manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ferm
  6. •
  7. Sander
  8. •
  9. Ferm FBS-950 User manual

Ferm FBS-950 User manual

FermBV•P.O.Box30159•8003CDZwolle•NL•www.ferm.com 0508-18.1
UK Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sousréservedemodifications
E Reservadoel derecho demodificaciones
técnicas
P Reservadoo direito amodificações
I Conreserva di modifiche
S Ändringarförbehålles
SF Pidätämmeoikeuden muutoksiin
N Retttill endringer forbeholdes
DK Rettil ændringer forbeholdes
www.ferm.com
UK
D
NL
F
E
I
S
SF
N
DK
USERSMANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 09
MODED’EMPLOI 12
MANUALDE INSTRUCCIONES 15
ISTRUÇÕES A USAR 19
MANUALEUTILIZZATI 22
BRUKSANVISNING 25
KÄYTTÖOHJE 28
BRUKSANVISNING 31
BRUGERVEJLEDNING 34
Art.nr. BSM1016
FBS-950
P
2
1
3
5
4
4
13
5
5
4
13
5
5
Fig.C2Fig.C1
78
9
10
6
12
11
13
Fig.B
Fig.A
Ferm 39
EXPLODEDVIEW
2Ferm
38 Ferm
SPAREPARTS LIST FBS-950
FERMNR. DESCRIPTION POSITION
409232 CARBONBRUSH (SET) 26
409233 ADJUSTINGKNOB (SET) 28TILL 30
409234 REARWHEEL 35
409235 BOTTOMPLATE 48
409236 BELT 49
409237 SWITCH 61
409238 DUSTBAG -
BELTSANDER
THENUMBERS IN THEFOLLOWING TEXT
REFERTO THE DRAWINGSON PAGE 2
SAFETYAND OPERATING INSTRUCTIONS
Foryour own safetyand for thesafety of others,
pleaseread these instructionscarefully before
usingthis appliance. Itwill help youunderstand your product
moreeasily and avoidunnecessary risks. Keepthis instruction
manualin a safeplace for futureuse.
CONTENTS
1. Machinedata
2. Safetyinstructions
3. Operation
4. Maintenance
1. MACHINEDATA
TECHNICALSPECIFICATION
PRODUCTINFORMATION
Fig.A + B
Thebelt sander isthe perfect toolto sand woodand to
grindiron, plastic orsimilar materials.
Thebelt sander mustbe used forthe rough work,for the
normalsanding work anorbital sander mustbe used.
1.Rear handle
2.Front handle
3.Front belt roller
4.Clamping lever
5.Direction indicator
6.Cover carbon brush
7.On/off switch
8.Blocking switch
9.Dust collection opening
10.Dust bag
11.Drive belt cover
12.Adjusting knob aligningsanding belt
13.Sanding belt
PACKAGECONTENTS
1 Beltsander
3 Sandingbelts
1 Dustcollection bag
1 Instructionmanual
1 Safetyinstructions
1 Guaranteecard
Checkthe machine, looseparts and accessoriesfor
transportdamage.
2. SAFETYINSTRUCTIONS
Explanationof symbols
Inthis manual and/oron the machinethe following
symbolsare used:
Readinstructions carefully
Inaccordance with essentialapplicable safety
standardsof European directives
ClassII machine –Double insulation –You don’t
needany earthed plug.
Denotesrisk of personalinjury, loss oflife or
damageto the toolin case ofnon-observance of
theinstructions in thismanual.
Indicateselectrical shock hazard.
Weara dust mask.Working with wood,metals
andother materials mayproduce dust thatis
harmfulto health. Donot work withmaterial
containingasbestos!
Weareye protection.
Immediatelyunplug the plugfrom the mains
electricityin the casethat the cordgets damaged
andduring maintenance
Faultyand/or discarded electricalor electronic
apparatushave to becollected at theappropriate
recyclinglocations.
ELECTRICALSAFETY
Whenusing electric machinesalways observe the
safetyregulations applicable inyour country to
reducethe risk offire, electric shockand personal
injury.Read the followingsafety instructions and
alsothe enclosed safetyinstructions.
Alwayscheck that thepower supply correspondsto
thevoltage on therating plate.
