Ferm DSM1009 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
BS
RU
UK
EL
BG
MK
Prevod izvirnih navodil 46
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 49
Originalios instrukcijos vertimas 52
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
Traducere a instrucţiunilor originale 61
Prevedeno s izvornih uputa 64
Prevod originalnog uputstva 67
Prevod originalnog uputstva 67
Перевод исходных инструкций 70
Переклад оригінальних інструкцій 74
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
77
Превод на оригиналната инструкция 81
Превод на оригиналните упатства 84
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
10
Traduction de la notice originale 13
Traducción del manual original 16
Tradução do manual original 19
Traduzione delle istruzioni originali 22
Översättning av bruksanvisning i original 25
Alkuperäisten ohjeiden käännös 28
Oversatt fra orginal veiledning 31
Oversættelse af den originale brugsanvisning 34
Eredeti használati utasítás fordítása 37
Překlad püvodního návodu k používání 40
Preklad pôvodného návodu na použitie 43
DSM1009

3
5
1
4
2
Fig. A
2

8
3
6
3
7
5
Fig. B
Fig. D
Fig. C
3

DELTA SANDER 280W
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, re and/or serious
injury. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for delta sanders
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Donotusethemachineforsanding
magnesium workpieces.
● Wearsafetygoggles.Wearhearingprotection.
If necessary, use other protective means, such
as safety gloves, safety shoes, etc.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‚live‘ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‚live‘. Risk of electric shock.
● Beverycarefulwhensandingpaintedsurfaces.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Onlyusesandingpaperthatissuitableforuse
with the machine.
● Onlyusesandingpaperwiththecorrect
dimensions.Makesurethatthesandingpaper
is properly mounted.
● Inspectthesandingpaperbeforeeachuse.
Donotusesandingpaperthatisworn
because of prolonged use.
● Neverputthemachinedownonatableor
a workbench before it has been switched off.
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use a extension
cable reel, always fully unroll the cable.
4
EN

Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approved BS 1363/3A fused plug and that the
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable
of the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
theletterNorcolouredblack.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 280
No-loadspeed min-1 6000-11000
Protectionclass IP20
Weight kg 1.2
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure (Lpa) dB(A) 79
Acoustic power (Lwa) dB(A) 90
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration m/s29.7
Uncertainty (K) m/s21.5
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardisedtestgiveninEN60745;itmaybeused
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your delta sander has been designed for sanding
wood, metal, plastics and painted surfaces.
1. On/offswitch
2. Speed adjustment wheel
3. Sanding pad
4. Grip
5. Dustextractionconnection
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting and removing the sanding paper
(g. B)
Mounting
● Mountsandingpaper(6)withtherequired
grainsizeontothesandingpad(3).Makesure
that the perforation in the sanding paper (6)
corresponds with the perforation on the
sanding pad (3).
- Usecoarsesandingpaper(grain50)for
sanding rough, uneven surfaces.
- Usemediumsandingpaper(grain80)for
removing the remaining scratches from the
coarse sanding paper.
- Usenesandingpaper(grain120)for
nishingsurfaces.
Removing
● Removethesandingpaper(6)fromthe
sanding pad (3).
USE
Switching on and off (g. A)
● Toswitchonthemachine,slidetheon/off
switch (1) to the front.
● Toswitchoffthemachine,slidetheon/off
switch (1) to the rear.
5
EN

