manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ferm
  6. •
  7. Pressure Washer
  8. •
  9. Ferm GRM1022 User manual

Ferm GRM1022 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
PT
IT
FI
PL
CS
SK
MK
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
Traduction de la notice originale 22
Tradução do manual original 29
Traduzione delle istruzioni originali 36
Alkuperäisten ohjeiden käännös 43
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 49
Překlad püvodního návodu k používání 56
Prevod izvirnih navodil 62
Оригинални упатства 68
GRM1022
2
Fig. 1
Fig. 2
8
1
4
11
10
5
3
12
6
9
7
2
3
3
EN
HIGH PRESSURE CLEANER
The numbers in the text refer to the diagrams
on pages 2-3.
For your own safety and that of others,
we recommend that you read this
instruction manual carefully before using
this machine. Keep this instruction
manual and the documentation provided
with the machine for future reference.
Introduction
The high pressure cleaner GRM1022 is quick and
efficient for cleaning vehicles, machines, boats,
buildings, etc., by the removal of persistent dirt
using clean water and chemical detergents.
When using chemical detergents, only use
biodegradable types. Only clean vehicle engines
in areas in which suitable oil traps are installed.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Service & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Voltage 220-240 V~ 50/60Hz
Input power 1400 W
Max. pressure water supply 12 bar
Allowable pressure 110 bar
Max. water temperature 50º C
Max. working flow rate 6.5 l/min
Weight 5.7 kg
IP class IPX5
LWA(acoustic power) 92 dB(A)
Vibration value <2.5m/s2
Product information
Fig. 1
1. High pressure washer
2. On/off switch
3. Water inlet
4. Wheel
5. Water outlet
6. Gun holder
7. Handle
8. Hose hook
9. Spray gun
10. Adjustable Spray Lance
11. Turbo lance
12. Lance extention
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates electrical shock hazard.
DO NOT direct the water jet
towards people or animals.DO NOT
direct the water jet towards the unit
itself, electrical parts or towards
other electrical
The machine is not intended to be
connected to the potable water mains.
Safety instructions
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Electrical safety
• Alwayscheckifyourmainsvoltage
corresponds with the value on the type plate.
• Whenreplacingoldcablesorplugs:
• Throwawayoldcablesorplugsimmediately
as soon as new ones have replaced these. It is
dangerous to put the plug of a loose cable into
the socket outlet.
• Whenusingextensioncables:
• Onlyuseanapprovedextensioncablethatis
suitable for the machine’s power. The cores
must have a diameter of at least 1.5 mm2.
When the extension cable is on a reel, unroll
the cable in its entirety.
4
EN
• Allelectricalconnectionse.g.extension
cable, must be of an approved waterproof
type for outdoor use and marked accordingly.
Extension cables must be threecore, one of
which is EARTH.
Immediatelyswitchoffthemachinewhen:
• Interruptionofthemainsplug,mainsleador
mains lead damage.
• Defectswitch
• Smokeorstenchofscorchedisolation
Specific safety rules
The USE and MAINTENANCE manual constitutes
an essential part of the cleaner equipment and
should be kept in a safe place for future reference.
If you sell the cleaner, the manual should be
handed on to the new owner.
• Beforestartingthecleaner,makesurethat
it is receiving water correctly. Operating the
cleaner without water could damage the seals.
• Donotdisconnecttheplugbypullingonthe
electrical cable.
• Ifyouaretoofarfromtheobjectyouwish
to clean, do not move the cleaner nearer by
pulling on the high pressure hose; use the
handle provided.
• InversionsnotequippedwithTSSdevice,
do not operate the cleaner for more than 1-2
minutes with the gun closed as this could
damage the seals.
• Protectthecleanerfromfreezingduringthe
winter.
• Donotobstructtheventilationgrillesduring
operation.
• Thecross-sectionofanyextensioncables
used must be proportional to their length, i.e.
the longer the extension cable, the greater the
cross-section; cables with a protection level of
“IPX5” must be used.
• PositionthecleanerASNEARPOSSIBLEto
the water supply.
• Thepackagingiseasilyrecyclable,andmustbe
disposed of in compliance with the regulations
in force in the country of installation.
• Usethecleaneronlywithaccessories
and replacement parts authorized by the
manufacturer. The use of original accessories
and replacement parts will ensure safe,
trouble-free operation.
• Thecleanermustbeusedstandingona
secure, stable surface.
• Avoidunintentionalfiringofthetrigger.Donot
carry the lance/ trigger assembly with your
hand over the trigger. Always use the trigger
lock mechanism.
• Ensurethatthesafetylockonthetrigger
is used, when you have stopped using
the pressure washer to prevent accidental
operation.
• Readalltheinstructionsbeforeusingthe
machine.
• Machinesshallnotbeusedbychildren.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine. This
machine is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge
• Theelectricalsupplyconnectionshallbemade
by a qualified person and comply with IEC
60364-1. The electric supply to this machine
should include either a residual current device
that will interrupt the supply if the leakage
current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will prove the earth circuit.
• Themachineisintendedtobeusedat
a temperature above o degree. (Only for
machine with power cord of H05VV-F).
• Theoperatingmethodtobefollowedinthe
eventofaccident(e.g.contactwithdetergents:
rinse with an abundance of clean water) or
breakdown to prevent unsafe situations.
• Thismachinehasbeendesignedforusewith
the cleaning agent supplied or recommended
by the manufacturer. The use of other cleaning
agents or chemicals may adversely affect the
safety of the machine.
• Recommendtheoperatortowearear
protectors.
• Donotusethemachinewithinrangeof
persons unless they wear protective clothing.
• Donotdirectthejetagainstyourselforothers
in order to clean clothes or foot-wear.
• Riskofexplosion-Donotsprayflammable
liquids.
• Highpressurehoses,fittingsandcouplings
are important for the safety of the machine.
Use only hosed, fittings and couplings
recommended by the manufacturer.
5
EN
• Toensuremachinesafety,useonlyoriginal
spare parts from the manufacturer or approved
by the manufacturer.
• Waterthathasflownthroughbackflow
preventers is considered to the non-potable.
• Themachineshallbedisconnectedfromits
power source by removing the plug from the
socket-outlet during cleaning or maintenance
and when replacing the machine to another
function.
• Observeadistanceofatleast30cmwhen
using the jet to clean painted surfaces to avoid
damaging paintwork.
• Donotusethemachineifasupplycordor
important parts of the machine are damaged,
e.g. safety devices, high pressure hoses,
trigger gun.
• Ifanextensioncordisused,theplugand
socket must be of watertight construction.
• Inadequateextensioncordscanbedangerous.
If an extension cord is used, it shall be suitable
for outdoor use, and the connection has to be
kept dry and off the ground. It is recommended
that this is accomplished by means of a cord
reel which keeps the socket at least 60mm
above the ground.
• Inordertoavoidahazardduetoinadvertent
resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
• Toensurethemachinesafety,pleaseonly
use original spare parts (including nozzle)
from the manufacturer or approved by the
manufacturer.Donotusethemachinebefore
you changed them if they are damaged.
• Becareofthedangerofthekickbackforceon
the spray assembly when opening the trigger
gun and grasp the gun with hands firmly.
• Toreducetheriskofinjury,closesupervision
is necessary when a machine is used near
children. High-pressure cleaner shall not be
used by children or untrained person.
• Knowhowtostopthemachineandbleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
• Stayalertandwatchwhatyouaredoing.
• Donotoperatethemachinewhenfatiguedor
under the influence of alcohol or drugs.
• Keepoperatingareaclearofallpersons.
• Donotoverreachorstandonunstable
support.Keepgoodfootingandbalanceatall
times.
• Followthemaintenanceinstructionsspecified