Themachine is doubleinsulated in accordance
withEN-50144; therefore noearth wire is
required.
Voltage | 230V~
Frequency | 50Hz
Powerinput | 950W
Noload sander paperspeed | 370m/min
Sandingbelt size | 75x 533 mm
Sandingpad size | 75x 150 mm
Weight | 3.7 kg
Lpa(Sound pressure) | 94dB(A)
Lwa(Sound power level) | 170dB(A)
Vibrationvalue | 2.4m/s2
Ferm 3
4. VEDLIGEHOLDELSE
Sørgfor at maskinenikke står understrøm, når der
udføresvedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinernefra Ferm erudviklet til atfungere længe uden
problemermed et minimumaf vedligeholdelse. Vedat
rengøremaskinen regelmæssigt ogbehandle den
korrekt,bidrager De tilen længere levetidfor maskinen.
Rengøring
Rengørregelmæssigt maskinkappen meden blød klud,
helstefter hvert brug.Sørg for atventilationshullerne er
frifor støv ogsnavs. Brug enblød klud, derer vædet i
sæbevandtil at fjernehårdnakket snavs. Brugingen
opløsningsmidler,så som benzin,alkohol, ammoniak,
osv.Den slags stofferbeskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinenbehøver ingen ekstrasmøring.
Fejl
KontaktDeres Ferm-forhandler, hvisder opstår fejlsom
følgeaf slitage afen del.
Bagersti denne brugsanvisningfinder De en
reservedelstegningmed de reservedele,der kan
bestilles.
MILJØ
Forat undgå transportbeskadigelseleveres maskinen i
ensolid emballage. Emballagener så vidtmuligt lavet af
genbrugsmateriale.Genbrug derfor emballagen.
Nårde udskifter Deresmaskinen bør Detage den gamle
maskinemed til Dereslokale Ferm-forhandler. Dervil
maskinenblive bearbejdet påmiljøvenlig vis.
GARANTI
Læsdet separat vedlagtegarantikort for
garantibetingelserne.
Vierklærer herved, udelukkendepå eget ansvar,at dette
produktopfylder følgende standardereller
standardiserededokumenter
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
ihenhold til følgendedirektiver:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Ferm 37
Replacingcables or plugs
Immediatelythrow away oldcables or plugswhen they
havebeen replaced bynew ones. Itis dangerous toinsert
theplug of aloose cable inthe wall outlet.
Usingextension cables
Onlyuse an approvedextension cable suitablefor the
powerinput of themachine. The minimumconductor
sizeis 1.5 mm2.When using acable reel alwaysunwind
thereel completely.
SPECIALSAFETY PRECAUTIONS
• Ifyou are workingwith the sandingmachine, wear
alwaysear protectors anddust mask.
• Thesanding machine isnot suitable forwet sanding.
• Checkif the switchis not inposition “ON”, before
youconnect the mainsplug to themains voltage.
• Keepthe mains leadalways away frommoving parts
ofthe tools.
• Usesafety glasses, especiallywhen you sandabove
yourhead.
• Donot bring pressureto your machine,this will only
delaythe sanding.
The dust that is produced while working can be
detrimental to health, inflammable or explosive.
Suitable safety measures are required. Always wear suitable
safety equipment, for example a dust mask, and use the
dust bag.
IMMEDIATELYSWITCH OFF THEMACHINE
WHEN:
• Excessivesparking of thecarbon brushes and
verticiliosisin the collector.
• Interruptionof the mainsplug, mains leador mains
leaddamage.
• Defectswitch
• Smokeor stench ofscorched isolation
3. OPERATION
Alwaysobserve the safetyinstructions and
applicableregulations.
CHOICEOF THE SAND-PAPER
Coarsesand-paper (grain 50)removes in generalthe
biggerpart of thematerial and finesand-paper is usedfor
thefinishing. If thesurface is noteven, then startwith
roughsand-paper. Further youuse middle coarsesand-
paper(grain80) to removethe scratches leftbehind by
thecoarse sand-paper andfinally you takefine sand-
paper(grain 120) forthe finishing.
REMOVINGAND INSTALLING THE
SANDINGBELT
Fig.C1 + C2
Beforeassembly the sandingbelt always remove
theplug from themains.
• Putthe machine onits side, withthe drive beltcover
downwards.
