Fenix MEGARA 100 User manual

MEGARAMEGARA 100100
Nº de serie:Nº de serie:
Serial No.:
Instrucciones
Instructions
LIFTING TOWERS
Fabricante:
Manufacturer:
FENIX Stage, S.L.U.FENIX Stage, S.L.U.
Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo
46026 - Valencia (Spain)
Tel.: +34 96 125 08 55
www.fenixstage.comwww.fenixstage.com

22
FENIX STAGE, S.L.U.
Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo
46026 - Valencia (Spain)

33
DECLARATION OF CONFORMITY
FENIX STAGE S.L.U.
Adress: Avda. de los Trabajadores, 24 - Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (Spain)
Phone/fax: +34 96 125 08 55 / +34 96 125 13 05
VAT No.: ESB-91423046
We declare at our exclusive liability the conformity of the product:
Name:
Model:
Description:
to which this declaration refers as per the following regulations: CE 2006/42/EG,
Person empowered to compile the technical le and authorised represntative:
Mª Julia Niza del Rio
LIFTING TOWER
MEGARA 100
Maximum height: 4m.
Minimum height: 1,66m.
Maximum load: 100kg.
Working area: 1,15 x 1,15m.
Weight: 33kg.
Winch: 450kg.
Número de serie / Serial number
Fecha / Date

Verificación fábrica / Factory verification
Fecha / Date Verificador / Verifier Firma / Signature
Fecha / Date Verificador / Verifier Firma / Signature
Fecha / Date Verificador / Verifier Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Verificación UVV / UVV Checking
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date Verificador / Verifier Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date Verificador / Verifier Firma / Signature
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Fecha / Date Verificador / Verifier Firma / Signature
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
[BGV C1, BGG 912]
vericado en:
veried on:
Primera verificación experto / First expert verification
Partes comprobadas / Tested parts Conclusiones / Conclusions
Verificación experto (4º año) / Expert verification (4th year)
Verificación experto (1 por año) / Expert verification (1 x year)

55
EXPLICACIÓN NORMA BGV C1 / EXPLANATION BGV C1 REGULATION
BGV C1 es una normativa que regula los
elementos de escenario y producción en la
industria del entretenimiento.
Adoptar dicha normativa es completamente
voluntario, a excepción de Alemania donde
es obligatorio.
La aplicación de esta normativa sobre las
torres elevadoras es muy recomendable
debido a que en el sector del espectáculo
y los eventos, las torres son usadas para
desplazar cargas sobre artistas, personal
técnico y público.
Las torres elevadoras FENIX que han
sido certicadas de acuerdo a la BCV C1,
aseguran al usuario:
- Que han pasado estrictos controles
durante su diseño, elección de materiales o
vericaciones de carga y esfuerzo.
- Que su vericación será llevada a
cabo por expertos que comprobarán el
estado del cable de acero y cabestrante,
el funcionamiento de los pasadores de
seguridad y el plegado / desplegado del
sistema completo de perles.
Desde FENIX, con el n de conseguir
un funcionamiento óptimo de las torres
elevadoras recomendamos:
- un uso responsable (ver punto 3, pág. 8)
- seguir las instrucciones de uso (ver punto
4, pág. 9)
- un manteniminto periódico (ver punto 5,
pág. 10)
- conocer los sistemas de prevención (ver
punto 7, pág. 11).
BGV C1 is a regulation for staging and
production facilities for the entertainment
and events’ industry.
Adopting BGV C1 is completely voluntary,
except in Germany where it is required.
e application of this regulation is highly
recommended due to the fact that liing
towers in the entertainment and events’
industry are used to move loads over artists,
technical sta and the audience.
FENIX liing towers that have been
certied by BGV C1 ensure the customer:
- All the products undergo strict controls
during their design, the choice of the
materials or the load and eort verications.
- eir verication will be lead by experts
that will test the status of the steel cable
and winch, the operation of the safety pins
and folding / unfolding of the entire prole
system.
From FENIX, in order to obtain an optimal
performance and the longest lifetime of the
liing towers, we strongly recommend:
- a responsible use (see point 3, page 13)
- to follow the how to use guidelines (see
point 4, page 14)
- a periodic maintenance (see point 5, page
15)
- to know the preventions system (see point
7, page 16).