in the manual.
• Thismachinemustbegrounded.Ifithas
malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock. The
plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances. The rating voltage (V/Hz) of the
machine has to be in compliance with the local
power supplying voltage.
• Checkwithaqualifiedelectricianorservice
personnel if you are in doubt as to whether the
outletisproperlygrounded.Donotmodifythe
plug provided with the machine. If it will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
aqualifiedelectrician.Donotuseanytypeof
adapter with this machine.
• Useonly3-wireextensioncordsthathave
3-prong grounding-type plugs and 3-pole
cord connectors that accept the plug from
the machine. Use only extension cords that
are intended for outdoor use and the socket
must be of watertight construction. These
extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor machines;
store indoors while not in use.” Use only
extension cords having an electrical rating
notlessthantheratingofthemachine.Do
not use damaged extension cords. Examine
extension cord before using and replace if
damaged. Inadequate extension cords can
bedangerous.Donotabuseextensioncord
and do not yank on any cord to disconnect.
Keepcordawayfromheatandsharpedges.
Always disconnect the extension cord from the
receptacle before disconnecting the machine
from the extension cord.
• Toreducetheriskofelectrocution,don’tstart
andrunthemachineintherainorstorm.Keep
allconnectionsdryandofftheground.Do
not touch plug with wet hands. It is strictly
prohibited to let water leak into the machine.
• Whenthemachineisrunning,pleasemaintain
a constant water supply. Without water
circulation will damage the sealing rings of the
machine.
6
EN
• Itisnecessarytoturnonthespraylancewithin
one or two minutes after the machine has been
started. Otherwise, the temperature of the
circulating water within the machine will soon
rise to a critical point, which will cause damage
to the sealing rings inside the machine.
• Don’tstartandrunthemachineinaplace
excessively cold so as to prevent the machine
from the freezing current.
• Thismachinehasbeendesignedforonly
using cleaning water, do not use corrosive
chemicals.
• Usecleaningagentsuppliedorrecommendby
the manufacturer.
• High-pressurejetscanbedangerousifsubject
to misuse. The jet must not be directed at
persons, animals, live electrical equipment or
the machine itself. Pressure washers should
not be pointed at tire walls, as it may be
possible to damage them.
• Donotdirectthejetagainstyourselforothers
in order to clean clothes or footwear.
• Disconnectfromtheelectricalpowersupply
before carrying out user maintenance.
• Ifthemainscableisdamageditmustbe
replaced by the manufacturer, or its service
agent or similarly qualified person to avoid a
hazard.
• Donotusethemachineifasupplycordor
important parts are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
• Beawareoftherecoilcausedbythewaterjet
when the machine is switched on.
• Whenthemachineismovingandinstalling,
the machine must be in flat. When moving the
machine, pulling the handle to move it.
• Connecttothewatersupply.Themachinesare
not suitable for connection to portable water
mains. Connect the machine to the water
supply. (It can be a water container).
• Makesuretheinletwaterpressurekeeps
between 0.01MPa and 0.4MPa.The inlet pipe
shouldatleast5Mlong.Donotusethepipeif
the pipe is damaged. If you want connect this
machine to portable water mains, you must
install a backflow preventer in the water pipe
to prevent dirty water flow back to the drinking
water system. The backflow preventer shall
comply with EN 60335-2-79 ANNEX AA.
3. ASSEMBLY AND USE
The motor of this pressure washer will
NOT run. It will only operate when the
trigger is squeezed.
• Connecttheoutlethosetothewasherand
connect the spray gun to the outlet hose.
• Connectlanceandlanceextension.
• Checkgauzefilterisclearofanyblockage.
• Connectthewatersupplyhose.
• Checkthatthehosehasnokinksinit.
• Turnonwaterandcheckforleaks.
• Squeezetriggertoallowairtobeexpelled
though the pump and hoses, lock trigger.
• Pluginmachineandturnonswitch.
• Unlocktriggerandusethepressurewasher.
Shut down
1.
Turn off the motor (push switch to the off position).
2. Unplug the unit from the power source.
3. Turn off the water supply.
4. Press the trigger of the gun to depressurize the
system.
5.Disconnectthegardenhosefromthepressure
washer.
6. Wipe all surfaces of the unit with a damp clean
cloth.
7. Engage the gun safety lock.
CAUTION:ALWAYSturnofftheunit’smotor
BEFORE turning off the unit’s water supply.
Serious damage could occur to the motor if the
unit is run without water.
CAUTION:NEVERdisconnectthehigh-pressure
discharge hose from the machine while the
system is still pressurized. To depressurize the
unit, turn off the motor, turn off the water supply
and squeeze the trigger 2-3 times
Water supply
• Ensurethatyouhaveasuitablewatersupply
to feed the pressure washer. Check that all
connections are tight and there are no leaks in
the hose.
• Thesupplytapshouldbefullyopen(donot
turn on the pressure washer yet).
• Nowdepressthetrigger(unlocktriggerlock
first) to let water pass through the unit and
expel any air.
7
EN
Warning! This unit is to be used with a
cold-water source only!
• Turnonthepressurewasher,oncealltheair
has been expelled and water has reached the
end of the lance.
Electrical Cables
• Ensurethatallcablesaredamagefreebefore
connecting to the power supply.
Plug in the pressure washer and turn the unit
on with the main switch (2).
4. USE
CAUTION! The cleaner must only be
used with clean water; use of unfiltered
water or corrosive chemicals will damage
the cleaner.
• Turnthemotorswitchtothe“0”position.
• Checkthattheelectricalsupplyvoltageand
frequency (Volts/Hz) correspond to those
specified on the cleaner data plate.
• Ifthepowersupplyiscorrect,youmaynow
plug in the cleaner.
• Theelectricsupplyconnectionshallbemade
by a qualified electrician. It is recommended
that the electric supply to this appliance
should include either a residual current device
that will interrupt the supply if the leakage
current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device which will prove the earth circuit.
CAUTION! The machine may cause
electrical disturbances when starting.
• Ifthemotorstopsandfailstorestart,wait2-3
minutes before restarting. THERMAL CUTOUT
TRIPPED
Adjusting the nozzle
Fig. 2
• Watermaybesprayedoutofthenozzleeither
linearly or in a fan shape. Turn on the pressure
first, and then adjust the nozzle.
Water inlet filter
• Thewaterinletfiltermustbeinspectedregu-
larly, so as to avoid blockage and restriction of
the water supply to the pump.
CAUTION! Never disconnect the high-
pressure hose from the machine while
the system is still pressurized.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Warning! Unplug the electric cable
(power source) prior to any maintenance
or preparatory storage operations.
• Makesurethatthemachineisnotlivewhen
carrying out maintenance work on the motor.
• Toensuregoodperformance,checkandclean
the suction and detergent filters after every 50
hours of operation.
Malfunction
Should the machine fail to function correctly, a
number of possible causes and the appropriate
solutionsaregivenbelow:
1. When switched on, the machine will not
start working.
• Plugisnotwellconnectedorelectricsocketis
faulty.
 • Checkplug,socketandfuse.
• Themainsvoltageislowerthantheminimum
requirement for start up.
 • Checkthatthemainsvoltageisadequate.
• Thepumpisstuck.
 • Refertoafterstorageinstructions.Switch
off the unit and let the motor cool.
• Thermalsafetyhastripped.
 • Leavethelanceopenwithwatercoming
through.
2. Fluctuating pressure
• Pumpsuckingair
 • Checkthathosesandconnectionsare
airtight
• Valvesdirty,wornoutorstuck.Pumpsealsworn.
 • Cleanandreplaceorrefertodealer.
8
EN
3. Water leaking from the pump
• Sealswornout
 • Checkandreplace,orrefertodealer
4. The motor stops suddenly
• Thermalsafetyswitchhastrippeddueto
overheating.
 • Checkthatthemainsvoltagecorresponds
to specifications. An extension cable,
which is too thin, and tool long can cause