• Loosenthe sanding beltfastener (4).
• Removethe sanding beltfrom the machine
• Puta new sandingbelt on themachine, make sure
thatthe direction arrowson the sandingbelt are
pointingin the samedirection as thedirection
indicator(5).
• Fastenthe sanding beltfastener again (4).
ALIGNINGTHE SANDING BELT
Fig.B
If the sanding belt doesn’t run parallel with the outer
edge of the housing, the sanding belt must be aligned.
Move the sanding belt in the correct position with the
adjusting knob (12). By turning the adjusting knob
clockwise the sanding belt will move to the inside and
by turning anti-clockwise the sanding belt will move to
the outside.
SWITCHINGON AND OFF
Fig.B
• To switch the machine on press the on/off switch
(7).
• Toswitch the machineoff release theon/off switch.
Ifcontinuous operation isrequired the blocking
switch(8) must beused:
• Switchthe machine onto press theon/off switch.
• Press theblocking switch and releasethe on/off
switch.
• Toswitch the machineoff press theon/off switch
againand release theon/off switch.
MOUNTINGDUSTBAG
Fig.B
Acomplete dust bagis enclosed. Putthe wire-bracket
(insidethe dust bag)into to theadapter of thedust bag
(whennot mounted). Theend of thebracket has topoint
upwards.Use the dustbag to collectdust which is
releasedduring sanding.
• Putthe dust bagon the dustcollection opening
• Emptythe dust bagregularly in orderto obtain an
4Ferm
3. BRUG
Sikkerhedsinstruktionerog gældende reglerskal
altidoverholdes.
VÆLGSANDPAPIR
Groftsandpapir (korn 50)fjerner almideligvis defleste
materialer,og fint sandpapirbruges til efterbehandling.
Hvisoverfladen er ujævn,skal man begyndemed groft
sandpapir.Derefter bruges mellemgroftsandpapir (korn
80)for at fjerneridserne fra detgrove sandpapir. Tilsidst
brugesfint (korn 120)sandpapir til efterbehandling.
PÅ-OG AFMONTERING AFSLIBEBÅND
Fig.C1 + C2
Tagstikket ud afkontakten, før slibebåndet
monteres.
• Lægmaskinen på sidenmed båndafskærmningen
nedad.
• Løsenspændearmen (4).
• Afmonterslibebåndet fra maskinen.
• Monterdet nye slibebåndpå maskinen, og
kontroller,at pilene påslibebåndet peger i samme
retningsom retningsviseren (5).
• Stramspændearmen en gangtil (4).
INDSTILLINGAF SLIBEBÅND
Fig.B
Hvis slibebåndet ikke løber parallelt med yderkanten af
afskærmningen, skal slibebåndet indstilles. Indstil sli-
bebåndet i korrekt position ved hjælp af indstillings-
knappen (12). Når indstillingsknappen drejes med uret,
rykkes slibebåndet indad, og når den drejes mod uret
rykkes det udad.
TÆNDOG SLUK
Fig.B
• Tryk på tænd-sluk-knappen for at tænde maskinen
(7).
• Udløstænd-sluk-knappen for atslukke maskinen.
Veduafbrudt slibning benytteslåseanordningen
(8):
• Trykpå tænd-sluk-knappen forat tænde maskinen.
• Tryk pålåseanordningen og udløs tænd-sluk-
knappen.
• Trykpå tænd-sluk-knappen igen,og udløs tænd-sluk-
knappenfor at slukkefor maskinen.
MOUNTERINGAF STØVPOSE
Fig.B
Enkomplet støvpose ervedlagt. Sæt entråd-konsol
(indenistøvposen) ind iadaptaren af støvposen(når den
ikkeer monteret). Denbagerste del afkonsollen skal
pegesopad. Anvend støvposenfor at samlestøv op, som
frigøresved slibning medsandpapir.
• Sætstøvposen ind påstøvopsamlerens åbning.
• Tømstøvposen regelmæssigt forat opnå en
ordentligstøvsugning.
Maskinensstøvpose adapter kananvendes som kobling
tilen støvsuger.