66
ÍNDICE
1.- INTRODUCCIÓN 7
2.- DATOS GENERALES 7
2.1.- Datos técnicos 7
2.2.- Normativa de aplicación 7
3.- NORMAS DE SEGURIDAD 8
4.- INSTRUCCIONES DE USO 9
5.- MANTENIMIENTO 10
6.- RIESGOS ESPECÍFICOS 10
7.- SISTEMAS DE PREVENCIÓN 11
INDEX
1.- INTRODUCTION 12
2.- GENERAL DATA 12
2.1.- Technical data 12
2.2.- Applicable regulations 12
3.- GENERAL SAFETY RULES 13
4.- HOW TO USE 14
5.- MAINTENANCE 15
6.- SPECIFIC RISKS 15
7.- PREVENTION SYSTEMS 16

77
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de instrucciones ha sido
realizado en conformidad con los requisitos
de la Directiva de Máquinas CE 2006/42/EG.
El manual de instrucciones representa par-
te integrante de la torre elevadora, debe ser
consultado antes, durante y después de la
puesta en marcha de la torre así como cada
vez que se considere necesario, respetando su
contenido en todas y cada una de sus partes.
Solamente de este modo se podrán alcanzar
los objetivos fundamentales que se han esta-
blecido en la base de este manual como son
prevenir riesgos de accidentes y optimizar lo
máximo posible las prestaciones de la torre
elevadora.
En el marco de dicho manual se han cuida-
do minuciosamente los aspectos correspon-
dientes a la seguridad y a la prevención de
accidentes en el trabajo durante la utilización
de la máquina destacando las informaciones
que son de mayor interés para el usuario.
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA
TORRE ELEVADORA,
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
2. DATOS GENERALES
2.1. Datos técnicos:
Denominación: TORRE ELEVADORA
Modelo: MEGARA 100
Características técnicas:
Altura máxima: 4m.
Altura mínima: 1,66m.
Carga máxima: 100kg.
Carga mínima: 25kg.
Material: Acero según EN 10305-5.
Área de la base abierta: 1,57 x 1,57m.
Área de la base cerrada: 0,36 x 0,36m.
Peso: 33kg.
Cabestrante: 450kg de carga máxima con fre-
no automático de retención de la carga.
Cable: Acero galvanizado según EN 12385-4.
Carga máxima cable: 956kg.
Resistencia a la torsión cable: 1.770N/mm².
Diámetro cable: 4mm.
Composición cable: 7x19+0.
Sistema de seguridad por gatillo externo en
tramos.
Anclaje de las patas por gatillos de seguridad.
Nivel de burbuja para ajustar posición verti-
cal de la torre.
Descripción del equipo:
La torre elevadora MEGARA 100 ha sido di-
señada para levantar estructuras y aparatos
de iluminación y sonido en sentido vertical
a diferentes alturas.
Ha sido probada por personal capacitado
habiendo superado todas las inspecciones de
funcionamiento, carga máxima y dimensio-
nes.
Empresa: FENIX Stage, S.L.U.
Dirección: Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (España)
2.2.- Normativa de aplicación
- Directiva de máquinas CE 2006/42/EG.
- BGV C1 (GUV 6.175).
- BGG 912 (GUV 66.15, GUV G-912).
- EN 12385-4:2008-06.
- DIN EN 10305-3:2010-05.

