поменять провод. Если по
какой-либо причине требуется
замена провода, обратитесь в
технический центр, авторизованный
производителем.
Не используйте данное устройство
для сушки белья.
Любой ремонт должен
производиться в авторизованном
техническом центре.
Внимание: Данное устройство
снабжено механизмом
самоотключения, которое
выключает мотор в случае
перегрева. Если это произошло,
установите переключатель функций
на позицию "0", выключите
устройство из сети и дайте ему
остыть.
Найдите и устраните причину
перегревания перед тем, как снова
включить устройство. Если
устройство не работает как обычно,
обратитесь в ближайший
авторизованный технический центр.
portada.qxd 1/4/04 11:12 Página 2

2
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, asegúrese de
que el aparato esté desenchufado.
Limpie con frecuencia las rejillas de entrada
y salida de aire con una aspiradora.
No utilice agua, detergentes, polvos
abrasivos o disolventes para su limpieza.
Este aparato no está concebido para
trabajar en lugares con ambientes
húmedos. No usar el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos, piscinas, etc.
El aparato no debe estar colocado
directamente bajo una toma de corriente
fija.
Antes de la primera utilización, compruebe
que el voltaje de su red doméstica coincide
con el indicado sobre el aparato.
No dirija nunca los flujos de aire del aparato
hacia muebles, cortinas, aerosoles o
materiales inflamables.
No deje muebles u otros objetos a menos
de 50 cm del frontal del aparato.
Utilice el termoconvector siempre y
solamente en posición vertical.
No obstruya las rejillas de entrada y salida
del aire para evitar que el aparato se
sobrecaliente
Coloque el aparato sobre una superficie
plana y estable. No lo coloque sobre
superficies blandas como camas, sofás, etc.
No utilice el aparato con el cable o la clavija
dañados
El usuario no debe proceder a la sustitución
del cable de alimentación de este aparato.
La sustitución del cable de alimentación
debe ser efectuada solo por el servicio de
asistencia técnica autorizado por el
fabricante.
No utilizar el aparato para secar ropa
Todas las reparaciones de este aparato se
han de llevar a cabo en los Servicios de
Asistencia Técnicos autorizados.
5. MANTENIMIENTO
6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Nota: Este aparato dispone de un
dispositivo de seguridad que lo desconecta
automáticamente en caso de
sobrecalentamiento accidental. Si esto
ocurre, ponga el selector de funciones en la
posición "0" y desenchufe el aparato y
espere a que se enfríe.
Elimine la causa del sobrecalentamiento y
póngalo nuevamente en marcha. Si todavía
observa que el aparato no funciona con
normalidad, llévelo al servicio de asistencia
técnico autorizado más cercano.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 1

3
PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. 1)
2. DADOS TÉCNICOS
A. Rede entrada do ar.
B. Rede saída de ar.
C. Comando Termóstato.
D. Selector de funções.
E. Indicador luminoso de
funcionamento.
F. Base.
G. Alojamento cabo.
Tensão – Frequência: 230V~50 Hz.
Potência: Posição 1: 1.000W.
Posição 2: 2.000W.
3. INSTALAÇÃO (Fig. 3)
Este aparelho, deve trabalhar apoiado
sobre uma superfície estável e rígida,
sempre na posição vertical. Monte a
base antes de o pôr em funcionamento,
seguindo as instruções dos desenhos.
Atenção: Este aparelho não foi
concebido para trabalhar em
ambientes húmidos. Não instalar o
aparelho na casa de banho, nem
próximo de banheiras, duches, lava-
louças, piscinas, etc.
Funcionamento
Gire o comando do termóstato no
sentido dos ponteiros dos relógio, até à
posição máxima e seleccione a
potência de trabalho, colocando o
selector de funções na posição 1 ou 2:
Potência mínima 1.000 W Posição 1
Potência máxima 2.000 W Interruptor 2
Termóstato
Quando o ambiente alcançar a
temperatura desejada, girar lentamente
o comando do termóstato no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio,
até que ouça um "clic". Nessa posição,
o termóstato ocupar-se-á de regular e
manter a temperatura estabelecida.
Nas estações intermédias ou em dias
que não são particularmente frios,
seleccione a posição de potência de
trabalho mínima, para uma posterior
poupança de energia.
Função anti-gelo
Coloque o comando do termóstato
na posição e ponha o selector
de funções na posição 2. O
aparelho mantém a habitação a
uma temperatura de 5ºC e impede
a formação de gelo, com um gasto
mínimo de energia.
Serviço de Verão
Desloque o comando selector de
funções para a posição (apenas
ventilação). Nesta posição, apenas
trabalha o ventilador.
Desligado
Para desligar o aparelho, coloque o
selector de funções na posição "O".
4. PAINEL DE COMANDOS
(Fig. 2)
1. Selector de funções.
O = Desconexão.
= Ventilação.
1 = Potência mínima.
2 = Potência máxima.
2. Indicador luminoso de
funcionamento.
3. Comando termostato.
= Posição anti-gelo.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 2

4
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção ou limpeza,
certifique-se que o aparelho está
desligado.
Limpe com frequência as redes de
entrada e saída de ar com um
aspirador.
Não utilize água, detergentes, pós
abrasivos ou dissolventes para a sua
limpeza.
6. ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
Este aparelho, não foi concebido para
trabalhar em lugares com ambientes
húmidos. Não usar o aparelho próximo
de banheiras, duches, lava-louças,
piscinas, etc.
O aparelho, não deve estar colocado
directamente por baixo de uma tomada
de corrente fixa.
Antes da primeira utilização, comprove
se a voltagem da sua rede doméstica
corresponde com a indicada no
aparelho.
Não dirija nunca os fluxos de ar do
aparelho na direcção de móveis,
cortinas, aerossóis ou materiais
inflamáveis.
Não deixe móveis ou outros objectos, a
menos de 50 cm. da parte frontal do
aparelho.
Utilize o termoconvector sempre e
apenas na posição vertical.
Não obstrua as redes de entrada e
saída de ar, para evitar que o aparelho
sobreaqueça.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana e estável. Não o
coloque
sobre superfícies moles, tais como,
camas, sofás, etc.
Não utilize o aparelho com o cabo ou a
ficha danificados.
O utilizador não deve proceder à
substituição do cabo de alimentação
deste aparelho. A substituição do cabo
de alimentação, deve ser efectuada
apenas pelo serviço de assistência
técnica autorizado pelo fabricante.
Não utilizar o aparelho para secar
roupa.
Todas as reparações deste aparelho,
têm de ser levadas a cabo pelos
Serviços de Assistência Técnica
autorizados.
Nota: Este aparelho, dispõe de um
dispositivo de segurança que desliga,
automaticamente, no caso de
sobreaquecimento acidental. Se isto
ocorrer, coloque o selector de funções
na posição "O", desligue o aparelho e
espere que arrefeça. Elimine a causa
do sobreaquecimento e ponha-o
novamente a funcionar. Se, todavia,
observa que o aparelho continua a não
funcionar com normalidade, leve-o ao
serviço de assistência técnico
autorizado mais próximo.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 3