a voltage drop and cause the motor to
overheat.Leavetocooldown.Useheavy
duty extension cables.
5. The pump does not reach the necessary
pressure.
• Waterinlet,filterisclogged
 • Cleanthewaterinletfilter
• Pumpsuckingairfromconnectionsorhoses
 • Checkthatallsupplyconnectionsaretight
• Suction/deliveryvalvesarecloggedorworn
out.
 • Checkthatthewaterfeedinghoseisnot
leaking.
• Unloadervalveisstuck
 • Clearorrespirevalves
• Lancenozzleincorrectorwornout
 • Loosenandre-tightenregulationscrew
Check and/ or replace.
Repairsandservicingshouldonlybe
carried out by a qualified technician or
service firm.
Cleaning
Keeptheventilationslotsofthemachinecleanto
prevent overheating of the engine.
Clean the housing regularly with a soft cloth,
preferably every time it is used.
Keeptheairventsfreeofdustanddirt.Remove
stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy
water.Donotuseanysolventssuchaspetrol,
alcohol, ammonia, etc. as such substances can
damage the plastic parts.
Lubrication
The appliance does not need any extra
lubrication.
Storage and transportation
Keepthehighpressurewasherinwell-ventilated
dry premises with temperature not going below
+5ºC. Operate the cleaner with non-corrosive/
non-toxic antifreeze before storing for the winter.
Faults
If a fault arises through wear in an element,
please contact the service address shown on the
warranty card. A drawing of the spare parts that
may be obtained is included at the end of these
operating instructions.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Damaged and/or disposed of electrical or
electronic devices must be dropped off
at recycling stations intended for that
purpose.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.
Specifications can be changed without further
notice.
WARRANTY
Read the terms of warranty on the separate
warranty card which is enclosed.
9
DE
HOCHDRUCKREINIGER
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seiten 2-3.
ZuIhrereigenenSicherheitunddervon
anderen Personen empfehlen wir Ihnen,
diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu
lesen,bevorSiedasGerätbenutzen.
BewahrenSiedieseBedienungsanlei-
tung und die mit der Maschine gelieferte
Dokumentation zum Nachschlagen auf.
Einleitung
DerHochdruckreinigerGRM1022eignetsich
für die schnelle und effiziente Reinigung von
Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Gebäuden
usw., indem hartnäckiger Schmutz mit Hilfe
von sauberem Wasser und chemischen
Reinigungsmitteln entfernt wird.
Wenn Sie chemische Reinigungsmittel einsetzen,
verwenden Sie nur biologisch abbaubare Sorten.
Reinigen Sie Fahrzeugmotoren nur in Bereichen,
in denen geeignete Ölabscheider vorhanden sind.
Inhalt
1. Maschinendaten
2. Sicherheitshinweise
3. Montage
4. Gebrauch
5. Service & Wartung
1. MASCHINENDATEN
Technische Daten
Spannung 220-240 V~ 50/60Hz
Aufnahmeleistung 1400 W
Max.DruckderWasserversorgung 12bar
ZulässigerDruck 110bar
Max. Wassertemperatur 50° C
Max. Arbeitsdurchsatz 6.5 l/min
Gewicht 5.7 kg
IP-Klasse IPX5
LWA(Schallleistung) 92 dB(A)
Vibrationswert <2.5 m/s2
Produktinformationen
Abb. 1
1. Hochdruckreiniger
2. Ein-/Ausschalter
3. Wasserzulauf
4. Rad
5. Wasserablauf
6. Pistolenhalterung
7. Griff
8. Schlauchhaken
9. Sprühpistole
10. Einstellbarer Sprühstab
11. Turbo-Lanze
12. Lanzenverlängerung
2. SICHERHEITSHINWEISE
Erklärung der Symbole
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung
Verletzungen, Tod oder Beschädigung
des Werkzeugs die Folge sein können.
Bedeutet,dassdieGefahreines
Stromschlagbesteht.
RichtenSiedenWasserstrahl
NICHT auf Personen und Tiere.
RichtenSiedenWasserstrahl
NICHTaufdasGerätselbst,auf
elektrische Teile oder auf andere
elektrischeGeräte.
Die Maschine ist nicht dazu vorgesehen,
an das Trinkwassernetz angeschlossen
zu werden.
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen stets die sicherheitsrelevanten
Bestimmungen Ihres Landes eingehalten
werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu vermeiden. Lesen Sie die
folgenden Sicherheitshinweise und auch die
beiliegenden Sicherheitshinweise.
Elektrische Sicherheit
• PrüfenSieimmer,obIhreNetzspannungmit
dem Wert auf dem Typenschild übereinstimmt.
10
DE
• BeimAustauschalterKabelundStecker:
• WerfenSiealteKabeloderSteckersofortweg,
sobald sie durch neue ersetzt wurden. Es ist
gefährlich,denSteckereineslosenKabelsin
die Steckdose zu stecken.
• VerwendungvonVerlängerungskabeln:
• VerwendenSienureinzugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistung des
Gerätsgeeignetist.DieKernemüsseneinen
Durchmesservonmindestens1,5mm2haben.
Wenn sich das Verlängerungskabel auf einer
Rolle befindet, entrollen Sie es vollständig.
• AlleelektrischenAnschlüsse,z.B.Verlänge-
rungskabel müssen von einem zugelassenen
wasserdichten Typ für den Außenbereich und
entsprechend gekennzeichnet sein.
Verlängerungskabel müssen dreiadrig sein,
davoneineERDE.
Schalten Sie die Maschine in folgenden Fällen
sofortaus:
• UnterbrechungvonNetzsteckeroder
Netzkabel oder Schäden am Netzstecker.
• DefekterSchalter
• RauchoderGeruchnachverbrannter
Isolierung
Besondere Sicherheitsregeln
DasBETRIEBS-UNDWARTUNGSHANDBUCH
ist ein wesentlicher Teil des Reinigungsgeräts und
sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
Wenn Sie den Reiniger verkaufen, sollte das
Handbuch an den neuen Eigentümer übergeben
werden.
• VorderInbetriebnahmeistdaraufzuachten,
dassdieWasserzufuhrkorrekterfolgt.Der
Betrieb des Reinigers ohne Wasser kann die
Dichtungenbeschädigen.
• ZiehenSiedenSteckernichtdadurchab,dass
SieamKabelziehen.
• WennSiezuweitvondemzureinigenden
Objekt entfernt sind, darf der Reiniger nicht
dadurch bewegt werden, dass Sie am
Hochdruckschlauchziehen:verwendenSie
den vorhandenen Griff.
• BeiVersionenohneTSS-Gerätdarfder
Reiniger nicht länger als 1-2 Minuten mit
geschlossener Pistole betrieben werden, da
diesdieDichtungenbeschädigt.
• SchützenSiedenReinigerimWintervorFrost.
• WährenddesBetriebsdürfendie
Belüftungsgitter nicht verdeckt werden.
• DerQuerschnittallerverwendeten
Verlängerungskabel muss proportional
zu ihrer Länge sein, d.h. je länger das
Verlängerungskabel ist, desto größer muss
derQuerschnittsein;essindKabelmitdem
Schutzgrad „IPX5” zu verwenden.
• PositionierenSiedenReinigerSONAH
MÖGLICH an der Wasserversorgung.
• DieVerpackungistleichtzurecycelnundmuss
im Einklang mit den geltenden Vorschriften des
Aufstellungslandes entsorgt werden.
• VerwendenSiedenReinigernurmitZubehör-
und Ersatzteilen, die vom Hersteller autorisiert
wurden.DieVerwendungvonOriginalzubehör
und -ersatzteilen gewährleistet einen sicheren,
störungsfreien Betrieb.
• DerReinigermussaufeinersicheren,stabilen
Oberfläche verwendet werden.
• VermeidenSieunbeabsichtigtesBetätigen
des Abzugs. Tragen Sie die Gruppe aus
Lanze/Abzug nicht mit der Hand über
dem Abzug. Verwenden Sie immer den
Verriegelungsmechanismus des Abzugs.
• StellenSiesicher,dassdieSicherheitsverriege-
lung des Abzugs aktiviert wird, wenn Sie nicht
mehr mit dem Hochdruckreiniger arbeiten, um
unabsichtliches Betätigen zu verhindern.
• LesenSiealleAnweisungen,bevorSiedas
Gerät verwenden.
• DiesesGerätdarfnichtvonKindernbenutzt
werden.
 Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.DiesesGerätistnichtzurVerwendung
durchPersonen(einschließlichKinder)mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen vorgesehen.
• DieelektrischeVersorgungsanschlussmuss
von einer qualifizierten Person vorgenommen
werdenundIEC60364-1entsprechen.Die
Stromversorgung zu diesem Gerät sollte
entweder eine Fehlerstromschutzeinrichtung
versorgen, die die Versorgung unterbricht,
wenn der Ableitstrom gegen Erde für 30 ms
mehr als 30 mA beträgt, oder ein Gerät, das
den Erdungsschaltkreis schützt.
• DieMaschineistfürdenEinsatzbeieiner
Temperatur über 0 Grad vorgesehen. (Nur für
11
DE
Geräte mit dem Stromkabel H05VV-F).
• VorgehenbeiUnfällen(z.B.Kontaktmit
Reinigungsmitteln:mitvielsauberemWasser
abspülen)odertechnischemDefekt,um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
• DiesesGerätistfürdenEinsatzmitdem
Reinigungsmitteln vorgesehen, die vom
Hersteller geliefert oder empfohlen wurden.
DieVerwendungandererReinigungsmittel
oder Chemikalien kann sich negativ auf die