GREB
Båndpudserener nem atbruge på grundaf de tohåndtag,
derer placeret henholdsvisforan på sidenaf og bagpå
maskinen.Derved kan duholde maskinen medto
hænder,så du opnåren bedre kontrolmed maskinen og
undgårkontakt med debevægelige dele. Båndpudseren
skalaltid betjenes medbegge hænder.
BETJENING
Kontroller,at maskinen eroppe i fuldhastighed, før den
anbringespå det emne,der skal arbejdespå. Det
forhindreroverbelastning af værktøjet.
Vedslibning af træplaceres maskinen ca.15° fra træets
fiberretning.Før båndpudseren jævnthen over det
emne,der skal arbejdespå.
• Bøjikke bånd sandpapiret.
• Anvendikke det sammesandpapir for slibningaf træ
gometal.
• Trykikke for hårdtpå maskinen, dettevil kun
forhindreslibning med sandpapir.
DRIFTSFEJL
Hvismaskinen ikke funktionerertilfredsstillende, gives
nedenforeventuelle årsager ogafhjælpning.
1. Udsædvanligmange gnister
• Dettetyder næsten altidpå tilstedeværelse afsmuds i
motoreneller på opslidtekulbørster.
Fåslibemaskinen kontrolleret hosDeres Ferm-
forhandler.
2. Slibemaskinenbliver for varm
• Slibemaskinenbelastes for meget.
Brugmaskinen til det,den er beregnettil.
• Motorener defekt.
Indleverslibemaskinen til reparationhos Deres Ferm
forhandler.
3. Støvetsuges ikke op
• Dettekan eventuelt skyldes,at støvudsugningen er
tilstoppet.
Rensåbningen til udsugningaf støv.
Reparationermå udelukkende udføresaf en
autoriseretinstallatør eller etautoriseret
serviceværksted.
36 Ferm
efficientdust extraction.
Theadapter of thedust bag canalso be usedto connect a
vacuumcleaner to themachine.
GRIP
Theuse of thebelt sander ismade easier becauseof the
twogrips one onthe front sideand one onthe back.
Throughthat you canhold the machinewith two hands,
youhave a bettercontrol of themachine and thereis less
riskto becoming intouch with themoving parts. Hold
thebelt sander alwayswith both hands.
OPERATINGINSTRUCTIONS
Makesure that themachine has reachedits full speed
beforeplacing the machineon the workpiece. This will
preventan overload ofthe machine.
Forsanding wood, placethe machine approximately15°
outof the grainsof the wood.Move the beltsander
continuousover the workpiece.
• Donot bend thesanding belts
• Dono use thesame sanding beltfor sanding wood
andmetal
• Donot bring toomuch pressure toyour machine,
thiswill only delaythe sanding.
TROUBLESHOOTING
Incase the beltsander does notwork well, wegive you
somepossible causes andsolutions.
1. Theelectromotor gets hot
• Thecool ventilation slotsin the motorare stopped
upwith dirt.
Cleanthe cool ventilationslots.
• Themotor is defect.
Haveyour belt sanderrepaired or checkedby your
localFerm dealer.
2. Theconnected machine doesnot work
• Interruptionin the mainsconnection.
Checkmains connection forfracture.
Haveyour belt sanderrepaired or checkedby your
localFerm dealer.
3. Thedust is notabsorbed
• Thiscan be causedby a stoppedup dust extraction
Cleanyour dust collectionopening
Repairingof electric appliancesmay be carriedout
onlyby experts.
4. MAINTENANCE
Makesure that themachine is notlive when
carryingout maintenance workon the motor.
TheFerm machines havebeen designed tooperate over
along period oftime with aminimum of maintenance.
Continuoussatisfactory operation dependsupon
propermachine care andregular cleaning.
Cleaning
Keepthe ventilation slotsof the machineclean to
preventoverheating of themotor.
Regularlyclean the machinehousing with asoft cloth,
preferablyafter each use.Keep the ventilationslots free
fromdust and dirt.If the dirtdoes not comeoff use asoft
clothmoistened with soapywater. Never usesolvents
suchas petrol, alcohol,ammonia water, etc.These
solventsmay damage theplastic parts.
Lubrication
Themachine requires noadditional lubrication.
Faults
Shoulda fault occur,e.g. after wearof a part,please
contactyour local Fermdealer.
Inthe back ofthis manual youfind an explodedview
showingthe parts thatcan be ordered.