88
ESPAÑOL
3. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
- La torre elevadora es un elemento industrial diseñado para la elevación de cargas en sentido
vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas.
- Colocar la torre elevadora sólo en supercies duras y planas, vericando que está en posi-
ción vertical. Nunca utilice cuñas ni elementos extraños para equilibrar la torre elevadora.
- Comprobar que las patas están correctamente montadas y sujetas por sus pasadores retene-
dores de seguridad.
- Nunca se debe elevar una carga sin antes vericar que está correctamente apoyada y cen-
trada en los soportes elevadores adecuados, de forma que el peso de la carga sólo actúe en
sentido vertical.
- No se debe sobrepasar la capacidad de carga máxima indicada en la etiqueta de característi-
cas de la torre elevadora y en este manual de instrucciones.
- No usar escaleras encima de la torre elevadora ni apoyarlas en él para realizar ningún tipo
de trabajo.
- Tenga cuidado con todo tipo de salientes por encima de la torre elevadora como cornisas,
balcones, letreros luminosos, etc. Es muy importante evitar la presencia de cables por debajo
de la altura de trabajo de la torre elevadora.
- Nunca se debe desplazar la torre elevadora si ésta se encuentra con la carga elevada. No es
aconsejable realizar ningún tipo de movimiento, ni tan siquiera pequeños ajustes de posicio-
namiento.
- Nunca utilizar la torre elevadora sobre ninguna supercie móvil o vehículo.
- Antes de utilizar la torre elevadora, vericar el estado del cable, éste no debe presentar rotura
de hilos o aplastamiento. No usar NUNCA cables defectuosos y en caso de duda cambie el
cable. Sólo utilice cable de acero según describe este manual.
- Fijar la manivela cuando la carga esté elevada.
- No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabestrante. Los discos de freno, han sido
engrasados con una grasa especial resistente al calor y la presión. No deben ser utilizados
otros productos para evitar inuir negativamente en el funcionamiento del freno.
- Para el transporte de la torre elevadora hay que bajar todos los tramos.

99
ESPAÑOL
4. INSTRUCCIONES DE USO
1. Colocar la torre elevadora en una super-
cie plana y rme en su emplazamiento de
trabajo.
2. Sacar las patas (H) de su soporte para
transporte (C) presionando los gatillos de se-
guridad (K) e insertarlas en sus alojamientos
de trabajo (G) comprobando que se quedan
sujetas por los gatillos de seguridad (K).
3. Ajustar la torre elevadora en vertical uti-
lizando los platos de apoyo (J) girando la
ma¬nivela (I) de la varilla reguladora hasta
que quede nivelada, observando el nivel de
burbuja estabilizador (Y) de la base.
4. Colocar la carga que se va a elevar sobre la
torre elevadora mediante un soporte adecua-
do según el caso, de forma que el peso de la
carga sólo actúe en sentido vertical. La carga
deberá ser como mínimo de 25kg.
5. Elevar: Para elevar las barras hay que se-
guir un orden descendente, es decir, la pri-
mera barra que hay que subir siempre será
la de más arriba. Liberar el gatillo de segu-
ridad (A) en posición abierta (T) y girar la
manivela del cabestrante (B) en el sentido de
las agujas del reloj elevando la carga hasta la
posición deseada. Inmediatamente después,
mover el gatillo de seguridad (A) en posición
cerrada (S), hasta que haya llegado al nal del
tramo, y así sucesivamente entre las distintas
posiciones de cada una de las barras, hasta
llegar a la altura deseada. En el caso de que el
gatillo esté duro y sea difícil de sacar, hay que
realizar un pequeño juego con el cabestrante
hasta encontrar la posición exacta donde se
libere el gatillo y se pueda sacar cómodamen-
te. En ningún caso se deberá tirar con fuerza
de ninguno de los gatillos. En caso de no ele-
var la torre elevadora hasta su altura máxima,
se recomienda subir todas las barras propor-
cionalmente acorde a la altura, y no única-
mente una de ellas.
6. Descenso: Para bajar las barras hay que
seguir un orden ascendente, es decir, la pri-
mera barra que hay que bajar siempre será
la de más abajo. Para liberar los gatillos de
seguridad (A) hay que elevar ligeramente la
carga con el cabestrante. En la posición nor-
mal de trabajo, el peso de la carga impide li-
berar los gatillos de seguridad (A). Una vez
desbloqueado el gatillo de seguridad (A), este
se libera hasta la posición abierta (T), girar
ligeramente la manivela del cabestrante (B)
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Inmediatamente después, volver a colocar el
gatillo de seguridad (A) en posición cerrada
(S), hasta el nal del tramo. Repetir el mismo
paso sucesivamente hasta que quede comple-
tamente plegada a su altura mínima.
7. Para el transporte hay que bajar todas las
barras y colocar los gatillos de seguridad (A)
en posición cerrada (S). Meter las patas (H)
en su soporte para transporte (C), aseguran-
do que los gatillos de seguridad (K) queden
completamente insertados en su agujero co-
rrespondiente.
G
A
B
J
I
H
KC
Y
T
S