Setting the speed (g. A)
The speed adjustment wheel is used for setting
the speed. The speed adjustment wheel can be
set to 6 positions. The ideal speed depends on
therequiredgrainsizeandonthematerialtobe
worked.
Do not set the speed during use.
● Turnthespeedadjustmentwheel(2)tothe
requiredposition.
- For hard materials, use sanding paper with
anegrainsizeandselectalowerspeed.
- For soft materials, use sanding paper with a
coarsegrainsizeandselectahigherspeed.
Dust extraction (g. C)
● Insertthedustextractionadapter(7)intothe
dust extraction connection (5).
● Connectthehoseofavacuumcleanertothe
dust extraction adapter (7).
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.
● Firmlyholdthemachinebythegrip.
● Switchonthemachine.
● Placethesandingpadwithsandingpaperon
the workpiece.
● Slowlymovethemachineovertheworkpiece,
rmlypressingthesandingpadagainstthe
workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine. Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthesandingpadtoavoid
inaccuracies during use.
Replacing the sanding paper (g. B)
● Toremovetheoldsandingpaper(6),proceed
asdescribedinthesection„Mountingand
removing the sanding paper“.
● Tomountthenewsandingpaper(6),proceed
asdescribedinthesection„Mountingand
removing the sanding paper“.
Replacing the sanding pad (g. D)
In case of wear, the sanding pad must be
replaced.
● Ifnecessary,removethesandingpaper.
● Loosenthescrews(8)fromthesandingpad(3).
● Removetheoldsandingpad(3).
● Mountthenewsandingpad(3).
● Tightenthescrews(8)tothesandingpad(3).
WARRANTY
Consulttheenclosedwarrantyterms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste.AccordingtotheEuropeanGuideline
2012/19/EUforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.
6
EN

DELTASCHLEIFMASCHINE 280W
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können,dervonunsererumfassendenGarantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-an-
weisungen und der Bedienungs-
anleitung kann zu einem Stromschlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungsan-
leitung zur künftigen Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Deltaschleifer
Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird
(z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die Gesundheit
Anderer gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske.
Verwenden Sie beim Gebrauch stets
eine entsprechende Staubabsaugung.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● VerwendenSiedieMaschinenichtzum
SchleifenvonWerkstückenausMagnesium.
● TragenSieeineSchutzbrille.TragenSieeinen
Gehörschutz.VerwendenSieggf.weitere
Schutzmittelwiebeispielsweise
Schutzhandschuhe,Sicherheitsschuhe,usw.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
Zubehör versteckte Leitungen oder das
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführend
werden.GefahreinesStromschlags.
● GehenSiebeimSchleifenvonlackierten
Oberächenäußerstvorsichtigvor.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● VerwendenSienurSchleifpapier,dasfürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSchleifpapiermitden
richtigenMaßen.VergewissernSiesich,dass
das Schleifpapier richtig angebracht ist.
● ÜberprüfenSiedasSchleifpapiervorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeinverschlissenes
7
DE

Schleifpapier,umesdadurchlängerverwenden
zukönnen.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 280
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 6000-11000
Schutzklasse IP20
Gewicht kg 1,2
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck (Lpa) dB(A) 79
Schallleistung (Lwa) dB(A) 90
Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3
Vibration m/s29.7
Unsicherheitsfaktor (K) m/s21,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläugeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
IhrDeltaschleiferwurdezumSchleifenvonHolz,
Metall,KunststoffundlackiertenOberächen
konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Geschwindigkeitseinstellrad
3. Schleifteller
4. Griff
5. Staubabsauganschluss
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Abb. B)
Anbringen
● BringenSiedasSchleifpapier(6)mitder
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3)
an.VergewissernSiesich,dassdiePerforation
im Schleifpapier (6) mit der Perforation auf
demSchleifteller(3)übereinstimmt.
- VerwendenSiegrobesSchleifpapier
(Körnung50),umraueunebeneOberächen
zuschleifen.
- VerwendenSiemittleresSchleifpapier
(Körnung80),umdieverbliebenenKratzer
vomgrobenSchleifpapierzubeseitigen.
- VerwendenSiefeinesSchleifpapier
(Körnung120),umdieOberächenbearbeitung
abzuschließen.
Entfernen
● EntfernenSiedasSchleifpapier(6)vom
Schleifteller (3).
8
DE

GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● UmdieMaschineeinzuschalten,schiebenSie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach vorne.
● UmdieMaschineauszuschalten,schiebenSie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach hinten.
Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A)
DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzur
EinstellungderGeschwindigkeitverwendet.
DasGeschwindigkeitseinstellradkannauf
6Positioneneingestelltwerden.Dieideale
Geschwindigkeithängtvondererforderlichen
Körnungsowievondemzubearbeitenden
Materialab.
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad
(2) auf die erforderliche Position.
- VerwendenSiefürharteMaterialien
Schleifpapier mit einer feinen Körnung und
wählenSieeineniedrigereGeschwindigkeit.
- VerwendenSiefürweicheMaterialien
Schleifpapier mit einer groben Körnung und
wählenSieeinehöhereGeschwindigkeit.
Staubabsaugung (Abb. C)
● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(7)in
die Staubabsaugverbindung (5).
● VerbindenSiedenSchlaucheines
Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter (7).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● SpannenSiedasWerkstückein.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● LegenSiedenSchleiftellermitdem
SchleifpapieraufdasWerkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamüberdas
Werkstück,wobeiSiedenSchleiftellerfest
gegendasWerkstückdrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdenSchleifteller,um
UngenauigkeitenbeimGebrauchzuvermeiden.
Erneuerung des Schleifpapiers (Abb. B)
● UmdasalteSchleifpapier(6)zuentfernen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
„Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“
vor.
● UmdasneueSchleifpapier(6)anzubringen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
„Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“
vor.
Erneuerung des Schleiftellers (Abb. D)
ImFallevonVerschleißmussderSchleifteller
erneuert werden.
● EntfernenSieggf.dasSchleifpapier.
● LösenSiedieSchrauben(8)vomSchleifteller
(3).
● EntfernenSiedenaltenSchleifteller(3).
● BringenSiedenneuenSchleifteller(3)an.
● ZiehenSiedieSchrauben(8)amSchleifteller
(3) an.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungennach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein umwelt
freundliches Recycling getrennt entsorgt
werden.
9
DE

Nur für EG-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nichtmehrimGebrauchsind,getrenntgesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
DELTA SCHUURMACHINE 280W
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie-enveiligheidsnormen.Deelvanonze
losoeisdeuitstekendeklantenservicedie
wordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar
tevredenheidgebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel. Bewaar de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies
voor toekomstig gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
10
NL

Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
driehoekschuurmachines
Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders.
Draag altijd geschikte beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker.
Zorg tijdens gebruik altijd voor een
goede stofafzuiging.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Gebruikdemachinenietvoorhetschurenvan
magnesium werkstukken.
● Draageenveiligheidsbril.Draaggehoor-
bescherming.Gebruikindiennodigandere
beschermingsmiddelen,zoalsveiligheids-
handschoenen, veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen
bedrading of het netsnoer. Indien het
accessoire in contact komt met een onder
spanning staande draad, kunnen de
blootgestelde metalen delen van de machine
ookonderspanningkomen.Gevaarvoor
elektrische schok.
● Weesuiterstvoorzichtingbijhetschurenvan
geverfde oppervlakken.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikuitsluitendschuurpapierdatgeschikt
is voor gebruik met de machine.
● Gebruikuitsluitendschuurpapiermetdejuiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
● Controleerhetschuurpapiervooriedergebruik.
Gebruikgeenschuurpapierdatdoorlangdurig
gebruik is versleten.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeuitgeschakeldis.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 280
Toerental onbelast min-1 6000-11000
Beschermingsklasse IP20
Gewicht kg 1,2
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk(Lpa) dB(A) 79
Geluidsvermogen(Lwa) dB(A) 90
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s29.7
Onzekerheid(K) m/s21,5
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
11
NL

BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw driehoekschuurmachine is ontworpen voor
het schuren van hout, metaal, kunststof en
geverfde oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Instelwiel toerental
3. Schuurzool
4. Handgreep
5. Stofafzuigaansluiting
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(g. B)
Monteren
● Monteerschuurpapier(6)metdegewenste
korrelgrootteopdeschuurzool(3).Zorgervoor
dat de perforatie in het schuurpapier (6)
overeenkomt met de perforatie op de
schuurzool(3).
- Gebruikgrofschuurpapier(korrel50)voor
het schuren van ruwe, ongelijkmatige
oppervlakken.
- Gebruikmediumschuurpapier(korrel80)
voorhetverwijderenvandekrassendiezijn
overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruikjnschuurpapier(korrel120)voor
het afwerken van oppervlakken.
Verwijderen
● Verwijderhetschuurpapier(6)vande
schuurzool(3).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (g. A)
● Omdemachineinteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar (1) naar voren.
● Omdemachineuitteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar (1) naar achteren.
Instellen van de snelheid (g. A)
Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruikt
voorhetinstellenvandesnelheid.Hetinstelwiel
voor het toerental kan in 6 posities worden
ingesteld.Deidealesnelheidisafhankelijkvande
gewenste korrelgrootte en van het te bewerken
materiaal.
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(2)naar
de gewenste positie.
- Gebruikvoorhardematerialenschuurpapier
meteenjnekorrelenselecteereenlagere
snelheid.
- Gebruikvoorzachtematerialenschuurpapier
met een grove korrel en selecteer een hoger
snelheid.
Stofafzuiging (g. C)
● Plaatsdestofafzuigadapter(7)inde
stofafzuigaansluiting(5).
● Sluitdeslangvaneenstofzuigeraanopde
stofafzuigadapter(7).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.
● Houddemachinestevigvastbijdehandgreep.
● Schakeldemachinein.
● Plaatsdeschuurzoolmetschuurpapierophet
werkstuk.
● Beweegdemachinelangzaamoverhet
werkstuk,waarbijdeschuurzoolstevigtegen
het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatigdeschuurzoolom
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
Vervangen van het schuurpapier (g. B)
● Gavoorhetverwijderenvanhetoude
schuurpapier(6)tewerkzoalsbeschrevenin
12
NL

hetgedeelte„Monterenenverwijderenvanhet
schuurpapier“.
● Gavoorhetmonterenvanhetnieuwe
schuurpapier(6)tewerkzoalsbeschrevenin
hetgedeelte„Monterenenverwijderenvanhet
schuurpapier“.
Vervangen van de schuurzool (g. D)
Ingevalvanslijtagemoetdeschuurzoolworden
vervangen.
● Verwijderindiennodighetschuurpapier.
● Draaideschroeven(8)losvandeschuurzool
(3).
● Verwijderdeoudeschuurzool(3).
● Monteerdenieuweschuurzool(3).
● Draaideschroeven(8)vastaandeschuurzool
(3).
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de
verpakking moeten worden gesorteerd
voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschapgescheidenwordenverzamelden
opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
PONCEUSE DELTA 280W
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.Touslesproduitsquevousfournit
Fermsontfabriquésselonlesnormeslesplus
exigeantes en matière de performances et de
sécurité.Complétéparnotregarantietrès
complète, l‘excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie.Nousespéronsquevousproterez
longtemps de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d‘utilisation.
Risque de blessures.
Risque d‘électrocution.
Débranchez immédiatement la che
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Double isolation.
13
FR

Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour
ponceuses triangulaires
Le contact ou l‘inhalation de poussière
libérée pendant l‘utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé
et celle des personnes à proximité.
Portez toujours l‘équipement de
protection approprié, ainsi un masque
anti-poussière. Employez toujours les
dispositifs d‘aspiration de poussière
adaptés pendant l‘utilisation.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme
carcinogène.
● N‘utilisezpaslamachinepourponcerdes
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
● Portezdeslunettesdeprotection.Portezune
protectionauditive.Sinécessaire,utilisez
d‘autreséquipementsdeprotection:gants
de sécurité, chaussures de sécurité, etc.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel‘accessoirepeuttoucherdes
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil‘accessoiretoucheunlsoustension,
lespiècesmétalliquesexposéesde
la machine peuvent également être sous
tension.Risqued’électrocution.
● Faitestrèsattentionenponçantdessurfaces
peintes.
● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres
objetsmétalliquesdelapièceàouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçage
adapté à cette machine.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçageaux
dimensionscorrectes.Veillezàcequele
papierdeponçagesoitcorrectementmonté.
● Vériezlepapierdeponçageavantchaque
utilisation.N‘utilisezpasunpapierdeponçage
usé par un usage prolongé.
● Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l‘avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
Vériez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
à la puissance nominale de la machine et
d‘une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisezunebobinederallonge,déroulez
toujours complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 280
Vitesseàvide min-1 6000-11000
Classedeprotection IP20
Poids kg 1,2
BRUIT ET VIBRATION
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 79
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 90
Incertitude (K) dB(A) 3
Vibration m/s29.7
Incertitude (K) m/s21,5
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manueld’instructionaétémesuréconformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliseruneévaluationpréliminairedel’exposition
auxvibrationslorsdel’utilisationdel’outilpourles
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
leniveaud’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
14
FR