Sicherheit der Maschine auswirken.
• EmpfehlenSiedemBediener,einen
Gehörschutz zu tragen.
• VerwendenSiedieMaschinenichtin
Reichweite von Personen, die keine
Schutzkleidung tragen.
• RichtenSiedenStrahlnichtaufsichselbst
oderanderePersonen,umKleidungoder
Schuhe zu reinigen.
• Explosionsgefahr:VersprühenSiekeine
brennbaren Flüssigkeiten.
• FürdieSicherheitderMaschineisteswichtig,
Hochdruckschläuche, -armaturen und
-kupplungen zu verwenden.
Verwenden Sie nur Schläuche, Armaturen und
Kupplungen,dievomHerstellerempfohlen
wurden.
• UmdieMaschinensicherheitzugewährleisten,
verwenden Sie nur Originalersatzteile vom
Hersteller oder vom Hersteller zugelassene
Teile.
• Wasser,dasdurchRückflussverhinderer
geflossen ist, wird als nicht trinkbar angesehen.
• DasGerätmussfürseineReinigungoder
Wartung oder beim Wechsel zu einer anderen
Funktion von der Stromversorgung getrennt
werden, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• HaltenSiemindestens30cmAbstandein,
wenn der Strahl auf lackierte Oberflächen
gerichtet wird, um Beschädigungen zu
vermeiden.
• VerwendenSiedieMaschinenicht,
wenn die Anschlussleitung oder
wichtige Teile des Geräts beschädigt
sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen,
Hochdruckschläuche, Spritzpistole.
• WenneinVerlängerungskabelverwendetwird,
müssen Buchse und Stecker wasserdicht sein.
• FalscheVerlängerungskabelkönnengefährlich
sein.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet
wird, muss es für den Außeneinsatz geeignet
sein und die Verbindung muss trocken
und über dem Boden gehalten werden. Es
wirdempfohlen,hierzueineKabelrollezu
verwenden, die die Buchse mindestens 60mm
über dem Boden hält.
• UmeineGefährdungdurcheineunbeabsich-
tigte Zurücksetzung der Thermosicherung zu
vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine
externe Schaltvorrichtung versorgt werden,
wie beispielsweise durch einen Timer, oder mit
einer Schaltung verbunden werden, die regel-
mäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• UmdieMaschinensicherheitzugewährleisten,
verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile
vomHersteller(einschließlichderDüse)
oder vom Hersteller zugelassene Teile.
Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn
Sie beschädigte Teile ausgetauscht haben.
• SeienSieaufeinenkräftigenRückschlag
durch die Sprühanordnung beim Öffnen der
Pistole vorbereitet und halten Sie die Pistole
daher gut mit den Händen fest.
• UmVerletzungsgefahrenzureduzieren,ist
bei Verwendung des Geräts in der Nähe
vonKindernbesondereVorsichtnötig.Der
HochdruckreinigerdarfnichtvonKindernund
ungeübten Personen verwendet werden.
• InformierenSiesich,wiedieMaschineschnell
angehaltenundderDruckschnellabgelassen
wird. Informieren Sie sich gründlich über die
Funktion der Steuerelemente.
• BleibenSieaufmerksamundachtenSiegenau
darauf, was Sie tun.
• BetreibenSiedasGerätnicht,wennSiemüde
sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder
Medikamenten stehen.
• ImArbeitsbereichdürfensichkeinePersonen
aufhalten.
• LehnenSiesichnichtzuweitnachvorne
und stellen Sie sich nicht auf einen instabilen
Untergrund. Achten Sie jederzeit für festen
Stand und Ihr Gleichgewicht.
• BeachtenSiedieimHandbuchbeschriebenen
Wartungsanweisungen.
• DiesesGerätmussgeerdetwerden.Bei
Ausfällen oder Pannen bietet die Erdung
den Weg des geringsten Widerstandes für
den elektrischen Strom, und reduziert so
dasRisikoeinesStromschlags.DerStecker
12
DE
muss in eine passende ,Steckdose gesteckt
werden, die ordnungsgemäß installiert und
entsprechend den gültigen Vorschriften und
Gesetzengeerdetist.DieNennspannung
(V/Hz) des Geräts muss der örtlichen
Energieversorgungsspannung entsprechen.
• WendenSiesichaneinenqualifizierten
Elektriker oder Servicemitarbeiter, wenn
Sie sich nicht sicher sind, ob die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet ist. Nehmen Sie
keine Änderungen an dem mit der Maschine
gelieferten Stecker vor. Wenn er nicht in
die Steckdose passt, sollten Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine passende
Steckdose installieren lassen. Verwenden Sie
für dieses Gerät keinerlei Adapter.
• VerwendenSienur3-adrige
Verlängerungskabel, die über 3-polige
Schutzkontaktstecker und 3-polige
Kabelsteckerverfügen,diezumStecker
der Maschine passen. Verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die für die
Verwendung im Freien bestimmt sind und
über eine wasserfeste Buchse verfügen.
Solche Verlängerungskabel sind wie folgt
gekennzeichnet:„FürdenEinsatzim
Freien geeignet; bei Nichtverwendung
trocken lagern.” Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die eine elektrische
Leistung haben, die mindestens so groß ist
wie diejenige des Geräts. Verwenden Sie
keine beschädigten Verlängerungskabel.
Untersuchen Sie Verlängerungskabel
vor der Verwendung und tauschen Sie
sie bei Beschädigung aus. Falsche
Verlängerungskabel können gefährlich sein.
Verwenden Sie Verlängerungskabel nur für
den vorgesehenen Zweck und ziehen Sie nicht
daran,umKabelvoneinanderzutrennen.
HaltenSiedasKabelvonHitzeundscharfen
Kantenfern.
Trennen Sie immer erst das
Verlängerungskabel von der Steckdose,
bevor Sie das Gerät vom Verlängerungskabel
trennen.
• UmdasRisikoeinesStromschlagszu
verhindern, darf das Gerät bei Regen oder
Gewitter weder gestartet noch betrieben
werden. Halten Sie alle Anschlüsse trocken
und vom Boden entfernt. Berühren Sie den
Stecker nicht mit feuchten Händen. Es ist
streng verboten, Wasser in die Maschine
laufen zu lassen.
• WenndieMaschineinBetriebist,sorgenSie
bitte für eine konstante Wasserversorgung.
Ohne durchlaufendes Wasser werden die
DichtringederMaschinebeschädigt.
• DasStrahlrohrmusseinbiszweiMinuten
nach dem Start der Maschine betätigt
werden. Andernfalls erreicht die Temperatur
des zirkulierenden Wassers in der Maschine
schnell einen kritischen Punkt, wodurch die
DichtringeimGerätbeschädigtwerden.
• StartenundbetreibenSiedasGerätannicht
extrem kalten Orten, damit weder Wasser
noch Geräteteile einfrieren können.
• DieseMaschinewurdenurfürdenEinsatzvon
Reinigungswasser konzipiert, verwenden Sie
daher keine ätzenden Chemikalien.
• VerwendenSienurReinigungsmittel,dievom
Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
• DerHochdruckstrahlkannbeifalscher
Handhabunggefährlichsein.DerStrahldarf
nicht auf Personen, Tiere, unter Spannung
stehende elektrische Ausrüstung oder das
Gerätselbstgerichtetwerden.Druckreiniger
sollten nicht auf Reifenwände gerichtet
werden, da sie dadurch beschädigt werden
können.
• RichtenSiedenStrahlnichtaufsichselbst
oderanderePersonen,umKleidungoder
Schuhe zu reinigen.
• TrennenSiedieStromversorgung,bevor
der durch den Benutzer Wartungsarbeiten
vorgenommen werden.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,musses
durchdenHersteller,seinenKundendienstoder
eine ähnlich qualifizierte Stelle ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndie
Anschlussleitung oder wichtige Teile beschä-
digt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hoch-
druckschläuche, Spritzpistole.
• SeienSieaufdenRückstoßvorbereitet,
der beim Einschalten des Geräts durch den
Wasserstrahl verursacht wird.
• WenndasGerätbewegtoderinstalliertwird,
muss es gerade stehen. Ziehen Sie das Gerät
an seinem Griff, um es zu bewegen.
• SchließenSiedieWasserversorgungan.
DieGerätesindnichtfürdenAnschlussan
Trinkwasserleitungen vorgesehen. Schließen
13
DE
Sie das Gerät an die Wasserversorgung an.
(Daskannz.B.einWasserbehältersein.)
• StellenSiesicher,dassder
Einlasswasserdruck zwischen 0,01 MPa
und0,4MPableibt.DasEinlassrohrsollte
mindestens 5 m lang sein. Verwenden Sie
keine beschädigten Rohre. Wenn Sie das
Gerät mit einer Trinkwasserleitung verbinden
wollen, müssen Sie in der Wasserleitung einen
Rückflussverhinderer installieren, damit kein
Schmutzwasser zurück in das Trinkwassernetz
fließenkann.DerRückflussverhinderermuss
EN 60335-2-79 ANNEX AA entsprechen.
3. MONTAGE UND
VERWENDUNG
Der Motor des Hochdruckreinigers läuft
NICHT. Er läuft nur, wenn der Abzug
gedrückt wird.
• SchließenSiedenAblaufschlauchan
den Reiniger und die Sprühpistole an den
Ablaufschlauch an.
• SchließenSieDüseundDüsenverlängerungan.
•