1010
ESPAÑOL
5. MANTENIMIENTO
1. Comprobar periódicamente el estado
del cable. Si un cable presenta rotura de
hilos o aplastamiento, debe ser sustituido
inmediatamente por otro nuevo. No utilizar
la torre elevadora con cables en mal estado.
Utilizar solamente cable de acero galvanizado
según EN 12385-4. Carga máxima cable:
652kg. Resistencia a la torsión cable: 1.960 N/
mm². Diámetro cable: 3mm. Composicion
cable: 7x19+0.
2. La torre elevadora se suministra
completamente engrasada de fábrica.
No obstante, se recomienda engrasar
periódicamente según el uso, la corona
dentada del cabestrante, la rosca de la
manivela y los tramos.
ATENCIÓN:
NO ENGRASAR NI LUBRICAR EL
MECANISMO DEL FRENO
Los discos de freno, han sido engrasados
con una grasa especial resistente al calor y
la presión. No deben ser utilizados otros
productos para evitar inuir negativamente
en el funcionamiento del freno. No es
necesario engrasar los discos de freno.
3. La torre elevadora MEGARA 100 debe ser
comprobada por un experto como mínimo
una vez al año de acuerdo con su utilización.
4. Solamente deben utilizarse piezas de
repuesto originales para garantizar una
continuada seguridad de uso. El usuario
pierde todos los derechos de garantía,
si incorpora otros repuestos que no
sean originales o lleva a cabo cualquier
modicación en el producto.
5. Para solicitar cualquier repuesto, contacte
con el fabricante o con un distribuidor
autorizado dentro de su territorio.
6. RIESGOS ESPECÍFICOS
Fallo del sistema de freno
Puede producirse por deciencias en
el sistema de frenado o por una mala
instalación. Si deja de funcionar puede
provocar un riesgo importante de pérdida
de control de la mercancía elevada y originar
golpes y/o contusiones sobre los usuarios o
golpes sobre los materiales que se encuentren
próximos a la torre.
Pérdida de estabilidad
Si se coloca la torre sobre un terreno
inclinado o sobre una supercie que no
sea completamente lisa existe el riesgo de
pérdida de estabilidad lo que daría lugar
generalmente a un vuelco de 90º con riesgo
de lesiones graves para los operarios.
Caída de objetos a distinto nivel
Como elemento de elevación, su trabajo en
altura hace que haya un riesgo importante
de caída a diferente nivel de los objetos
elevados, bien por fallo de los mecanismos
de sujeción, desgaste de piezas, suciedad, etc.
bien por utilización incorrecta de la torre
(Ej: para elementos por encima de la carga
máxima permitida). El descenso brusco del
material elevado supone un elevado riesgo
para el operario.
Golpes y/o contusiones por objetos
Este riesgo tan sólo en contadas ocasiones
se traduce en accidente para el operario que
conduce la operación, dada su situación
durante el proceso de elevación; el riesgo de
golpes por el elemento sobreelevado puede
más bien afectar a personas que deambulen o
tengan su puesto de trabajo en zonas cercanas
a la torre elevadora.
Su origen puede ser debido a pérdida
de estabilidad, mal funcionamiento de
elementos estructurales, mal funcionamiento
de sistemas de seguridad, sistemas de
sujeción, etc.