DESCRIPTION (FIG. A)
Votreponceusetriangulaireaétéspécialement
conçuepourponcerlebois,lemétal,leplastique
et les surfaces peintes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Molettederéglagedevitesse
3. Patindeponçage
4. Poignée
5. Raccord d‘extraction de poussière
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
Montage et retrait du papier de ponçage
(g. B)
Montage
● Placezlepapierdeponçage(6)présentant
legrainadaptésurlepatindeponçage(3).
Assurez-vousquelesperforationsdupapier
deponçage(6)correspondentàcellesdu
patindeponçage(3).
- Utilisezunpapierdeponçagegrossier
(grain50)pourponcerlessurfacesinégales
et irrégulières.
- Utilisezunpapierdeponçagemoyen
(grain80)pourretirerleséraureslaissées
parlepapierdeponçagegrossier.
- Utilisezunpapierdeponçagen(grain120)
pourlanitiondessurfaces.
Retrait
● Retirezlepapierdeponçage(6)dupatin
deponçage(3).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (g. A)
● Pourmettrelamachineenmarche,avancez
l’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourarrêterlamachine,reculezl’interrupteur
marche/arrêt (1).
Réglage de la vitesse (g. A)
La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la
vitesse. La molette de réglage de vitesse peut
adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du
grain nécessaire et du matériau ouvré.
Ne réglez pas la vitesse pendant
l‘utilisation.
● Sélectionnezlavitessesouhaitéeaumoyen
de la molette de réglage de vitesse (2).
- Pourlesmatériauxdurs,utilisezunpapier
deponçageavecungrainnetsélectionnez
une vitesse plus lente.
- Pourlesmatériauxmous,utilisezunpapier
deponçageavecungraingrossieret
sélectionnezunevitesseplusrapide.
Aspiration de la poussière (g. C)
● Insérezl‘adaptateurd‘extractiondepoussière
(7) dans le raccord d‘extraction de poussière (5).
● Connectezleexibled‘unaspirateurà
l‘adaptateur d‘extraction de poussière (7).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Mettezlamachineenmarche.
● Placezlepatindeponçageaveclepapier
deponçagesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinesurlapièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin de
ponçagedessus.
● N‘exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisezun
chiffon doux et humide pour retirer la salissure
et la poussière des fentes de ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlepatindeponçage
pour éviter un usage imprécis.
Remplacement du papier de ponçage (g. B)
● Pourretirerl‘ancienpapierdeponçage(6),
procédezselonlesinstructionsdelasection
„Montageetretraitdupapierdeponçage“.
● Pourmonterlenouveaupapierdeponçage(6),
procédezselonlesinstructionsdelasection
„Montageetretraitdupapierdeponçage“.
Remplacement du patin de ponçage (g. D)
Encasd’usure,lepatindeponçagedoitêtre
remplacé.
15
FR

● Sinécessaire,retirezlepapierdeponçage.
● Desserrezlesvis(8)dupatindeponçage(3).
● Retirezlepatindeponçage(3)usé.
● Montezlepatindeponçage(3)neuf.
● Serrezlesvis(8)dupatindeponçage(3).
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l‘emballage
doivent être triés pour assurer un
recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd‘équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.
LIJADORA DELTA 280W
GraciasporcompraresteproductoFerm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa. Todos los productos suministrados
por Ferm se fabrican de conformidad con las
normas más elevadas de rendimiento y
seguridad.Comopartedenuestralosofía
también proporcionamos un excelente servicio de
atención al cliente, respaldado por nuestra
completagarantía.Esperamosquedisfrute
utilizandoesteproductodurantemuchosaños.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas. De no respetarse las
advertencias de seguridad y las
instrucciones, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. Conserve las
advertencias de seguridad y las
instrucciones para su posterior
consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
16
ES