Prüfen Sie, ob der Gazefilter frei von Blockaden ist.
•
Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch an.
• ÜberprüfenSie,dassderSchlauchnicht
geknickt ist.
• DrehenSiedasWasseraufundprüfenSiedas
GerätaufDichtigkeit.
• DrückenSiedenAbzug,damitdieLuftdurch
die Pumpe und die Schläuche entweichen
kann, sperren Sie den Abzug.
• SteckenSiedasGerätindieSteckdoseund
stellen Sie den Schalter in die Ein-Stellung.
• EntsperrenSiedenAbzugundverwendenSie
den Hochdruckreiniger.
Abschalten
1. Schalten Sie den Motor aus (Schalter in die
Aus-Stellung stellen).
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
3. Stellen Sie die Wasserversorgung ab.
4. DrückenSiedenAbzugderPistole,umdas
System drucklos zu machen.
5. Trennen Sie den Schlauch vom
Hochdruckreiniger.
6. Wischen Sie alle Oberflächen des Geräts mit
einem feuchten, sauberen Tuch ab.
7. Aktivieren Sie die Sicherung der Pistole.
VORSICHT:SchaltenSieIMMERdenMotordes
Geräts ab, BEVOR Sie die Wasserversorgung
abstellen.
Es kann schwere Schäden am Motor geben,
wenn das Gerät ohne Wasser läuft.
VORSICHT:TrennenSieNIEMALSdas
Hochdruckentladungsschlauch vom Gerät,
wenndasSystemnochunterDrucksteht.Um
das Gerät drucklos zu machen, schalten Sie den
Motor aus, stellen Sie die Wasserversorgung ab
und drücken Sie den Abzug 2-3 Mal.
Wasserversorgung
• AchtenSieaufeinegeeignete
Wasserversorgung für den Hochdruckreiniger.
ÜberprüfenSie,oballeAnschlüssedichtsind
und der Schlauch keine undichten Stellen
aufweist.
• DerZufuhrhahnsolltevollständiggeöffnet
werden (schalten Sie den Hochdruckreiniger
noch nicht ein).
• DrückenSiedanndenAbzug(zuerst
entsperren), um Wasser durch das Gerät
fließen zu lassen und Luft zu beseitigen.
Warnung!DiesesGerätdarfnurmiteiner
Kaltwasserquelle verwendet werden!
• SchaltenSiedenHochdruckreinigerein,
sobald die Luft entfernt ist und das Wasser das
Ende der Lanze erreicht hat.
Elektrische Kabel
• StellenSiesicher,dassalleKabel
unbeschädigt sind, bevor Sie das Gerät mit
der Stromversorgung verbinden.
Schließen Sie den Hochdruckreiniger an die
Steckdose an und schalten Sie ihn über den
Hauptschalter (2) ein.
4. GEBRAUCH
VORSICHT!DerReinigerdarfnurmit
klarem Wasser verwendet werden; der
Einsatz von ungefiltertem Wasser oder
ätzenden Chemikalien beschädigt das
Gerät.
14
DE
• DrehenSiedenMotorschalterindiePosition„0”.
• PrüfenSie,obdieelektrischeNetzspannung
und Frequenz (V/Hz) den Angaben auf dem
Typenschild des Geräts entsprechen.
• WenndieStromversorgungkorrektist,können
Sie das Gerät jetzt anschließen.
• DerElektroanschlussmussvoneinemquali-
fizierten Elektriker vorgenommen werden. Es
wird empfohlen, dass die Stromversorgung
zu diesem Gerät entweder eine Fehlerstrom-
schutzeinrichtung versorgt, die die Versorgung
unterbricht, wenn der Ableitstrom gegen Erde
für 30 ms mehr als 30 mA beträgt, oder ein Ge-
rät, das den Erdungsschaltkreis schützt.
VORSICHT!DieMaschinekannbeim
StartenelektrischeStörungen
verursachen.
• WennderMotorstopptundnichtneugestartet
werden kann, warten Sie vor dem Neustart 2-3
Minuten. THERMOSICHERUNG AUSGELÖST
Einstellen der Düse
Abb. 2
• DasWasserkannausderDüseentwederals
Strahl oder in Fächerform gesprüht werden.
SchaltenSiezuerstdenDruckeinundstellen
SiedieDüseein.
Wasserzulauffilter
• DerWasserzulauffiltermussregelmäßig
überprüft werden, um Verstopfungen und
Einschränkungen der Wasserversorgung der
Pumpe zu vermeiden.
VORSICHT!TrennenSieniemalsdas
HochdruckschlauchvomGerät,wenn
dasSystemnochunterDrucksteht.
5. SERVICE & WARTUNG
Warnung!ZiehenSiedasStromkabel
(Stromquelle)vorjeglichenWartungs-
arbeitenodervordemLagerndesGerätsab.
• StellenSiesicher,dassdieMaschinenicht
unter Spannung steht, wenn Wartungsarbeiten
am Motor vorgenommen werden.
• UmeineguteLeistungzugewährleisten,
überprüfen und die Saug- und
Reinigungsmittelfilter alle 50 Betriebsstunden.
Fehlfunktionen
Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,
finden Sie nachfolgend mögliche Ursachen und
dieentsprechendenLösungen:
1. Nach dem Einschalten funktioniert das
Gerät nicht.
• DerSteckeristnichtrichtigeingestecktoder
die Steckdose ist defekt.
 • ÜberprüfenSieStecker,Steckdoseund
Sicherung.
• DieNetzspannungistniedrigeralsdie
Mindestanforderung für das Starten des
Geräts.
 • ÜberprüfenSie,obdieNetzspannung
angemessen ist.
• DiePumpesitztfest.
 • BeachtenSiedieAnweisungenfürdas
VorgehennachderLagerungdesGeräts.
SchaltenSiedasGerätausundlassenSie
den Motor abkühlen.
• ThermischeSicherunghatausgelöst.
 • LassenSiedieLanzeoffenundWasser
herausfließen.
2. Schwankender Druck
• PumpesaugtLuft
 • Überprüfen,obSchläucheundAnschlüsse
luftdicht sind
• Ventilesindverschmutzt,abgenutztoder
stecken fest. Pumpendichtungen abgenutzt.
 • Reinigenundersetzen,oderHändler
kontaktieren.
3. Wasser tritt aus der Pumpe aus
• Dichtungenabgenutzt
 • Überprüfenundersetzen,oderHändler
kontaktieren.
15
DE
4. Der Motor stoppt plötzlich
• ThermoschutzschalterhatwegenÜberhitzung
abgeschaltet.
 • Überprüfen,obdieNetzspannung
denSpezifikationenentspricht.Ein
Verlängerungskabel, das zu dünn und
zulangist,kanneinenSpannungsabfall
verursachen und dazu führen, dass
der Motor überhitzt. Abkühlen lassen.
Hochleistungsverlängerungskabel
verwenden.
5. Die Pumpe erreicht nicht den erforderlichen
Druck
• Wasserzulauffilterverstopft
 • Wasserzulauffilterreinigen
• PumpesaugtLuftvonAnschlüssenoder
Schläuchen
 • Überprüfen,oballeVersorgungsanschlüsse
dicht sind
• Saug-/Druckventilesindverschmutztoder
abgenutzt.
 • Prüfen,obderWasserzufuhrschlauchdicht
ist.
• Entlastungsventilstecktfest
 • Ventilesäubern
• Lanzendüsefehlerhaftoderabgenutzt
 • Regelschraubelösenundwieder
festziehen, überprüfen und/oder ersetzen.
Reparatur-undWartungsarbeitendürfen
nur von einem qualifizierten Techniker
oder Dienstleister durchgeführt werden.
Reinigung
Halten Sie die Lüftungsschlitze des Geräts
sauber,umeineÜberhitzungdesMotorszu
verhindern.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder
Verwendung.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit einem weichen Lappen, der
mit Seifenwasser angefeuchtet wurde. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin, Alkohol,
Ammoniak usw., da solche Substanzen die
Kunststoffteilebeschädigenkönnen.
Schmierung
DasGerätbenötigtkeinezusätzlicheSchmierung.
Lagerung und Transport
Lagern Sie den Hochdruckreiniger in gut
belüfteten, trockenen Räumen mit Temperaturen
von mindestens +5°C. Betreiben Sie den Reiniger
mit nicht-korrosivem/nicht-toxischem Frostschutz-
mittel, bevor Sie ihn für den Winter einlagern.
Störungen
Falls durch Abnutzung an einem Element eine
Störung entsteht, kontaktieren Sie bitte die auf
der Garantiekarte gezeigte Serviceadresse. Eine
Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile befindet
sich am Ende dieser Betriebsanleitung.
UMWELT
Um Transportschäden zu vermeiden, wird das
Gerät in einer festen Verpackung geliefert, die
zum größten Teil aus wiederverwertbaren Stoffen
entsteht. Beachten Sie deshalb die Optionen zum
Recycling der Verpackung.
Beschädigte bzw. zu entsorgende
elektrischeoderelektronischeGeräte
müssen zu den entsprechenden
Recycling-Stationengebrachtwerden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im
Hausmüll. Nach der europäischen Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden sollen, getrennt gesammelt
und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
DasProduktunddieBedienungsanleitung
können Änderungen unterliegen.
TechnischeDatenkönnenohnevorherige
Ankündigung geändert werden.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
mitgelieferten Garantiekarte.
16
NL
HOGEDRUKREINIGER
De nummer in deze tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina 2-3.
Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid
van anderen raden wij aan om deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te
lezen voordat u de machine in gebruik
neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
en de meegeleverde documentatie voor
later gebruik.
Introductie
DeGRM1022hogedrukreinigeriseensnelle
en efficiënte oplossing voor het reinigen van
voertuigen, machines, boten, gebouwen
enz. door hardnekkig vuil te verwijderen met
schoon water in combinatie met chemische
schoonmaakmiddelen.