1111
ESPAÑOL
7. SISTEMAS DE PREVENCIÓN
Sobre fallo del sistema de freno
Disponer de cabestrante conforme a las normas mencionadas en la directiva de seguridad
BGV C1, especialmente DIN EN ISO 12100:2011-03 y DIN EN ISO 12100-1:2004-04.
Sobre pérdida de estabilidad
El mantenimiento de la estabilidad de la torre elevadora debe realizarse básicamente con las
siguientes medidas:
• Profesionalización, adiestramiento, formación y concienciación del riesgo a los usuarios de
las torres.
• Dotación de diferentes dispositivos de seguridad y consejos por parte del fabricante, para
reforzar su estabilidad como por ejemplo:
- Pasadores de seguridad que jan la torre una vez elevada.
- Nivel de burbuja para facilitar el ajuste vertical.
- Marcado de la carga máxima que puede elevar la torre.
- Especicación de la pendiente máxima a la que pueden acceder las torres de forma segura.
Sobre caída de objetos a distinto nivel, golpes y/o contusiones con objetos
El riesgo de caída de objetos a distinto nivel puede prevenirse con la utilización de elementos
de seguridad homologados, por ejemplo, un gatillo de seguridad que je el tramo interior de
la torre en su posición de trabajo, de forma que el cable no soporta la carga y se garantiza la
imposibilidad de una caída. En caso de rotura de cable, actúa el freno automáticamente. Por
otra parte, si los elementos de acero están zincados se protege el conjunto de la oxidación y
la corrosión.
También se pueden minimizar estos riesgos con un adecuado mantenimiento de la torre ele-
vadora. El usuario deberá hacer inspecciones periódicas de los elementos de seguridad y rea-
lizar las reparaciones necesarias en caso de detectar deciencias.
Asimismo, se pueden reducir las consecuencias de estos riesgos limitando la zona de acceso a
la torre elevadora y con adecuada formación del personal.
Otras consideraciones
Este equipo no emite más de 80 dB.

1212
ENGLISH
1. INTRODUCTION
is instruction manual has been draed
in accordance with the requirements of the
Machinery Directive CE 2006/42/EG. e
instruction manual is an integral part of the
liing tower to be consulted before, during
and aer tower’s start-up, likewise whenever
deemed necessary, respecting the contents
for each and all the parts thereof.
is is the only way to achieve the basic ob-
jectives established in the manual’s base such
as preventing accident risks and the maxi-
mum possible optimisation for the liing
tower features.
is manual has taken extreme care regar-
ding safety and accident prevention at work
while using the machine, highlighting infor-
mation of particular interest to the user.
ATTENTION: BEFORE TO USING THE
LIFTING TOWER,
READ THIS MANUAL CAREFULLY
2. GENERAL DATA
2.1. Technical Data:
Name: LIFTING TOWER
Model: MEGARA 100
Technical characteristics:
Maximum height: 4m.
Minimum height: 1,66m.
Maximum load: 100kg.
Minimum load: 25kg.
Material: Steel EN 10305-5.
Open base area: 1,57 x 1,57m.
Closed base area: 0,36 x 0,36m.
Weight: 33kg.
Winch: 450kg maximum load with automa-
tic load retention brake.
Cable: Galvanized steel under EN 12385-4.
Cable maximum load: 956kg.
Cable torsion resistance: 1.770N/mm².
Cable diameter: 4mm.
Cable composition: 7x19+0.
Fixation of tower sections to working height
with safety pins.
Leg anchorage with safety pins.
Bubble level to adjust tower’s vertical posi-
tion.
Equipment description:
Liing tower MEGARA 100 has been desig-
ned to vertically raise structures and lighting
and sound equipment to dierent heights.
Tested by skilled personnel having passed all
the operating, maximum load and dimen-
sion inspections.
Company: FENIX Stage, S.L.U.
Address: Avda. de los Trabajadores, 24
Horno de Alcedo - 46026 - Valencia (Spain)
2.2. Applicable regulations
- Machinery Directive CE 2006/42/EG.
- BGV C1 (GUV 6.175).
- BGG 912 (GUV 66.15, GUV G-912).
- EN 12385-4:2008-06.
- DIN EN 10305-3:2010-05.