ENVIRONMENT
Inorder to preventthe machine fromdamage during
transport,it is deliveredin a sturdypackaging. Most of
thepackaging materials canbe recycled. Takethese
materialsto the appropriaterecycling locations.
Takeyour unwanted machinesto your localFerm-
dealer.Here they willbe disposed ofin an
environmentallysafe way.
WARRANTY
Forthe conditions ofguarantee, please referto the
separatelyprovided guarantee card.
Wedeclare under oursole responsibility thatthis
productis in conformitywith the followingstandards or
standardizeddocuments
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
inaccordance with theregulations.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
from01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
CE
ı
DECLARATIONOF CONFORMITY (UK)
Ferm 5
KASSENSINDHOLD
1 Båndpudser
3 Slibebånd
1 Støvpose
1 Brugervejledning
1 Sikkerhedsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontrollermaskinen, løse deleog tilbehør for
transportskader.
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
FORKLARINGTIL SYMBOLER
Idenne brugsanvisning og/ellerpå maskinen bruges
følgendesymboler:
Læsbrugsanvisningen.
Ioverensstemmelse med relevante
sikkerhedsstandarderi europæiske direktiver.
KlasseII maskine –Dobbelt isolering –Du behøver
ingenjordforbindelsestik.
Risikofor beskadigelse afmateriale og/eller
personskade.
Risikofor elektrisk stød.
Nårmaskinen bruges, skalman bære støvmaske.
Nårder saves træ,metal og andrematerialer kan
derfrigøres stoffer, somer sundhedsskadelige. Vær
opmærksompå, at derikke må savesmaterialer, der
indeholderasbest.
Brugbeskyttelsesbriller.
Tagstraks stikket udaf stikkontakten, hvis
ledningenbeskadiges og iforbindelse med
vedligeholdelse
Defekteog/eller kasserede elektriskeeller
elektroniskemaskiner skal afleverespå en
genbrugsplads.
ELEKTRISKSIKKERHED
Vedanvendelse af elektriskemas kiner skalman
altidfølge de lokaltgœldende sikkerhedsforskrifter i
forbindelsemed brandfare, farefor elektrisk stødog
legemensbeskadigelse.Lœs udover de
nedenståendeinstruktioner også
sikkerhedsforskrifternei den separatvedlagte
sikkerhedsfolder.
Forvisdig altid om,at hovedstrømforsyningen eri
overensstemmelsemed den nominelleeffekt
angivetpå typeskiltet.
Maskinener dobbeltisoleret ihenhold til EN
50144;det er derforikke nødvendigt meden
jordledning.
Vedudskiftning af ledningerog stik
Kassergamle ledninger ogstik, så snartde er skiftetud
mednye. Det erfarligt at sætteet stik fraen løs ledningi
enstikkontakt.
Vedbrug af forlængerledninger
Brugudelukkende godkendte forlængerledninger, der
erberegnede til maskinenseffekt. Lederne skalhave et
gennemsnitpå mindst 1,5 mm2.Hvis
forlængerledningensidder på entromle, rulles ledningen
heltaf.
SÆRLIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Nårder arbejdes medbåndpudseren, skal deraltid
bæreshøreværn og støvmaske.
• Båndpudserenener ikke beregnettil våd slibning.
• Kontroller,at maskinen ikkeer blokeret iTÆNDT-
position,før stikket sættesi stikkontakten.
• Holdaltid ledningen bortefra maskinens bevægelige
dele.
• Brugbeskyttelsesbriller, især hvisder arbejdes over
hovedhøjde.
• Udøvikke tryk påmaskinen, det gørkun arbejdet
sværere.
Støv som dannes under arbejdet kan være skade-
lig for helbred, let antændelig eller eksplosiv. Pas-
sende sikkerhedsforeskrifter skal opfyldes.
Anvend altid passende sikkerhedsudstyr for eksempel en
støvbeskyttelsesmaske og anvend støvpose.
MASKINENSKAL ØJEBLIKKELIGT SLUKKESI
TILFÆLDE AF:
• Defektnetstik, netledning ellerbeskadigelse af
ledning.
• Defektkontakt.
• Gnistdannelsei kullene ellerringild i kollektoren.
• Røgeller lugt frasveden isolering.