Als u chemische schoonmaakmiddelen gebruikt,
gebruik dan alleen biologisch afbreekbare
soorten. Reinig voertuigen alleen op plaatsen
waar zich geschikte olie-afscheiders bevinden.
Inhoud
1. Machine-informatie
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINE INFORMATIE
Technische specificaties
Voltage 220-240 V~ 50/60Hz
Ingangsvermogen 1400 W
Max. druk watertoevoer 12 bar
Toegestane druk 110 bar
Max. watertemperatuur 50° C
Max. doorstroomsnelheid 6.5 l/min
Gewicht 5.7 kg
IP class IPX5
LWA (akoestische voeding) 92 dB(A)
Trillingsgetal <2.5 m/s2
Productinformatie
Afb. 1.
1. Hogedrukwasser
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Water-ingang
4. Wiel
5. Water-uitgang
6. Pistoolhouder
7. Handgreep
8. Slanghaak
9. Spuitpistool
10. Verstelbare spuitlans
11. Turbo spuitlans
12. Lansverlenging
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitleg van de symbolen
Geeftrisicooppersoonlijkeletsel,
overlijden of beschadiging aan het
apparaat in het geval van het niet
opvolgen van de instructies in deze
handleiding.
Geefthetgevaarvaneenelektrische
schok aan.
RichtdewaterstraalNOOITop
mensenofdieren.Richtde
waterstraal NOOIT richting op de
unit zelf, de elektrische onderdelen
of andere elektrische apparatuur.
De machine is niet bedoeld om
aangesloten te worden op de
drinkwatervoorziening.
Veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van elektrische machines dient
u ten alle tijden de veiligheidsregels in acht te
nemen die van toepassing is in uw land om het
risico op brand, elektrische schok en persoonlijk
letsel. Lees de volgende veiligheidsinstructies en
de bijgesloten veiligheidsinstructies.
Elektrische veiligheid
• Controleeraltijdofuwvoltagecorrespondeert
met de waarde op de typeplaat.
• Bijhetvervangenvanoudekabelsofstekker:
17
NL
• Gooioudekabelsofstekkersdirectwegzodra
u deze heeft vervangen door nieuwe. Het is
gevaarlijk om de stekker van een losse kabel in
een stopcontact te steken.
• Bijhetgebruikvanverlengkabels:
• Gebruikalleeneengoedgekeurde
verlengkabel die geschikt is voor de
machinevoeding.Dekernenmoeteneen
diameter hebben van minimaal 1,5 mm2.
Als de verlengkabel op een haspel zit, rol dan
de kabel in zijn geheel uit.
• Alleelektrischeverbindingenzoalseenverleng-
kabel moet goedgekeurd en waterbestendig
zijn voor outdoor gebruik en zo zijn aangemerkt.
Verlengkabels moeten 3-aderig zijn, waarvan
eenAARDEis.
Schakeldemachinedirectuitwanneer:
• Onderbrekingvandenetstekkerkanleidentot
schade.
• Eenkapotteschakelaar
• Rookofgeurvanverschroeidheid
Specifieke veiligheidsregels
DeGEBRUIKenONDERHOUDhandleiding
maakt een essentieel onderdeel uit van de
schoonmaakuitrusting en moet op een veilige plek
bewaard worden voor toekomstig gebruik.
Als u de reinger verkoopt, dient u de handleiding
aan de nieuwe eigenaar te geven.
• Verzekeruervandatdereinigeropdejuiste
manier van water voorzien wordt, voordat u
deze aanzet. Gebruik van de reiniger zonder
water kan de zegels beschadigen.
• Haaldestekkerernietuitdooraandeelektri-
citeitskabel te trekken.
• Alsuzichtevervanhettereinigenobject
bevindt, verplaats de reiniger dan niet door de
trekken aan de hogedrukspuit, maar gebruik
de handgreep.
• Indeversiesdienietuitgerustzijnmeteen
TSS apparaat, gebruik de reiniger dan niet lan-
ger dan 1-2 minuten met het pistool gesloten
omdat dit de afdichting kan beschadigen.
• Beschermdereinigertegenbevriezinginde
winter.
• Zorgervoordatdeventilatieroostervrijblijven
tijdens het gebruik.
• Dekabeldoorsnedevanverlengkabelsmoetin
proportie zijn ten opzichte van de kabellengte.
Hoe langer de verlengkabel is, des te langer
de kabeldoorsnede. Bij een grotere kabeldoor-
snede.Dekabelsdiegebruiktmoetenworden
moeten van beveiligingsniveau „IPX5” zijn.
• PlaatsdereinigerZODICHTBIJMOGELIJKbij
de watertoevoer.
• Deverpakkingiseenvoudigrecyclebaaren
moet weggegooid worden volgens de wet- en
regelgeving in het land van installatie.
• Gebruikdereinigeruitsluitendmetdebijho-
rende accessoires en vervangingsonderdelen
diegoedgekeurdzijndoordefabrikant.Door
de originele accessoires en vervangingsonder-
delen te gebruiken bent u verzekerd van een
veilig, probleemloos gebruik.
• Dereinigermoetgebruiktwordenopeenveili-
ge, stabiele ondergrond.
• Vermijdhetonopzettelijkindrukkenvande
trekker.Draagdelans/trekkernooitmetuw
hand op de trekker. Maak altijd gebruik van de
startvergrendeling.
• Verzekeruervandathetbeveiligingsslotop
de trekker inschakelt als u klaar bent met het
gebruik van de drukreiniger, om onopzettelijk
indrukken te voorkomen.
• Leesalleinstructiesvooringebruiknamevan
de machine.
• Machinesmoetennietgeopereerdworden
doorkinderen.Kinderenmoetenondertoe-
zicht staan om te verzekeren dat ze niet kun-
nenspelenmetdemachine.Dezemachine
moet niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke of
sensorische vermogens, of gebrek aan erva-
ring en kennis.
• Deelektrischestroomtoevoermoetworden
aangelegd door een gekwalificeerd persoon
en in overeenstemming zijn met IEC 603641.
Deelektrischetoevoervandezemachinemoet
oftewel een foutstroombeveiliging bevatten
die de toevoer van van stroom onderbreekt als
lekkende stroom naar de aarde 30 mA voor 30
ms overschrijdt oftewel een apparaat dat het
aardcircuit bewijst.
• Demachineisbedoeldvoorgebruikboven
de 0 graden. (Alleen voor machines met een
stroomkabel van H05VV-F)
• Watdedoeninhetgevalvaneenongeluk(bijv.
contactmetschoonmaakmiddelen):spoelen
met ruim schoon water) of uitschakelen om
onveilige situaties te voorkomen.
18
NL
• Dezemachineisgeschiktvoorgebruikmetde
schoonmaakmiddelen die geleverd of aange-
raden worden door de fabrikant. Het gebruik
van andere middelen kan een ongewenst ef-
fect hebben op de veiligheid van de machine.
• Hetwordtaanbevolenvoordegebruikervande
machine om gehoorbescherming te gebruiken.
• Gebruikhetapparaatnietbinnenhetbereik
van mensen die geen beschermende kleding
dragen.
• Richtdewaterstraalnietdirectopuzelfofande-
re om kleding of schoenen schoon te spuiten.
• Ontploffingsgevaar-spuitnietmetontvlamba-
re vloeistoffen.
• Hogedrukslangen,aansluitingenenkoppel-
stukken zijn belangrijk voor de veiligheid van
de machine.
Gebruik alleen slangen, aansluitingen en kop-
pelstukken die worden aanbevolen door de
fabrikant.
• Omdeveiligheidvandemachineteverze-
keren, dient u alleen originele onderdelen of
onderdelen die goedgekeurd zijn door de fa-
brikant te gebruiken.
• Waterdatdoordeterugslagklepheeftge-
stroomd is niet meer drinkbaar.
• Demachinemoetwordenafgeslotenvande
stroomvoorziening door de stekker uit het
stopcontact te halen tijdens het schoonmaken
of onderhoud en bij het vervangen van de ma-
chine voor een ander functie.
• Probeeropeenafstandvantenminste30cm.
bij het gebruik van de straal om geschilderde
oppervlakken te reinigen om beschadiging van
het schilderwerk te voorkomen.
• Gebruikdemachinenietalseenstroomkabel
of andere belangrijke onderdelen van de ma-
chine beschadigd zijn, bijvoorbeeld veiligheids-
apparaten, hogedrukslangen en startpistool.
• Alseenbestaandekabelwordtgebruikdan
moet de stekker en het stopcontact waterbe-
stendig zijn.
• Verkeerdeverlengkabelskunnengevaarlijkzijn.
Als er een verlengkabel gebruik wordt dan
moet deze geschikt zijn voor outdoor gebruik
en de verbinding moet droog en boven de
grond gehouden worden. Het wordt aanbevo-
len om een kabelhaspel te gebruiken die het
stopcontact tenminste 60mm boven de grond
houdt.
• Omletseltevermijdenalsgevolgvanonbe-
doeld resetten van de thermische uitval, moet
dit apparaat niet worden aangestuurd door
een extern schakelapparaat zoals een timer
en niet worden aangesloten op een circuit dat
regelmatig aan- en uit geschakeld wordt.
• Omdeveiligheidvandemachineteverzeke-
ren mogen alleen originele onderdelen (inclu-
sief spuitstuk) of onderdelen die goedgekeurd
zijn door de fabrikant gebruikt worden. In het
geval van beschadiging mag de machine niet
gebruikt worden voordat deze zijn vervangen.
• Pasopvoorhetgevaarvandeterugslagvan
de straal bij het openen van het startpistool en
houdt het pistool stevig vast met uw handen.
• Omhetrisicovanverwondingteverminde-
ren, is strikt toezicht nodig als u de machine
gebruiktindebuurtvandekinderen.Deho-