5
EN
1. DESCRIPTION (Fig 1)
A. Air intake grille.
B. Air outlet grille.
C. Thermostat control.
D. Function selector.
E. ON/OFF pilot light.
F. Base.
G. Cable storage.
2. TECHNICAL DETAILS
Voltage - Frequency: 230V~50 Hz.
Wattage: Position 1: 1,000W.
Position 2: 2,000W.
3. INSTALLATION (Fig 3)
When working, the appliance should be
placed in an upright position on a firm,
stable surface.
Before switching the appliance on,
assemble the base using the
illustrations provided.
Warning: The appliance is not
designed to operate in damp
conditions. Do not place the appliance
in the bathroom or close to bathtubs,
showers, sinks, swimming pools, etc.
then select the power setting by turning
the function selector to either 1 or 2:
Minimum 1,000W Position 1
Maximum 2,000W Position 2
Thermostat
When the temperature in the room has
reached the required level, slowly turn
the thermostat control in an
anticlockwise direction until you hear a
click. The thermostat will then maintain
the established temperature.
In spring or autumn, or on days that are
not especially cold, select the minimum
power setting for extra low energy
consumption.
Antifreeze setting
Turn the thermostat control to
and set the function selector to
position 2. The appliance will now
maintain a room temperature of
5ºC, thereby preventing ice from
forming with minimum energy
consumption.
Summer service
Turn the function selector to (fan
only). In this position, the appliance will
operate as a fan.
How to switch the appliance off
To switch the appliance off, turn the
function selector to "O".
4. CONTROL PANEL (Fig 2)
1. Function selector.
O = Off.
= Fan.
1 = Minimum.
2 = Maximun.
2. ON/OFF pilot light.
3. Thermostat control.
= Antifreeze setting.
How to switch the appliance on
Turn the thermostat control in a
clockwise direction to maximum, and
5. MAINTENANCE
Make sure that the appliance is
unplugged from the mains supply
before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
Clean the air intake and outlet grilles
frequently with a vacuum cleaner.
Do not use water, detergents, abrasive
powders or solvents to clean the
appliance.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 4

6
6. SAFETY WARNINGS
This appliance is not designed to
operate in damp conditions. Do not use
near bathtubs, showers, washbasins,
swimming pools, etc.
Never place the appliance directly
under a fixed mains socket.
Before using for the first time, check
that the mains voltage in your home
corresponds to that indicated for the
appliance.
Never position the appliance so that
the air outlet is directly facing furniture,
curtains, aerosols or inflammable
materials.
Never leave furniture or other objects
within 50cm of the front of the
appliance.
Always use the heater fan in an upright
position.
To avoid the risk of the appliance
overheating, never obstruct the air
intake and outlet grilles.
Stand the appliance on a flat, stable
surface. Never stand it on soft surfaces
such as beds, sofas, etc.
Do not use the appliance if the cable or
plug are damaged.
The user should never attempt to
change the cable. If, for any reason,
the cable requires changing, contact a
technical assistance service authorised
by the manufacturer.
Do not use the appliance to dry
laundry.
Any repairs should be carried out by an
authorised technical assistance
service.
Note: The appliance incorporates a
safety cut-off mechanism which turns
the motor off in the event of accidental
overheating. If this occurs, turn the
function selector to "0", unplug the
appliance from the mains and wait for it
to cool.
Find and eliminate the cause of the
problem before switching the appliance
on again. If the appliance still fails to
function as normal, contact your
nearest authorised technical assistance
service.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 5

7
FR
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
A. Grille entrée d’air.
B. Grille sortie d’air.
C. Commande Thermostat.
D. Sélecteur de fonctions.
E. Témoin lumineux de
fonctionnement.
F. Base.
G. Compartiment câble.
2. RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
Allumage
Tournez la commande du thermostat
en sens horaire jusqu’à la position
maximale et sélectionnez la puissance
de travail, en mettant le sélecteur de
fonctions sur les positions 1 ou 2:
Puissance minimale
1000W Position 1.
Puissance maximale
2000W Interrupteur 2.
Thermostat
Une fois que le milieu ambiant aura
atteint la température souhaitée,
tourner lentement la commande du
thermostat en sens anti-horaire
jusqu’au moment où vous entendrez un
"clic". Sur cette position, le thermostat
se chargera de régler et de garder la
température établie. Les saisons
intermédiaires ou encore les jours où il
ne fait pas particulièrement froid,
sélectionnez la position puissance de
travail minimale pour une économie
d’énergie ultérieure.
Fonction antigel
Placez la commande du sélecteur
de fonction et mettez le
sélecteur de fonctions sur la
position 2. L’appareil garde le local
à une température de 5ºC et
empêche la formation de gel, avec
une consommation minimale
d’énergie.
Service d’été
Déplacez la commande du sélecteur
de fonctions jusqu’a la position
(seulement ventilation). Sur cette
position seul le ventilateur travaille.
Mise à l’arrêt
Pour éteindre l’appareil placez le
sélecteur de fonctions sur la position
"O".
4. PANNEAU DE
COMMANDES (Fig. 2)
1. Sélecteur de fonctions:
O = Mise hors circuit.
= Ventilation.
1 = Puissance minimale.
2 = Puissance maximale.
2. Témoin lumineux de
fonctionnement.
3. Commande Thermostat.
= Position antigel.
Tension – Fréquence: 230V-50 Hz.
Puissance: Position 1: 1000W.
Position 2: 2000W.
3. INSTALLATION (Fig. 3)
Cet appareil doit travailler en étant
appuyé sur une surface stable et rigide,
toujours en position verticale.
Montez la base avant de le mettre en
marche en suivant les instructions des
figures.
Attention: Cet appareil n’est pas conçu
pour travailler dans des milieux humides.
Ne pas installer l’appareil dans la salle
de bains ni à proximité de baignoires,
douches, éviers, piscines, etc.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 6