Ferm 35
BANDSCHLEIFER
DIENUMMERN IM FOLGENDENTEXT ENT-
SPRECHENDEN ABBILDUNGEN AUFSEITE 2
SICHERHEITSVORSCHRIFTENUND
BEDIENUNGSANLEITUNG
LesenSie diese Anleitungim Hinblick aufIhre
eigeneSicherheit und dieSicherheit anderer bitte
vorder Benutzung diesesGeräts gründlich durch.
Dadurchverstehen Sie IhrProdukt besser undvermeiden
unnötigeRisiken. Bewahren Siediese Anleitung zum
künftigenGebrauch an einersicheren Stelle auf.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Bedienung
4. Wartung
1. GERÄTEDATEN
TECHNISCHEDATEN
KENZEICHNEN
Abb.A + B
DerBandschleifer ist dasgeeignete Werkzeug zum
Schleifenvon Holz, Metall,Kunststoff und ähnlichen
Werkstoffen.Der Bandschleifer istfür grobe
Schleifarbeitenvorgesehen. Für normaleFlach-
schleifarbeitenmuss ein Schwingschleiferbenutzt werden.
1.Haltegriff hinten
2.Haltegriff vorne
3.Vordere Bandrolle
4.Spannhebel
5.Richtungsanzeige Bandlauf
6.Abdeckung Kohlebürste
7.Betriebsschalter
8.Feststellknopf
9.Schleifstaubauswurf
10.Staubsack
11.Treibriemenabdeckung
12.Einstellknopf für Bandlauf
13.Schleifband
VERPACKUNGSINHALT
1 Bandschleifer
3 Schleifbänder
1 Staubsack
1 Bedienungsanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantiekarte
PrüfenSie die Maschine,die losen Teileund
Zubehörteileauf Transportschäden.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärungder Symbole
Indieser Anleitung und/oderam Gerät werdenfolgende
Symboleverwendet:
Gebrauchsanleitungdurchlesen
Entsprichtgrundlegenden anwendbaren
Sicherheitsnormender europäischen Richtlinien.
Gerätder Schutzklasse II– schutzisoliert –kein
Schutzkontakterforderlich
Lebens-und Verletzungsgefahr undGefahr von
Beschädigungenam Gerät beiNichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriftenin dieser Anleitung.
Elektroschockgefahr
TragenSie eine Staubschutzmaske.Beim
Bearbeitenvon Holz, Metallenund anderer
Materialienkann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen.Asbesthaltiges Material darfnicht
bearbeitetwerden!
Augenschutztragen.
ZiehenSie, falls dasKabel beschädigt wirdund
auchwährend Wartungsarbeiten, sofortden
Netzstecker.
Schadhafteund/oder entsorgte elektrischeoder
elektronischeGeräte müssen anden dafür vorge-
sehenenRecycling-Stellen abgegeben werden.
ELEKTRISCHESICHERHEIT
Beachtenbeim Benutzen vonElek tromaschinen
immerdie örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglichFeuerrisiko, Elektroschlag undVerletzung.
LesenSie außer denfolgenden Hinweisen ebenfalls
dieSicherheitsvorschriften im einschlägigen
Sonderteil.
ÜberprüfenSie immer, obIhre Netzspannung der
desTypenschilds entspricht.
DieMaschine ist nachEN 50144 doppelisoliert;
daherist Erdung nichterforderlich.
Spannung | 230V~
Frequenz | 50Hz
AufgenommeneLeistung | 950W
Drehzahlunbelastet | 370m/min
Schleifbandmaße | 75x 533 mm
Schleifbandauflagefläche | 75x 150 mm
Gewicht | 3.7kg
Lpa(Schalldruckpegel) | 94dB(A)
Lwa(Schallleistungspegel) | 170dB(A)
Vibrationswert | 2.4m/s2
6Ferm
4. VEDLIKEHOLD
Sørgfor atmaskinen erspenningsløs når det skal
utføresvedlikeholdsarbeid påde mekaniskedelene.
Maskinenefra Ferm erkonstruert slik atde kan fungere
utenproblemer med etminimum av vedlikehold.
Hvismaskinen rengjøres regelmessigog behandles på
riktigmåte, bidrar dettetil å gimaskinen en langlevetid.