No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
lijadoras triangulares
El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. supercies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor.
Lleve siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara
antipolvo. Utilice siempre una extracción
de polvo adecuada durante el uso.
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Noutilicelamáquinaparalijarpiezas
de trabajo de magnesio.
● Llevegafasdeseguridad.Lleveprotección
auditiva. En caso necesario, utilice otros
medios de protección, como guantes de
seguridad,calzadodeseguridad,etc.
● Sujetelamáquinaporlassuperciesde
agarre aisladas cuando el accesorio pueda
entrar en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con
un cable con corriente, las partes metálicas
expuestasdelamáquinatambiénpueden
tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
● Tengamuchocuidadoallijarsupercies
pintadas.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaojada.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaquesea
adecuadoparasuusoconlamáquina.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaconlas
dimensionescorrectas.Asegúresedequeel
papel de lija esté debidamente montado.
● Inspeccioneelpapeldelijaantesdecadauso.
Noutilicepapeldelijaqueestédesgastado
debido a un uso prolongado.
● Nuncapongalamáquinasobreunamesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctricohansufridodaños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
Tensióndered V~ 230
Frecuenciadered Hz 50
Entradadealimentación W 280
Velocidadsincarga min-1 6000-11000
Clasedeprotección IP20
Peso kg 1,2
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presiónacústica(Lpa) dB(A) 79
Potenciaacústica(Lwa) dB(A) 90
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración m/s29.7
Incertidumbre (K) m/s21,5
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
mencionadas
-
alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente,podríaaumentardeformanotableel
nivel de exposición
- enlasocasionesenqueseapagala
herramienta o cuando está funcionando pero no
estárealizandoningúntrabajo,sepodríareducir
el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
17
ES

DESCRIPCIÓN (FIG. A)
Lalijadoratriangularsehadiseñadoparalijar
madera,metal,plásticoysuperciespintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Rueda de ajuste de velocidad
3. Almohadilla de lijado
4. Empuñadura
5. Conexiónparaextraccióndepolvo
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada del papel de lija (g. B)
Montaje
● Monteelpapeldelija(6)deltamañodegrano
deseado en el almohadilla de lijado (3).
Asegúresedequelaperforaciónenelpapel
de lija (6) corresponda con la perforación en la
almohadilla de lijado (3).
- Utilicepapeldelijagrueso(grano50)para
lijarsuperciesrugosaseirregulares.
- Utilicepapeldelijamedio(grano80)para
quitarlosarañazosquedejaelpapeldelija
grueso.
- Utilicepapeldelijano(grano120)para
acabarlassupercies.
Retirada
● Retireelpapeldelija(6)delaalmohadilla
de lijado (3).
USO
Encendido y apagado (g. A)
● Paraencenderlamáquina,desliceelinterruptor
de encendido/apagado (1) hacia delante.
● Paraapagarlamáquina,desliceelinterruptor
de encendido/apagado (1) hacia atrás.
Ajuste de la velocidad (g. A)
Laruedadeajustedevelocidadseutilizapara
ajustar la velocidad. La rueda de ajuste de
velocidad puede situarse en 6 posiciones.
Lavelocidadidealdependedeltamañodegrano
deseadoydelmaterialquevaatrabajarse.
No ajuste la velocidad durante el uso.
● Girelaruedadeajustedevelocidad(2)
a la posición deseada.
- Para materiales duros, utilice papel de lija
conuntamañodegranonoyseleccione
una velocidad inferior.
- Para materiales blandos, utilice papel de lija
conuntamañodegranogruesoyseleccione
una velocidad superior.
Extracción de polvo (g. C)
● Introduzcaeladaptadordeextracciónde
polvo (7) en la conexión para extracción de
polvo (5).
● Conecteeltuboexibledeunaspiradoral
adaptador de extracción de polvo (7).
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.
● Sujetelamáquinarmementepor
laempuñadura.
● Enciendalamáquina.
● Coloquelaalmohadilladelijadoconelpapel
delijasobrelapiezadetrabajo.
● Muevalentamentelamáquinasobrelapieza
detrabajo,presionandormementela
almohadilladelijadocontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
pañosuavehumedecidoparaeliminarelpolvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpieregularmentelaalmohadilladelijado
para evitar imprecisiones durante el uso.
Sustitución del papel de lija (g. B)
● Pararetirarelpapeldelijausado(6),
proceda como se describe en la sección
„Montajeyretiradadelpapeldelija“.
● Paramontarelpapeldelijanuevo(6),
proceda como se describe en la sección
„Montajeyretiradadelpapeldelija“.
18
ES