8
6. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas conçu pour
travailler dans des milieux humides. Ne
pas utiliser l’appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos, piscines,
etc.
L’appareil ne doit pas être mis en place
directement sous une prise de courant
fixe.
Avant la première utilisation, vérifiez
que le voltage de votre réseau
domestique coïncide avec celui indiqué
sur l’appareil.
Ne dirigez jamais les flux d’air de
l’appareil vers des meubles, rideaux,
bombes aérosol ou matériaux
inflammables.
Ne laissez pas de meubles ou d’autres
objets à moins de 50 cm de la partie
avant de l’appareil.
Utilisez toujours le thermoconvecteur et
uniquement en position verticale.
Ne couvrez pas les grilles d’entrée et
de sortie d’air afin d’éviter que l’appareil
ne surchauffe.
Placez l’appareil sur une surface plane
et stable. Ne le placez pas sur des
surfaces molles telles que lits, sofas,
etc.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la
fiche est endommagé(e).
L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble d’alimentation
de cet appareil. Le remplacement du
câble d’alimentation doit être réalisé
uniquement par le service d’assistance
technique agréé par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le
linge.
Toutes les réparations de cet appareil
doivent être réalisées dans les
Services d’Assistance Technique
agréés.
Note: Cet appareil possède un
dispositif de sécurité qui le met à l’arrêt
automatiquement en cas de surchauffe
accidentelle. Si cela arrive, positionnez
le sélecteur de fonctions sur "0",
débranchez l’appareil et attendez qu’il
refroidisse. Éliminez la cause de la
surchauffe et mettez-le de nouveau en
marche. Si vous continuez à remarquer
que l’appareil ne fonctionne pas
normalement, emmenez-le au service
d’assistance technique agréé le plus
proche.
5. MAINTENANCE
Avant d’effectuer toute opération de
maintenance ou de nettoyage, assurez-
vous que l’appareil est débranché.
Nettoyez fréquemment les grilles
d’entrée et de sortie d’air à l’aide d’un
aspirateur.
N’utilisez pas d’eau, de détergents, ni
de poudres abrasives ou dissolvants
pour son nettoyage.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 7

9
DE
1. BESCHREIBUNG (Abb. 1)
A. Gitter Luftzufuhr.
B. Gitter Luftabfuhr.
C. Regler Thermostat.
D. Funktionswähler.
E. Leuchtanzeige "Betrieb".
F. Sockel.
G. Kabellager.
2. TECHNISCHE DATEN
Spannung - Frequenz: 230V~50 Hz.
Leistung: Position 1: 1.000W.
Position 2: 2.000W.
3. AUFSTELLUNG (Abb. 3)
Dieses Gerät darf nur auf einer stabilen
und geraden Oberfläche sowie nur in
vertikaler Lage betrieben werden.
Vor Inbetriebnahmen den Sockel
aufstellen und dabei den Anweisungen
folgen.
Achtung: Dieses Gerät wurde nicht für
den Betrieb in feuchter Umgebung
entwickelt. Stellen Sie es niemals im
Badezimmer bzw. in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Abwaschbecken, Schwimmbecken usw.
auf.
Anstellen
Den Thermostat-Regler im
Uhrzeigersinn auf höchste Position
bringen. Die Arbeitsleistung einstellen
und den Funktionswähler auf Position 1
oder Position 2 bringen.
Niedrigste Stellung 1.000W Position 1
Höchste Stellung 2.000W Schalter 2
Thermostat
Wenn der Raum auf die gewünschte
Temperatur geheizt ist, den Regler des
Thermostats langsam gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis ein "Klick" zu
hören ist. Auf diese Position gebracht,
wird der Thermostat die erreichte
Temperatur halten.
In den milderen Jahreszeiten oder an
Tagen, die nicht besonders kalt sind,
bringen Sie den Regler zwecks
Energieersparnis auf minimale
Arbeitsleistung.
Anti-Eis-Funktion
Bringen Sie den Thermostatregler in
Stellung und stellen Sie den
Funktionswähler auf 2. Das Gerät
hält so eine Temperatur von 5ºC
konstant und verhindert bei
minimalem Energieverbrauch die
Bildung von Eis.
Sommerbetrieb
Stellen Sie den Funktionswähler auf
(nur Belüftung). In dieser Stellung wird
das Gerät nur als Ventilator betrieben.
Ausstellen
Zum Ausstellen des Gerätes den
Funktionswähler auf "O" stellen.
4. SCHALTTAFEL (Abb. 2)
1. Funktionswähler.
O = Abschalten.
= Belüftung.
1 = Mindestleistung.
2 = Höchstleistung.
2. Leuchtanzeige “Betrieb”.
3. Regler Thermostat.
= Anti-Eis-Funktion.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 8

10
6. SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät wurde nicht für den
Betrieb in feuchter Umgebung
entwickelt. Stellen Sie es niemals im
Badezimmer bzw. in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Abwaschbecken, Schwimmbecken usw.
auf.
Das Gerät darf nicht direkt unter einer
festen Stromquelle aufgestellt werden.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
sicher, dass die Netzspannung in Ihrer
Wohnung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt.
Richten Sie die Luftströme des Gerätes
niemals auf Möbel, Gardinen,
Spraydosen oder brennbare Stoffe.
Möbel oder andere Objekte dürfen
nicht näher als in einer Entfernung von
50 cm von der Vorderseite des Gerätes
aufgestellt werden.
Benutzen Sie den Thermokonvektor
nur und ausschließlich in vertikaler
Lage.
Behindern Sie niemals die Luftzufuhr-
bzw. Luftabfuhrgitter, weil sich das
Gerät ansonsten erhitzen kann.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen
und stabilen Oberfläche auf. Stellen Sie
es niemals auf weiche Oberflächen,
wie Betten, Sofas usw.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn
der Stecker oder das Kabel beschädigt
sind.
Der Benutzer des Gerätes darf das
Stromversorgungskabel nicht selbst
erneuern. Der Ersatz des
Stromversorgungskabels ist
ausschließlich von einem technischen
Service auszuführen, der dazu vom
Hersteller befugt ist.
Das Gerät niemals zum Trocknen von
Kleidung benutzen.
Sämtliche Reparaturarbeiten an diesem
Gerät müssen von dem vom Hersteller
dazu befugten technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
Anmerkung: Dieses Gerät verfügt über
eine Sicherheitsvorrichtung, die es im
Fall von ungewollter Überhitzung
abstellt. In einem solchen Fall bitte den
Funktionswähler auf "0" stellen, das
Gerät vom Stromnetz nehmen und
warten, bis es abgekühlt ist. Beseitigen
Sie außerdem den Grund der
Überhitzung. Anschließend können Sie
das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Sollten Sie feststellen, dass das Gerät
weiterhin nicht ordnungsgemäß
funktioniert, bringen Sie es bitte zum
nächsten befugten technischen
Service.
5. WARTUNG
Vor jeder Art von Wartungs- oder
Reinigungstätigkeit sicherstellen, dass
das Gerät nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
Reinigen Sie die Luftzufuhr- und
Luftabfuhrgitter häufig mit einem
Staubsauger.
Benutzen Sie kein Wasser, keine
Reinigungsmittel und keine Scheuer-
oder Lösungsmittel für die Reinigung.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 9