Rengjøring
Rengjørmaskinhuset regelmessig meden myk klut,helst
etterhver bruk. Sørgfor at ventilasjonsåpningeneer fri
forstøv og skitt.Hardnakket skitt fjernesmed en myk
klutsom er fuktetmed såpevann. Brukikke løsemidler
sombensin, alkohol, ammoniakko.kl. Slike stoffer
skaderkunststoffdelene.
Smøring
Maskinentrenger ikke ekstrasmøring.
Feil
Hvisdet skulle opptreen feil somfølge av f.eks.slitasje på
endel, må manta kontakt medden lokale Ferm-
forhandleren.Bakersti denne bruksanvisningenfinnes
deten deltegning medde deler somkan bestilles.
MILJØ
Forå unngå transportskaderleveres maskinen isolid
emballasje.Emballasjen er iden grad detteer mulig
fremstiltav resirkulerbart materiale.Benytt derfor
anledningentil å resirkulereemballasjen.
Levergamle maskiner somblir byttet uttil den lokale
Ferm-forhandleren.Maskinen blir dabehandlet på en
miljøvennligmåte.
GARANTI
Garantibetingelseneer å finnepå det vedlagte
garantikortet.
Vierklærer på egetansvar at detteproduktet er i
samsvarmed følgende standardereller standardiserte
dokumenter.
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
isamsvar med bestemmelsene.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
fra01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Kvalitetsavdelingen
BÅNDPUDSER
TALLENEI DEN FØLGENDETEKST KORRES-
PONDERERMED AFBILDNINGERNE PÅSIDE 2
SIKKERHEDSINSTRUKTIONEROG
BRUGSANVISNING
Afhensyn til egenog andres sikkerhedskal denne
brugsanvisninggennemlæses omhyggeligt før
brug.På den mådefår du bedrekendskab til produktetog
undgårunødige risici. Gemdenne brugsanvisning etsikkert
stedtil senere brug.
INDHOLD:
1. Produktinformation
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Brug
4. Vedligeholdelse
1. PRODUKTINFORMATION
TEKNISKESPECIFIKATIONER
BESKRIVELSE
Fig.A + B
Fermbåndpudseren er detperfekte værktøj tilslibning af
træ-,metal- og plastikoverfladereller lignende
materialer. Båndpudserener velegent tilgrovere
slibearbejde.Til lettere slibearbejdeanvendes en
rystepudser.
1.Baghåndtag
2.Fronthåndtag
3.Front båndvalse
4.Klampning stang
5.Retningsindikator
6.Kulbørste skærm
7.På/af afbryder
8.Blokerings afbryder
9.Støvsuger åbning
10.Støvpose
11.Drivbånd beskyttelse
12.Justerbar knap forindpasning af båndsandpapir
13.Båndsandpapir
Spænding | 230 V~
Frekvens | 50Hz
Optageteffekt | 950W
Båndhastigheduden belastning | 370m/min
Pådbreddeog -længde | 75x 533 mm
Båndbreddeog -længde | 75x 150 mm
Vægt | 3.7kg
Lpa(lydtryk) | 94dB(A)
Lwa(støjniveau) | 170dB(A)
Vibrationsværdi | 2.4m/s2
CE
ı
ERKLÆRINGAV ANSVARSFORHOLD (N)
34 Ferm
Austauschenvon Kabeln oderSteckern
EntsorgenSiealte KabeloderStecker,unmittelbar
nachdemSiedurch neueersetztsind.Das Anschließen
einesSteckerseines losenKabelsaneine Steckdoseist
gefährlich.
Verwendungvon Verlängerungskabeln
BenutzenSie nur eingenehmigtes Verlängerungskabel,
dasder Maschinenleistung entspricht.Die Ader müssen
einenMindestquerschnitt von 1,5mm2haben. Befindet
dasKabel sich aufeinem Haspel. mußes völlig abgerollt
werden.
SPEZIELESICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• TragenSie immer Gehörschutzund Staubmaske
beimArbeiten mit demBandschleifer.
• DerBandschleifer ist nichtgeeigenet für Naß-
schleifen.
• KontrollierenSie ob derSchalter nicht in‘AN’-
positionist geschaltet, bevorSie den Netzsteckerin
derWandsteckdose stecken.