1313
ENGLISH
3. GENERAL SAFETY RULES
- e liing tower is an industrial element designed to raise loads vertically, it must NEVER
be used as a platform elevator for people.
- Only place the liing tower on rm at grounds checking it is in vertical position. Do not
use wedges or any strange elements to balance the hoist.
- Check legs are correctly assembled and secured by their safety pins.
- Never raise a load without rst checking it is correctly supported and centred on the appro-
priate liing tower supports, so the load only acts vertically.
- Never surpass the maximum load capacity indicated on the liing tower characteristics label
and on this instruction manual.
- If there is a likelihood of strong wind or gusts, place the liing tower on the ground and
secure it with the aid of straps.
- Never x a strap over a vehicle or any other element which might move.
- Never use a ladder over the liing tower or lean against it for any kind of work.
- Beware of any kind of projection above the liing tower like cornices, balconies, luminous
signs, etc. It is very important to avoid the presence of cables below the liing tower’s working
height.
- Never move the liing tower when the load is raised. It is inadvisable to make any kind of
movement, even small positioning adjustments.
- Never use the liing tower over any mobile surface or vehicle.
- Before using the liing tower, check the cable’s state, which must not present any broken
threads or compression. NEVER use defective cables and change cable if in doubt. Only use
steel cable as described on this manual.
- Fix the lever when the load is raised.
- Minimum load for braking function without problems is 25kg. Brake will not function
without this minimum load.
- Neither grease nor lubricate the winch brake mechanism. Braking disks were greased with a
special heat and pressure resistant grease. No other products must be used to prevent negative
inuence on brake functioning.
- All sections of the liing tower must be lowered to transport it.