11
IT
1. DESCRIZIONE (Fig. 1)
2. DATI TECNICI
A. Griglia di entrata dell’aria.
B. Griglia uscita dell’aria.
C. Termostato.
D. Selettore delle funzioni.
E. Spia di funzionamento.
F. Base.
G. Alloggiamento del cavo.
Tensione - Frequenza : 230V~50 Hz.
Potenza - Posizione 1: 1.000W.
- Posizione 2: 2.000W.
3. INSTALLAZIONE (Fig. 3)
Questo apparecchio deve funzionare
appoggiato su una superficie rigida e
stabile, sempre in posizione verticale.
Montare la base seguendo le istruzioni
dei disegni, prima di farlo funzionare.
Attenzione: Questo apparecchio non
è stato progettato per l’uso in
ambienti con presenza di umidità.
Non installare l’apparecchio nel
bagno né in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavelli, piscine, ecc.
Accensione
Girare il comando del termostato in
senso orario fino alla posizione
massima e impostare la potenza
richiesta, girando il selettore delle
funzioni sulla posizione 1 o 2:
Potenza minima 1.000 W Posizione 1
Potenza massima 2.000 W Interruttore 2
Termostato
Quando l’ambiente raggiunge la
temperatura richiesta, girare
lentamente il comando del termostato
in senso antiorario fino a sentire un
"clic". In questa posizione il termostato
provvede a regolare e mantenere la
temperatura impostata.
Nelle stagioni intermedie o nei giorni
non particolarmente freddi, impostare la
posizione di potenza minima per
ottenere un ulteriore risparmio di
energia.
Funzione Antigelo
Girare il comando del termostato
sulla posizione e girare il
selettore delle funzioni sulla
posizione 2. L’apparecchio
mantiene l’ambiente ad una
temperatura di 5º C ed impedisce la
formazione di ghiaccio, con un
consumo minimo di energia.
Stagione calda
Spostare il selettore delle funzioni sulla
posizione (solo ventilazione). In
questa posizione funziona solo il
ventilatore.
Spegnimento
Per spegnere l’apparecchiO, girare il
selettore delle funzioni sulla posizione
"O".
4. QUADRO COMANDI (Fig. 2)
1. Selettore delle funzioni
O = Disinserimento
= Ventilazione
1 = Potenza minima
2 = Potenza massima
2. Spia di funzionamento
3. Termostato.
= Funzione Antigelo
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 10

12
5. MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualunque
operazione di manutenzione o di
pulizia, assicurarsi che l’apparecchio
sia disinserito.
Pulire con frequenza le griglie di
entrata e di uscita dell’aria con
l’aspirapolvere.
Per la pulizia, non usare acqua,
detersivi, prodotti abrasivi o solventi.
6. AVVERTENZE RELATIVE
ALLA SICUREZZA
Questo apparecchio non è stato
progettato per l’uso in ambienti con
presenza di umidità. Non usare
l'apparecchio nei pressi di vasche da
bagno, docce, lavabi, piscine, ecc.
L’apparecchio non si deve sistemare
direttamente sotto una presa di
corrente fissa.
Prima di usare l’apparecchio per la
prima volta, accertarsi che il voltaggio
della rete domestica coincida con
quello riportato sull’apparecchio.
Non rivolgere mai il flusso dell'aria
verso mobili, tende, bombolette aerosol
o materiali infiammabili.
Lasciare sempre una distanza di
almeno 50 cm. tra la parte frontale
dell’apparecchio e qualunque oggetto o
mobile.
Usare l’apparecchio esclusivamente in
posizione verticale.
Non ostruire le griglie di entrata e di
uscita dell’aria per evitare il
surriscaldamento dell’apparecchio.
Sistemare l’apparecchio su una
superficie piana e stabile. Non
sistemarlo su superfici morbide come
letti o divani, ecc.
Non usare l’apparecchio in caso di
danneggiamento del cavo o della
spina.
L’utente non deve procedere per conto
suo alla sostituzione del cavo di
alimentazione di questo apparecchio.
La sostituzione del cavo di
alimentazione deve essere effettuata
esclusivamente dal Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato.
Non usare questo apparecchio per
asciugare la biancheria
La riparazione di questo apparecchio
deve essere eseguita esclusivamente
dal Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato.
Nota: Questo apparecchio dispone di
un dispositivo di sicurezza che lo
disinserisce automaticamente in caso di
surriscaldamento accidentale. Se ciò
dovesse succedere, girare il selettore
delle funzioni sulla posizione "0",
disinserire l'apparecchio dalla presa e
lasciarlo raffreddare.
Eliminare la causa del
surriscaldamento, inserire la spina nella
presa e rimettere in moto l’apparecchio.
Se si osserva che l’apparecchio non
funziona normalmente, rivolgersi al
Servizio di Assistenza Tecnica più
vicino.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 11