gedrukreiniger mag niet gebruikt worden door
kinderen of ongetrainde personen.
• Zorgdatuweethoeudemachinekuntstop-
pen en de druk snel kunt laten teruglopen.
Zorg dat u bekend bent met de bediening.
• Blijfalertenkijkwatudoet.
• Hanteerdemachinenietalsuvermoeidofon-
der invloed van alcohol of drug bent.
• Houddewerkplekvrijvanpersonen.
• Overstrekuzelfnietenganietopeeninstabie-
le ondergrond staan. Sta altijd stevig en geba-
lanceerd op de vlakke grond.
• Volgdeonderhoudsinstructiesindehandlei-
ding.
• Dezemachinemoetopdevlakkegrondstaan.
Als er een defect of storing optreedt, dan is
aarding het pad van de minste weerstand voor
elektrische stroom om het risico op elektrische
schokteverminderen.Destekkermoetineen
geschikt contact gestoken worden dat op de
juiste manier geïnstalleerd is in overeenstem-
ming met de lokale code en verordeningen.
Het voltage (V/Hz) van de machine moet in
overeenstemming zijn met het het voltage van
de lokale stroomtoevoer.
• Controleermeteengecertificeerdeelektricien
of servicemedewerker als u niet zeker weet of
het stopcontact geaard is. Maak geen aanpas-
singen aan de stekker die is meegeleverd met
de machine. Als de stekker niet in het stopcon-
tact past, zorg dan voor een geschikt contact
met een gekwalificeerde elektricien. Gebruik
niet zomaar elke adapter met deze machine
• Gebruikalleen3-aderigeverlengkabelswelke
19
NL
3-prong aardingstype stekkers hebben en
3-polige stekkers kabelconnectors voor het
aansluiten van de machine. Gebruik alleen ver-
lengkabels die geschikt zijn voor outdoor-ge-
bruik en het stopcontact dient waterdicht te
zijn.Dezeverlengkabelszijnvoorzienvaneen
markering „Geschikt voor gebruik met outdoor
machines; binnen bewaren indien niet in ge-
bruik.” Gebruik alleen verlengkabels die een
elektrisch vermogen hebben dat niet minder
is dan het vermogen van de machine. Gebruik
geen beschadigde verlengkabels. Controleer
de verlengkabel voordat u deze gebruikt en
vervang de kabel indien deze beschadigd is.
Onjuiste verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn.
Wees voorzichtig met de verlengkabel en trek
niet aan de kabel om deze los te koppelen.
Houd de kabel uit de buurt van hitte en scherpe
randen.
Maak de verlengkabel altijd los van de
opvangbak voordat u de machine loskoppelt
van de verlengkabel.
• Omhetrisicoopelektrocutietevoorkomen,
dient u de machine niet aan te zetten als het
regent of stormt. Houd alle aansluitingen
droog en weg van de grond. Raak de stekker
niet aan met natte handen. Het is strikt verbo-
den om water te laten lekken in de machine.
• Zorgvooreenconstantewatervoorzieningals
de machine aan staat. Zonder watercirculatie
raakt de afdichting van de machine beschadigd.
• Delanstraalmoetbinneneenoftweeminuten
nadat de machine gestart is aangezet worden.
Anders kan de temperatuur van het circuleren-
de water in de machine stijgen tot een kritiek
punt, wat schade veroorzaakt aan de afdich-
tingsringen in de machine.
• Startdemachinenietineenplekwaarheterg
koud is om te voorkomen dat de stroom bevriest.
• Dezemachineisontworpenvoorgebruikmet
water, gebruik geen bijtende chemicaliën.
• Gebruikhetschoonmaakmiddeldatmeegele-
verd is of aangeraden wordt door de fabrikant.
• Hogedrukstralenkunnengevaarlijkzijnalsze
verkeerdgebruiktworden.Destraalmagnooit
gericht worden op personen, dieren, elektrische
uitrusting of de machine zelf. Hogedrukreini-
gers mogen niet gericht worden op de flank
van een autoband omdat deze beschadigd
zouden kunnen raken.
• Richtdestraalnietdirectopuzelfofandere
om kleding of schoenen schoon te spuiten.
• Koppeldestroomafvoordatuonderhouduit-
voert.
• Alsdenetkabelbeschadigdismoetdeze
vervangen worden door de fabrikant of ser-
vicemedewerkers of een ander gekwalificeerd
persoon om risico’s te voorkomen.
• Gebruikdemachinenietalseenstroomkabel
of andere belangrijke onderdelen van de ma-
chine beschadigd zijn, zoals veiligheidsappa-
raten, hogedrukslangen en startpistool.
• Houdtrekeningmetdeterugslagvandewa-
terstraal als de machine aangezet wordt.
• Alsdemachinebeweegtengeïnstalleerd
wordt,moetdemachineplatzijn.Demachine
moet verplaatst worden door aan de hand-
greep te trekken.
• Aansluitenopdewatervoorziening.Dema-
chines zijn niet geschikt voor aansluiting op
de een draagbare watervoorziening. Sluit de
machine aan op de watervoorziening. (dit kan
een watertank zijn).
• Verzekeruervandatdewaterdruktussende
0.01MPaen0.4MPaligt.Deinlaatpijpmoetten-
minste 5M lang. Gebruik de pijp niet als de pijp
beschadigd is. Als u de machine aansluit aan de
draagbare hoofdkraan, moet u een terugslagklep
installeren in de waterpijp om het teruglopen van
smerig water in de waterleiding te voorkomen.
Deterugslagklepmoetinovereenstemmingzijn
met EN 60335-2-79 ANNEX AA.
3. MONTAGE EN GEBRUIK
De motor van deze hogedrukreiniger
draait NIET. Deze werkt alleen als de de
trekker wordt ingedrukt.
• Sluitdeuitlaatslangaanopdereinigeren
plaats het spuitpistool op de uitlaatslang.
• Sluitdespuitmondendespuitmondverlenging
aan.
• Controleerofdegaasfiltervrijvanblokkadesis.
• Sluitdewaterslangaan.
• Controleerofergeenknikkenindeslang
zitten.
• Zethetwateraanencontroleeroplekkages.
• Drukdetrekkerinomdepompende
slangen te ontluchten en vergrendel de
pistoolveiligheidsslot.
20
NL
• Sluitdemachineaanenzetdeschakelaaraan.
• Vergrendeldetrekkerengebruikde
hogedrukreiniger.
Uitschakelen
1. Zet de motor uit (schuif de schakelaar naar UIT).
2. Ontkoppel de unit van de stroomvoorziening.
3. Watervoorziening. uitzetten.
4. Drukopdestartenvanhetpistoolomhet
systeem vrij van druk te maken.
5. Koppeldetuinslanglosvandehogedrukreiniger.
6. Maak de gehele oppervlakte van de unit
schoon met een vochtige doek.
7. Gebruik het pistoolveiligheidsslot.
WAARSCHUWING:ZetdemotorALTIJDuit
VOORDATudewatertoevoeruitzet.
Demotorkanbeschadigdrakenalsdezeloopt
zonder water.
WAARSCHUWING:Koppendehogedrukslang
NOOIT los van de machine terwijl er nog druk
op het systeem staat. Om het systeem vrij van
druk te maken schakelt u de motor uit en de
watertoevoer uit en drukt u de trekker 2-3 keer in.
Watertoevoer
• Verzekeruervandatueenjuistewatertoevoer
heeft om de druk in de reiniger te voeden.
Controleer of alle verbindingen vast zitten en
er geen lekken in de slang zitten.
• Dekraandientgeheelopentestaan(zetde
reiniger nog niet aan).
• Vervolgensdruktudetrekkerin(ontgrendel
eerst het pistoolveiligheidsslot) om water door
de unit te laten lopen en lucht te verwijderen.
Waarschuwing! Deze unit kan alleen
gebruikt worden met koud water!
• Drukopdehogedrukreinigerzodraallelucht
verwijderd is en het water het einde van de
spuitlans bereikt heeft.
Elektrische kabels
• Verzekeruervandatallekabelsonbeschadigd
zijn voordat u deze aansluit op de
stroomtoevoer.
Steek de hogedrukreiniger in de het
stopcontact en zet de unit aan met de
hoofdschakelaar (2).
4. GEBRUIK
WAARSCHUWING!Dereinigerkan
alleen gebruikt wordt met schoon water,
het gebruik van ongefilterd water of
bijtende substanties beschadigen de
reiniger.
• Zetdeschakelaarvandemotorinde„0”stand.
• Controleerofhetvoltageendefrequentie(Vol/
Hz) overeenkomt met de voltage die wordt
aangegeven op de informatieplaat van de
reiniger.
• Alsdestroomgoedisaangeslotenkuntude
reiniger aansluiten.
• Deelektrischevoedingsaansluitingmoet
worden gemaakt door een gekwalificeerde
elektricien. Het wordt aanbevolen dat de
stroomtoevoer van deze machine een
foutstroombeveiliging bevat die de toevoer van
van stroom onderbreekt als de lekkende stroom
naar de aarde 30 mA voor 30 ms overschrijdt of
een apparaat dat het aardcircuit bewijst.
WAARSCHUWING!Demachinekan
elektrische storingen veroorzaken bij het
starten.
• Alsdemotorstopennietmeerstart,wachtdat
2-3 minuten voordat u het opnieuw probeert.
THERMISCHE UITVAL GESPRONGEN
De spuitmond aanpassen
Afb. 2.
• Hetwaterkanuitdemondgespotenworden
in een lineare vorm of in waaiervorm. Schakel
eerst de druk in en pas dan de spuitmond aan.
Filterzeef
• Defilterzeefmoetregelmatiggecontroleerd
worden om blokkades te voorkomen en het
water naar de pomp te laten lopen.
WAARSCHUWING!Koppelde
hogedrukslang NOOIT los van de
machine terwijl er nog druk op het
systeem staat.