Sustitución de la almohadilla de lijado (g. D)
En caso de desgaste, debe sustituirse la
almohadilla de lijado.
● Encasonecesario,retireelpapeldelija.
● Aojelostornillos(8)delaalmohadillade
lijado (3).
● Retirelaalmohadilladelijado(3)usada.
● Montelaalmohadilladelijado(3)nueva.
● Aprietelostornillos(8)alaalmohadillade
lijado (3).
GARANTÍA
Consultelascondicionesdelagarantíaadjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje
deben clasicarse para un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
Nodesechelasherramientaseléctricasconlos
residuosdomésticos.Deconformidadconla
DirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduosde
aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientaseléctricasquedejendefuncionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecicacionespueden
modicarsesinprevioaviso.
LIXADEIRA DELTA 280W
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.
Comopartedanossalosoa,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamosquedesfrutedesteprodutopor
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos,
os avisos de segurança adicionais e
as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado,
assim como antes de proceder a
trabalhos de limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
Isolamento duplo.
19
PT

Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para
lixadoras delta
O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira
e metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre
equipamento de protecção adequado, tal
como uma máscara de protecção anti-
poeiras. Utilize sempre um sistema de
extracção de poeiras adequado durante
a utilização.
● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.
Oamiantoéconsideradocarcinogénico.
● Nuncautilizeamáquinaparalixarpeçasde
trabalho de magnésio.
● Utilizeóculosdeprotecção.Utilizeprotecções
auriculares.Senecessário,utilizeoutros
meiosdeprotecção,taiscomoluvasde
segurança,calçadodesegurança,etc.
● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladasnoscasosemqueoacessóriopossa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
ocabodealimentação.Seoacessórioentrar
em contacto com um cabo com tensão, as
peçasmetálicasexpostastambémcamcom
tensão.Riscodechoqueeléctrico.
● Sejaextremamentecuidadososempreque
lixar superfícies pintadas.
● Antesdeutilizar,retiretodosospregos
eoutrosobjectosdemetaldapeçadetrabalho.
● Certique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamenteapoiadaouxa.
● Utilizeapenaspapeldelixaadequadopara
utilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenaspapeldelixacomas
dimensõescorrectas.Assegure-sedeque
o papel de lixa está devidamente colocado.
● Inspeccioneopapeldelixaantesdecada
utilização.Nãoutilizepapeldelixagastoem
consequênciadeumautilizaçãoprolongada.
● Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre
uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
Segurança eléctrica
Certiquese sempre de que a tensão de
alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especicações.
● Nãoutilizeamáquinaseocabooucha
dealimentaçãoestiveremdanicados.
● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassicaçãonominaldamáquinacomuma
espessura mínima de 1,5 mm2.Nocaso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
Tensão V~ 230
Frequênciadarede Hz 50
Potênciadeentrada W 280
Velocidadesemcarga mín-1 6000-11000
Classedeprotecção IP20
Peso kg 1,2
RUÍDO E VIBRAÇÃO
Pressãoacústica(Lpa) dB(A) 79
Potênciaacústica(Lwa) dB(A) 90
Imprecisão (K) dB(A) 3
Vibração m/s29.7
Imprecisão (K) m/s21,5
Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medidodeacordocomumtestenormalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentes
aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou
mantidosdecientemente,podeaumentar
signicativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligadaouquandoestiveratrabalharsem
fazernada,podereduzirsignicativamenteo
níveldeexposição
Protejasecontraosefeitosdavibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
20
PT
Table of contents
Languages:
Other Ferm Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

INDASA
INDASA E Series Translation of original operating instructions

Hitachi
Hitachi SAY-150A Handling instructions

Bosch
Bosch PEX 400 A operating instructions

EINHELL
EINHELL CE-CB 18/254 Li operating instructions

jobmate
jobmate 054-7102-8 owner's manual

Black & Decker
Black & Decker BDEMS200 instruction manual