13
EL
1. ΠΕΕΡΡΙΙΓΡΡΑΑΦΗΗ
(
Εικκ
.
1
)
2. ΤΕΧΧΝΝΙΙΚΚΑΑ
ΧΑΡΡΑΚΚΤΤΗΗΡΡΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΑ
A. Γκρι
v
λια
εισο
v
δου
του
αε
v
ρα
.
B. Γκρι
v
λια
εξο
v
δου
του
αε
v
ρα
.
C. ∆ιακο
v
πτης
Θερµοστα
v
τη
.
D. Επιλογε
v
ας
λειτουργι
v
ν
.
E. Φ τεινο
v
ς
δει
v
κτης
λειτουργι
v
ας
.
F. Βα
v
ση
.
G. ϒποδοχη
v
καλ δι
v
ου
.
ΤΤαα
v
σηη
-
Συυχχννο
v
τηηταα:230V~50 Hz.
Ισσχχυυ
v
ς:Θεε
v
σηη
1:1.000W.
Θεε
v
σηη
2:2.000W.
Αννααµµµµαα
Στρε
v
ψτε
το
διακο
v
πτη
του
θερµοστα
v
τη
κατα
v
τη
φορα
v
του
ρολογι
v
ου
µε
v
χρι
την
αν
v
τατη
θε
v
ση
και
επιλε
v
ξτε
την
ισχυ
v
λειτουργι
v
ας
,
τοποθετ
v
ντας
τον
επιλογε
v
α
λειτουργι
v
ν
στη
θε
v
ση
1
η
v
2:
Ελαα
v
χισσττηη
ισσχυ
v
ς
1.000 W Θε
v
ση
1
Μ
Μεε
v
γισσττηη
ισσχυ
v
ς
2.000 W Θε
v
ση
2
Θ
Θεερρµµοοσστταα
v
τηηςς
Οταν
το
περιβα
v
λλον
ε
v
χει
αποκτη
v
σει
την
επιθυµητη
v
θερµοκρασι
v
α
,
στρε
v
ψτε
αργα
v
το
διακο
v
πτη
του
θερµοστα
v
τη
αντι
v
θετα
απο
v
τη
φορα
v
του
ρολογι
v
ου
,
µε
v
χρι
να
ακου
v
σετε
µο
v
λις
ε
v
να
"κλικ"
.
Στη
θε
v
ση
αυτη
v,
ο
θερµοστα
v
της
αναλαµβα
v
νει
να
ρυθµι
v
ζει
τη
λειτουργι
v
α
και
να
διατηρει
v
την
επιλεγµε
v
νη
θερµοκρασι
v
α
.
Κατα
v
τις
εποχε
v
ς
ο
v
που
δεν
επικρατου
v
ν
ακραι
v
ες
θερµοκρασι
v
ες
η
v
τις
ηµε
v
ρες
που
δεν
ει
v
ναι
ιδιαι
v
τερα
ψυχρε
v
ς
,
επιλε
v
ξτε
τη
θε
v
ση
που
αντιστοιχει
v
στην
ελα
v
χιστη
ισχυ
v
λειτουργι
v
ας
,
ε
v
τσι
v
στε
να
γι
v
νεται
εξοικονο
v
µηση
ενεργει
v
ας
.
ΛΛεειιττοουυρργγιι
v
α
καττα
v
τοουυ
πααγγ
v
µαττοοςς
Βα
v
λτε
το
διακο
v
πτη
του
θερµοστα
v
τη
στη
θε
v
ση
και
τον
επιλογε
v
α
λειτουργι
v
ν
στη
θε
v
ση
2
.
Η
συσκευη
v
διατηρει
v
το
χ
v
ρο
σε
θερµοκρασι
v
α
5ºC και
εµποδι
v
ζει
τον
σχηµατισµο
v
πα
v
γου
,
µε
µια
ελα
v
χιστη
κατανα
v
λ ση
ενεργει
v
ας
.
ΛΛεειιττοουυρργγιι
v
α
καλλοοκαιρριοου
v
Μετακινει
v
στε
το
διακο
v
πτη
επιλογη
v
ς
λειτουργι
v
ν
στη
θε
v
ση
(
µο
v
νον
αερισµο
v
ς
).
Στη
θε
v
ση
αυτη
v
δουλευ
v
ει
µο
v
νον
ο
ανεµιστη
v
ρας
.
ΣΣβη
v
σιιµµοο
Για
να
σβη
v
σετε
τη
συσκευη
v,
βα
v
λτε
τον
επιλογε
v
α
λειτουργι
v
ν
στη
θε
v
ση
"Ο"
.
4. ΠΙΙΝΑΑΚΑΑΣ
∆ΙΙΑΑΚΚΟΟΠΠΤΤΩΝΝ
(
Εικκ
.
2
)
1. Επιλογε
v
ας
λειτουργι
v
ν.
O = Σβη
v
σιµο.
= Αερισµο
v
ς.
1 = Ελα
v
χιστη
ισχυ
v
ς.
2 = Με
v
γιστη
ισχυ
v
ς.
2. Φ τεινο
v
ς
δει
v
κτης
λειτουργι
v
ας.
3. ∆ιακο
v
πτη
j
Θερµοστα
v
τη.
= Θε
v
ση
κατα
v
του
παγ
v
µατος.
3. ΕΓΓΚΚΑΑΤΑΑΣΣΤΑΑΣΣΗ
(
Εικκ
.
3
)
Η
συσκευη
v
αυτη
v
πρε
v
πει
να
λειτουργει
v
στηριγµε
v
νη
πα
v
ν
σε
µια
σταθερη
v
και
σκληρη
v
επιφα
v
νεια
και
πα
v
ντα
σε
κα
v
θετη
στα
v
ση
.
Μοντα
v
ρατε
τη
βα
v
ση
πριν
θε
v
σετε
σε
λειτουργι
v
α
τη
συσκευη
v
ακολουθ
v
ντας
τις
οδηγι
v
ες
τ ν
εικο
v
ν ν
.
ΠΠρροσσοχχη
v
:Η
συυσκκεευυηη
v
αυττηη
v
δεενν
ει
v
ναι
σσχεδδιασσµε
v
νηη
για
να
λεειιττοουυρργγεειι
v
σεε
χχ
v
ροουυς
µε
υγρρασσι
v
α
.
Μηηνν
τηηνν
τοοπποοθθεετεειι
v
τεε
στοο
µππα
v
νιοο
,
κοονττα
v
σεε
µµππααννιιεε
v
ρεες
,
νττοουζζ
,
νιππττηη
v
ρεες
,
πιισσιι
v
νεςς
κλλππ
.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 12