Other Ferm Pressure Washer manuals

Ferm GRM1025 User manual

Ferm

Ferm GRM1025 User manual

Ferm GRM1013 User manual

Ferm

Ferm GRM1013 User manual

Ferm GRM1013 User manual

Ferm

Ferm GRM1013 User manual

Ferm FHR-140TSS User manual

Ferm

Ferm FHR-140TSS User manual

Ferm PWM1001 User manual

Ferm

Ferm PWM1001 User manual

Ferm GRM1023 User manual

Ferm

Ferm GRM1023 User manual

Ferm GRM1024 User manual

Ferm

Ferm GRM1024 User manual

Ferm 328150 User manual

Ferm

Ferm 328150 User manual

Ferm FHR-100 User manual

Ferm

Ferm FHR-100 User manual

Ferm FHPW-250 User manual

Ferm

Ferm FHPW-250 User manual

Ferm GRM1007 User manual

Ferm

Ferm GRM1007 User manual

Ferm GRM1020 User manual

Ferm

Ferm GRM1020 User manual

Popular Pressure Washer manuals by other brands

Kärcher K 2.150 manual

Kärcher

Kärcher K 2.150 manual

Craftsman 580.752120 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 580.752120 Operator's manual

kincrome KP1701 Original instructions

kincrome

kincrome KP1701 Original instructions

Kärcher HDS 3.0/20-4 EA/EG operating manual

Kärcher

Kärcher HDS 3.0/20-4 EA/EG operating manual

Kärcher 200 plus manual

Kärcher

Kärcher 200 plus manual

Campbell Hausfeld PW1876 Assembly instructions and parts list

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld PW1876 Assembly instructions and parts list

Easy-Kleen Caribou Series owner's manual

Easy-Kleen

Easy-Kleen Caribou Series owner's manual

Craftsman 919.679240 owner's manual

Craftsman

Craftsman 919.679240 owner's manual

Shark DG-2323 Operating instructions and parts manual

Shark

Shark DG-2323 Operating instructions and parts manual

Lavor INDEPENDENT 2800 instructions

Lavor

Lavor INDEPENDENT 2800 instructions

Kärcher K 5.86 M Operator's manual

Kärcher

Kärcher K 5.86 M Operator's manual

Simpson ALV2623 instruction manual

Simpson

Simpson ALV2623 instruction manual

KRAUSMANN 5470 Operation manual

KRAUSMANN

KRAUSMANN 5470 Operation manual

KRAFTWELE LB2600LS user manual

KRAFTWELE

KRAFTWELE LB2600LS user manual

Kärcher KB 2020 operating instructions

Kärcher

Kärcher KB 2020 operating instructions

Greencut JET-2800SX instruction manual

Greencut

Greencut JET-2800SX instruction manual

Nilfisk-ALTO NEPTUNE 5 FA Service manual

Nilfisk-ALTO

Nilfisk-ALTO NEPTUNE 5 FA Service manual

Generac Power Systems 1014-0 owner's manual

Generac Power Systems

Generac Power Systems 1014-0 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.