1414
ENGLISH
G
A
B
J
I
H
KC
Y
T
S

1515
ENGLISH
4. HOW TO USE
1.Place the liing tower over a rm and at
surface on its working place.
2. Remove the outriggers (H) from their
transport supports (C) by pressing the safety
pins (K) and insert them into their working
position (G) checking that they are xed by
the safety pins (K).
3. Adjust the liing tower vertically using the
support plates (J) by turning the cranks (I) of
the regulating rod until it is leveled, checking
the stabilizing bubble level (Y) located at the
base.
4. Put the load on the top of the liing tower
using the suitable support, in order to make
the load work only vertically. e minimum
load must be 25kg.
5. Elevation: To li the bars, follow a descen-
ding order, that is to say, the rst bar to be lif-
ted will be always the highest one. Release the
safety pin (A) in open position (T) and turn
the winch handle (B) clockwise, liing the
load until the desired height. Immediately
aerwards, move the safety pin (A) to clo-
sed position (S), until the end of the section
has been reached. Go on successively to the
dierent positions of each of the bars, until
the desired height is reached. In case the pin
is hard to pull out, a small number of move-
ments should be made with the winch until
founding the right position where the pin
is released and can be pulled out comforta-
bly. Under no circumstances any of the pins
should be pulled with force. In case of the lif-
ting tower does not need to be raised to its
maximum height, it is recommended to raise
all the bars proportionally according to the
height, and not only one of them.
6. Lowering: Follow an ascending order to
lower the bars, that is to say, the rst bar to
be lowered will be the lowest one. To relea-
se the safety pins (A), the load must be lied
slightly with the winch. In the normal wor-
king position, the weight of the load prevents
the safety pins (A) from being released. Once
the safety pin (A) is released, it moves to the
open position (T), turn the winch handle
(B) slightly counterclockwise. Immediately
aerwards, move again the safety pin (A) to
closed position (S), until the end of the sec-
tion. Repeat the same steps successively until
it is completely folded to its minimum height.
7. For the liing tower transport, it is neces-
sary to bring down all bars and place the sa-
fety pins (A) in closed position (S). Place the
outriggers (H) in their transport support (C)
checking that the safety pins (K) are xed in
its correct position.
5. MAINTENANCE
1. Periodically check cable status. If the cable
seems to have broken wires or crushing,
replace immediately with a new one. Never
use the liing tower with cables in bad
conditions. Only use galvanized steel under
EN 12385-4. Cable maximum load: 652kg.
Cable torsion resistance: 1.960 N/mm². Cable
diameter: 3mm. Cable composition: 7x19+0.
2. e liing tower is supplied fully greased
from factory. Nevertheless, the crown gear of
the winch, to the threaded bar of the stabiliser
outriggers and the proles, because of its use
periodical greasing is recommended.
WARNING:
DO NOT GREASE OR LUBRICATE
BRAKING MECHANISM
Braking disks were greased with a special
heat and pressure resistant grease. No other
product must be used to prevent negative
inuence on brake functioning.
3. Liing tower MEGARA 100, must be
checked by an expert a minimum of once a
year as per its use.
4. Only original spare parts must be used to
ensure continued safe use. e user loses all
guarantee rights if spare parts other than the
originals are incorporated or the product in

1616
ENGLISH
is modied any way.
5. To request any spare part, contact the manufacturer or an authorised distributor within
your territory.
6. SPECIFIC RISKS
Braking system failure
May occur due to braking system deciencies or bad installation. If it stops working it could
cause a serious risk due to the raised load being out of control and may injure users or hit
materials next to the tower.
Loss of stability
If the tower is placed on a sloping ground or a surface that is not completely at, there is a risk
of losing stability which would lead to a 90º overturn with risk of serious injuries for workers.
Objects dropping to a dierent level
As an elevation equipment and due to its working height, there is a serious risk of raised
objects dropping to a dierent level, either due to securing mechanism failure, part wear, dirt,
etc., or incorrect use of the liing tower (E.g.: for goods over the maximum load allowed).
Sudden drop of raised goods implies a serious risk for the worker.
Knocks and/or contusions due to objects
is risk only occasionally causes an accident to the worker running the operation due to his
location during the elevation process; the risk of knocks from a raised element is more likely
to aect people walking by or whose workplace is next to the liing tower.
Its origin may be due to a loss of stability, malfunctioning of structural elements, safety
systems, securing systems, etc.

17

18

19

20
Table of contents
Languages:
Other Fenix Lifting System manuals

Fenix
Fenix ELV-150/5 User manual

Fenix
Fenix TR4 User manual

Fenix
Fenix ELV-200/6 User manual

Fenix
Fenix NEMESIS 110 User manual

Fenix
Fenix ELV-230/5 User manual

Fenix
Fenix MEGARA 150 User manual

Fenix
Fenix AT-05B User manual

Fenix
Fenix AT-04 User manual

Fenix
Fenix AT-06 User manual

Fenix
Fenix AT-05 User manual

Fenix
Fenix HERCULES 6.5 User manual

Fenix
Fenix CESM-TR3 User manual

Fenix
Fenix AT-06B User manual

Fenix
Fenix MEGARA Series Reference manual

Fenix
Fenix PA-607 User manual

Fenix
Fenix TRC-700 User manual

Fenix
Fenix AT-04B User manual

Fenix
Fenix NEMESIS 80 User manual

Fenix
Fenix NEMESIS PRO User manual

Fenix
Fenix MEGARA 230 User manual