14
5. ΣϒϒΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΗΗ
Πριν
προχ ρη
v
σετε
σε
οποιαδη
v
ποτε
διαδικασι
v
α
συντη
v
ρησης
η
v
καθαρισµου
v,
βεβαι θει
v
τε
ο
v
τι
ε
v
χετε
αποσυνδε
v
σει
τη
συσκευη
v
απο
v
το
ρευ
v
µα
.
Να
καθαρι
v
ζετε
τακτικα
v
τις
γκρι
v
λιες
εισο
v
δου
και
εξο
v
δου
του
αε
v
ρα
µε
µια
ηλεκτρικη
v
σκου
v
πα
.
Μη
χρησιµοποιει
v
τε
νερο
v,
απορρυπαντικα
v
και
δραστικα
v
υλικα
v
η
v
διαλυτικα
v
για
τον
καθαρισµο
v
της
συσκευη
v
ς
.
6. ΠΡΡΟΟΕΕΙΙ∆∆ΟΟΠΟΟΙΙΗΗΣΕΕΙΙΣ
ΑΑΣΦΑΑΛΛΕΕΙΙΑΑΣ
Η
συσκευη
v
αυτη
v
δεν
ει
v
ναι
σχεδιασµε
v
νη
για
να
λειτουργει
v
σε
χ
v
ρους
µε
υγρασι
v
α
.
Μην
την
χρησιµοποιει
v
τε
κοντα
v
σε
µπανιε
v
ρες
,
ντουζ
,
νιπτη
v
ρες
,
πισι
v
νες
κλπ
.
Η
συσκευη
v
αυτη
v
δεν
πρε
v
πει
να
τοποθετει
v
ται
απευθει
v
ας
κα
v
τ
απο
v
µι
v
α
σταθερη
v
πρι
v
ζα
ρευ
v
µατος
.
Πριν
απο
v
την
πρ
v
τη
χρη
v
ση
,
βεβαι θει
v
τε
ο
v
τι
η
τα
v
ση
του
ηλεκτρικου
v
δικτυ
v
ου
της
οικι
v
ας
σας
αντιστοιχει
v
σε
αυτη
v
ν
που
αναγρα
v
φεται
στη
συσκευη
v.
Μην
κατευθυ
v
νετε
ποτε
v
το
ρευ
v
µα
του
αε
v
ρα
που
παρα
v
γει
η
συσκευη
v
προς
ε
v
πιπλα
,
κουρτι
v
νες
,
αεροσο
v
λ
η
v
ευ
v
φλεκτα
υλικα
v.
Μην
αφη
v
νετε
ε
v
πιπλα
η
v
α
v
λλα
αντικει
v
µενα
σε
απο
v
σταση
µικρο
v
τερη
τ ν
50
cm απο
v
το
εµπρο
v
σθιο
µε
v
ρος
της
συσκευη
v
ς
.
Να
χρησιµοποιει
v
τε
το
αερο
v
θερµο
πα
v
ντα
και
µο
v
νον
σε
κα
v
θετη
στα
v
ση
.
Μην
φρα
v
ζετε
τις
γκρι
v
λιες
εισο
v
δου
και
εξο
v
δου
του
αε
v
ρα
γιατι
v
µπορει
v
να
προκληθει
v
υπερθε
v
ρµανση
της
συσκευη
v
ς
.
Να
τοποθετει
v
τε
το
αερο
v
θερµο
πα
v
ν
σε
µια
επι
v
πεδη
και
σταθερη
v
επιφα
v
νεια
.
Μην
το
τοποθετει
v
τε
πα
v
ν
σε
µαλακε
v
ς
επιφα
v
νειες
ο
v
π ς
κρεβα
v
τια
,
καναπε
v
δες
,
κλπ
.
Μη
χρησιµοποιει
v
τε
τη
συσκευη
v
αν
το
καλ
v
διο
η
v
το
βυ
v
σµα
παρουσια
v
ζουν
βλα
v
βη
.
Ο
χρη
v
στης
δεν
πρε
v
πει
να
προχ ρη
v
σει
ο
ι
v
διος
στην
αντικατα
v
σταση
του
καλ δι
v
ου
τροφοδοσι
v
ας
.
Η
εργασι
v
α
αυτη
v
πρε
v
πει
να
γι
v
νεται
αποκλειστικα
v
και
µο
v
νον
απο
v
ε
v
να
Τεχνικο
v
Σε
v
ρβις
εξουσιοδοτηµε
v
νο
απο
v
τον
κατασκευαστη
v.
Μη
χρησιµοποιει
v
τε
τη
συσκευη
v
για
να
στεγν
v
σετε
βρεγµε
v
να
ρου
v
χα
.
Ολες
οι
επισκευε
v
ς
της
συσκευη
v
ς
αυτη
v
ς
πρε
v
πει
να
πραγµατοποιου
v
νται
απο
v
ε
v
να
εξουσιοδοτηµε
v
νο
απο
v
τον
κατασκευαστη
v
Τεχνικο
v
Σε
v
ρβις
.
ΣΣηµµεειι
v
σηη:Η
συσκευη
v
αυτη
v
ει
v
ναι
εξοπλισµε
v
νη
µε
ε
v
ναν
µηχανισµο
v
ασφαλει
v
ας
ο
οποι
v
ος
την
αποσυνδε
v
ει
αυτο
v
µατα
σε
περι
v
πτ ση
τυχαι
v
ας
υπερθε
v
ρµανσης
.
Αν
συµβει
v
αυτο
v,
βα
v
λτε
τον
επιλογε
v
α
λειτουργι
v
ν
στη
θε
v
ση
"0"
,
αφαιρε
v
στε
το
βυ
v
σµα
απο
v
το
ρευ
v
µα
και
περιµε
v
νετε
να
κρυ
v
σει
η
συσκευη
v.
Εξαλει
v
ψτε
το
αι
v
τιο
της
υπερθε
v
ρµανσης
και
θε
v
σατε
ξανα
v
σε
λειτουργι
v
α
το
αερο
v
θερµο
.
Αν
ο
v
µ ς
παρατηρη
v
σετε
στη
συνε
v
χεια
και
πα
v
λι
ο
v
τι
δεν
λειτουργει
v
κανονικα
v,
προσκοµι
v
στε
το
στο
πλησιε
v
στερο
εξουσιοδοτηµε
v
νο
τεχνικο
v
σε
v
ρβις
.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 13

15
HU
1. LEIRÁS (1. ábra)
2. MŰSZAKI ADATOK
A. Levegő bemeneti rács
B. Levegő kimeneti rács
C. Termosztát szabályozó
D. Funkció választó
E. Be/Ki ellenőrző lámpa
F. Alap
G. Kábel tartó
Feszültség/Frekvencia:230V~50 Hz.
Teljesítmény:1-es állás:1.000W.
2-es állás:2.000W.
maximumig, majd válassza ki
valamelyik teljesítmény fokozatot a
funkció választó gomb 1-es vagy 2-es
jelzéshez történő elfordításával.
Minimum 1.000 W 1-es állás
Maximum 2.000 W 2-es állás
Termosztát
Ha a szoba hőmérséklete elérte a
kívánt szintet, lassan fordítsa a
termosztát szabályozó gombját az óra
járásával ellenkező irányba addig, míg
egy halk kattanást hall. Igy a termosztát
a kívánt szinten fogja tartani a szoba
hőmérsékletét.
Tavasszal vagy ősszel, illetve nem
nagyon hideg napokon csak az egyik
kapcsolót nyomja be, így extra
alacsony energia fogyasztás mellett
üzemel a készülék.
Fagyásmegelőző üzem
Fordítsa a termosztát szabályozó
gombját a jelig és állítsa a funkció
választót a 2-es állásba. A készülék
ilyenkor a szoba hőmérsékletét
körülbelül 5°C-on fogja tartani, ezáltal
megakadályozva a fagyást minimális
energia felhasználás mellett.
Nyári üzem
Állítsa a funkció választó gombot a
ventilátor állásba. Ebben az állásban a
készülék ventilátorként üzemel.
A készülék kikapcsolása:
A kikapcsoláshoz állítsa a funkció
választó gombot az "O" állásba.
4. SZABÁLYOZÓ PANEL
(2. ábra)
1. Funkció választó
O = Kikapcsolás
= Ventilátor
1 = Minimum
2 = Maximum
2. Be/Ki ellenőrző lámpa
3. Termosztát szabályozóa
= Fagyás gátló beállítás
A készülék bekapcsolása
Csavarja a termosztát szabályozóját az
óra járásával megegyező irányba a
5. KARBANTARTÁS
Bármilyen karbantartás vagy tisztítás
megkezdése előtt húzza ki a
készüléket a konnektorból.
A levegő be- és kimeneti rácsokat
rendszeresen tisztítsa meg porszívó
segítségével.
3. BEÜZEMELÉS (3. ábra)
Működés közben a készülék
függőleges helyzetben legyen egy
lapos, kemény felületre helyezve
Bekapcsolás előtt szerelje fel a
készülékre a mellékelt útmutatás
alapján az aljat.
Figyelmeztetés: A készüléket ne
használja nedves környezetben. Ne
helyezze a készüléket
fürdőszobába, fürdőkádak,
zuhanyzók, mosdók, úszómedencék
stb. közelébe.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 14

16
6. BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
A készüléket nedves környezetben nem
szabad használni. Ne használja
fürdőkádak, zuhanyzók, mosdók,
úszómedencék stb. közelében.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül
fali csatlakozó alá.
Az első használat előtt ellenőrizze,
hogy a készüléken feltüntetett
feszültség megegyezik-e az Ön
háztartásában elérhető feszültséggel.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy a
levegő kimeneti oldal ne legyen
közvetlenül bútorok, függönyök,
aerosol-os palackok vagy egyéb
gyúlékony anyagok felé fordítva.
A készüléket más tárgyaktól legalább
50 cm-es távolságra helyezze el.
A készülék túlmelegedésének
megelőzése miatt ügyeljen rá, hogy
soha ne legyen elzárva a levegő ki- és
bemeneti rács.
A készüléket lapos, stabil felületen
helyezze el.
Ne használja a készüléket, ha az
elektromos kábel, vagy a csatlakozó
meg van rongálódva.
A készülék elektromos kábelét ne
próbálja kicserélni. Ha a kábel
bármilyen okból cserére szorul,
forduljon a szakszervizhez.
Ne használja a készüléket mosott ruha
szárítására.
Bármilyen javítást a szakszervizzel
végeztessen el.
Megjegyzés: A készülékben
automatikus biztonsági kikapcsoló
rendszer van, ami a motor esetleges
túlmelegedésekor kikapcsolja a
készüléket. Ha ez bekövetkezik, állítsa
a készülék funkció választó gombját a
O állásba és húzza ki a készüléket a
konnektorból és hagyja a készüléket
lehűlni.
Keresse meg és szüntesse meg a
túlmelegedést kiváltó okot mielőtt újra
bekapcsolná a készüléket. Ha a
konvektor még mindig nem működik
megfelelően, forduljon a legközelebbi
szakszervizhez.
Ne használjon a tisztításhoz vizet,
mosószert, súroló port vagy egyéb
oldószereket.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 15

17
CS
1. POPIS (obr. 1)
2. TECHNICKÁ DATA
A. Mřížka přívodu vzduchu.
B. Mřížka vývodu vzduchu.
C. Knoflík termostatu.
D. Volič funkcí.
E. Kontrolka zapnutí.
F. Podstavec.
G. Úložní prostor pro síťový přívod.
Napětí / kmitočet:230V~50 Hz.
Příkon:stupeň 1:1.000W.
stupeň 2:2.000W.
Nejnižší nastavení 1.000 W stupeň 1
Nejvyšší nastavení2.000 W stupeň 2
Termostat
Když je místnost vyhřátá na
požadovanou teplotu, pomalu otáčejte
knoflíkem termostatu proti směru
hodinových ručiček, dokud neuslyšíte
cvaknutí. Termostat, nastavený do této
polohy, zajistí udržení dosažené teploty.
V teplejších ročních obdobích nebo ve
dnech, které nejsou příliš chladné,
nastavte termostat z důvodu úspory
energie na minimální pracovní výkon.
Funkce zabraňující zamrzání
Termostat nastavte do polohy a volič
funkcí nastavte do polohy 2.
Spotřebič zajistí udržení stálé kolem
teploty 5 °C a při minimální
spotřebě energie tak zabraňuje
tvorbě ledu (zamrzání).
Letní provoz
Volič funkcí nastavte na (jen
ventilátor). V tomto nastavení spotřebič
pracuje jen jako ventilátor.
Vypnutí spotřebiče
K vypnutí spotřebiče nastavte volič
funkcí na "O".
4. OVLÁDACÍ PANEL (obr. 2)
1. Volič funkcí.
O = Vypnuto.
= Ventilátor.
1 = Nejnižší výkon.
2 = Nejvyšší výkon.
2. Kontrolka zapnutí.
3. Knoflík termostatu.
= Funkce zabraňující
zamrzání.
Zapnutí spotřebiče
Knoflík termostatu nastavte ve směru
hodinových ručiček na maximum.
Volič funkcí nastavte na stupeň 1 nebo
stupeň 2.
5. ÚDRŽBA
Před jakoukoliv údržbou nebo před
každým čištěním se ujistěte, že
spotřebič je odpojen od elektrické sítě.
Mřížku přívodu a vývodu vzduchu
čistěte často vysavačem. Na čištění
nepoužívejte vodu, čistící prostředky,
abrazivní čistící prostředky a
rozpouštědla.
3. INSTALACE (obr. 3)
Tento spotřebič smí být provozován
pouze na stabilním a rovném povrchu a
jen ve vertikální poloze. Před uvedením
do chodu instalujte podstavec a
postupujte přitom podle ilustrací.
Pozor: tento spotřebič nebyl
vyroben pro provoz ve vlhkém
prostředí. Nikdy jej nepoužívejte v
koupelně, příp. v blízkosti van,
sprch, dřezů, nádobí, bazénů apod.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 16

18
6. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič není určen pro použití
ve vlhkém prostředí. Nikdy jej
nepoužívejte v koupelnách, v blízkosti
van, sprch, dřezů, bazénů atd.
Spotřebič nesmí být nikdy připojen
napevno k elektrické síti. Před prvním
použitím se ujistěte, že napětí v
elektrické síti ve Vaší domácnosti
souhlasí s napětím, které je uvedené
na spotřebiči. Proudy vzduchu ze
spotřebiče nikdy nesměrujte na
nábytek, záclony, sprejové dózy nebo
hořlavé látky.
Nábytek nebo jiné předměty nesmějí
být nikdy blíže než ve vzdálenosti 50 cm
od přední strany spotřebiče. Spotřebič
používejte pouze a výhradně ve
vertikální poloze.
Nikdy nezakrývejte mřížku přívodu či
vývodu vzduchu, spotřebič se může
přehřát.
Spotřebič stavte na rovný a stabilní
povrch. Nikdy jej nestavte na měkké
povrchy jako je postel, pohovka atd.
Spotřebič nikdy neprovozujte, pokud je
poškozená zástrčka nebo síťový
přívod. Uživatel nesmí sám vyměňovat
síťový přívod. Výměna síťového
přívodu smí být prováděna výhradně
autorizovanou servisní službou.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro
sušení oblečení. Veškeré opravy na
tomto spotřebiči musí být prováděny
autorizovanou servisní službou.
Upozornění: Tento spotřebič je
vybaven bezpečnostním zařízením,
které jej v případě event. přehřátí
vypne. Pokud k tomu dojde nastavte
volič funkcí na "O", spotřebič odpojte
ze sítě a vyčkejte dokud nevychladne.
Poté odstraňte příčinu přehřátí
spotřebiče. Pak můžete spotřebič
znovu používat.
Pokud zjistíte, že spotřebič nadále
řádně nefunguje, dopravte jej, prosím,
do nejbližší autorizované servisní
služby.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 17

19
SK
1. OPIS (obr. 1)
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
A. Mriežka prívodu vzduchu.
B. Mriežka vývodu vzduchu..
C. Gombík termostatu.
D. Volič funkcií.
E. Kontrolka zapnutia.
F. Podstavec.
G. Úložný priestor pre sieťový prívod.
Napätie / frekvencia:230V~50 Hz.
Príkon:stupeň 1:1.000W.
stupeň 2:2.000W.
Deklarovaná hladina akustického výkonu
vyzaøovaného spotøebièem a šíøeného
vzduchem je 50.2 dB (A).
hodinových ručičiek na maximum. Volič
funkcií nastavte na stupeň 1 alebo na
stupeň 2.
Najnižšie nastavenie í 1.000 W
stupeň 1
Najvyššie nastavenie ní2.000 W
stupeň 2
Termostat
Keď je miestnosť vyhriata na
požadovanú teplotu, pomaly otáčajte
gombíkom termostatu proti smeru
hodinových ručičiek, dokiaľ nepočujete
cvaknutie. Termostat, nastavený do
tejto polohy, zaistí udržanie dosiahnutej
teploty. V teplejších ročných
obdobiach alebo v dňoch, ktoré nie sú
príliš chladné, nastavte termostat z
dôvodu úspory energie na minimálny
pracovný výkon.
Funkcia zabraňujúca zamŕzaniu
Termostat nastavte do polohy a
volič funkcií nastavte do polohy 2.
Spotrebič zaistí udržanie stálej teploty
okolo 5 °C a pri minimálnej spotrebe
energie tak zabraňuje tvorbe ľadu
(zamŕzanie).
Letná prevádzka
Volič funkcií nastavte na (iba
ventilátor). V tomto nastavení spotrebič
pracuje len ako ventilátor.
Vypnutie spotrebiča
K vypnutiu spotrebiča nastavte volič
funkcií na "O".
4. OVLÁDACÍ PANEL (obr. 2)
1. Volič funkcií.
O = Vypnutie.
= Ventilátor.
1 = Najnižší výkon.
2 = Najvyšší výkon.
2. Kontrolka zapnutia.
3. Gombík termostatu.
= Funkcia zabraňujúca
zamŕzaniu.
Zapnutie spotrebiča
Gombík termostatu nastavte vo smere
5. ÚDRŽBA
Pred akoukoľvek údržbou alebo pred
každým čistením sa uistite, že spotrebič
je odpojený od elektrickej siete. Mriežku
prívodu a vývodu vzduchu čistite často
vysávačom. Na čistenie nepoužívajte
vodu, chemické a práškové čistiace
prostriedky a rozpúšťadlá.
3. INŠTALÁCIA (obr. 3)
Tento spotrebič smie byť používaný iba
na stabilnom a rovnom povrchu a len
vo vertikálnej polohe. Pred uvedením
do prevádzky inštalujte podstavec a
postupujte pritom podľa ilustrácií.
Pozor: tento spotrebič nebol
vyrobený pre prevádzku vo vlhkom
prostredí. Nikdy ho nepoužívajte v
kúpelni, popr. v blízkosti vaní, spŕch,
drezov, riadu, bazénov apod.
interior.qxd 5/4/04 15:55 Página 18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Fagor Heater manuals

Fagor
Fagor TRV-6100 User manual

Fagor
Fagor RN-11 User manual

Fagor
Fagor TRV-210 User manual

Fagor
Fagor RN-1500 User manual

Fagor
Fagor TRV-240 User manual

Fagor
Fagor CZ-120 User manual

Fagor
Fagor TRV-6100 User manual

Fagor
Fagor BALLONSR Setup guide

Fagor
Fagor AFL-60T User manual

Fagor
Fagor TRV-200 User manual