• HaltenSie immer dasSchnur weg vonbewegende
Teiledes Gerätes.
BenützenSie immer eineSicherheitsbrille.
Kontaktmit oder Einatmenvon Schleifstaub (z.B.
vonbleihaltigen Anstrichstoffen, Holzund Metall)
kannbeim Bediener undanderen Anwesenden zu
Gesundheitsschädenführen.
DASGERÄT SOFORT AUSSCHALTENBEI:
• ÜbermäßigenFunken der Kohlebürstenund
Ringfeuerim Kollektor.
• Störungim Netzstecker, demNetzkabel oder
Schnurbeschädigung.
• DefektemSchalter.
• Rauchoder Gestank verschmorterIsolation.
3. BEDIENUNG
BefolgenSie stets dieSicherheitsanweisungen und
diegültigen Vorschriften.
AUSWAHLDES SANDPAPIERS
Generalgesprochen, wird miteinem grobkörnigen
Papierviel Material abgetragenund mit einem
feinkörnigenPapier die Endbearbeitungvorgenommen.
Einungeleichmäßige Oberfläche wirdzunächst mit
grobkörnigenPapier abgeschliffen, bissie nicht mehr
rauhist. Anschließend werdenmit einem mittelkörnigen
Papierdie Kratzer entferntund dann miteinem
feinkörnigenPapier fertiggeschliffen. SchleifenSie ab, bis
dieOberfläche ganz glattist.
ABNEHMENUND EINSETZEN DES
SCHLEIFBANDES
Abb.C1 + C2
ZiehenSie immer denNetzstecker, bevor Siemit
demSchleifband hantieren.
• LegenSie die Maschineauf die Seite,so dass sichdie
Schleifbandabdeckungunten befindet .
• LösenSie die Schleifbandbefestigung(4).
• EntfernenSie das Schleifband
• LegenSie ein neuesSchleifband ein undvergewissern
Siesich dabei, dassdie Pfeile aufdem Schleifband in
diegleiche Richtung wieder Richtungspfeil zeigen,
(5).
• SchließenSie die Schleifbandbefestigungwieder(4).
AUSRICHTENDES SCHLEIFBANDES
Wenndas Schleifband nichtmit dem Außenranddes
Gehäusesparallel läuft, musses ausrichtet werden.
Hierzudrehen Sie denEinstellknopf (12) nachlinks oder
rechts.Durch Drehen desKnopfes im Uhrzeigersinn
wirddas Schleifband nachinnen und durchDrehen
gegenden Uhrzeigersinn nachaußen versetzt.
EINSCHALTENUND AUSSCHALTEN
Abb.B
• ZumEinschalten drücken Sieden Betriebsschalter
(7)und halten ihngedrückt.
• ZumAusschalten lassen Sieden Betriebsschalter
wiederlos.
ZumDauerbetrieb muss derFeststellknopf
(8)gedrückt werden.
• SchaltenSie die Maschinemit dem Betriebsschalter
ein.
• Drücken Sieden Feststellknopf und lassenSie den
Betriebsschalterlos.
• ZumAusschalten der Maschinendrücken Sie wieder
denBetriebsschalter und lassenden Feststellknopf
los.
ANBRINGENDES STAUBSACKS
Abb.B
Einkompletter Staubsack istmitgeliefert.
DerDrahtbügel (Innenseite desStaubsacks) in dem
Adapterdes Staubsacks einstecken(wenn nicht
montiert).Das Ende desDrahtbügels soll nachoben
Ferm 7
3. BRUKS
Lesalltid sikkerhetsinstruksjonene oggjeldende
bestemmelser.
VALGAV SLIPEPAPIR
Grovtslipepapir (50 korn)fjerner vanligvis mesteparten
avmaterialet, mens fintslipepapir brukes tilfinpussing.
Dersomoverflaten er ujevn,lønner det segå begynne
medgrovt slipepapir. Deretterkan du brukemiddels
grovtslipepapir (80 korn)for å fjernede ripene somdet
grovepapiret etterlater seg.Til slutt kandu finslipe med
fintpapir (120 korn).
FJERNEOG SETTE INNSLIPEBÅNDET
Fig.C1 + C2
Førmontering av slipebåndet,må støpselet alltid
trekkesut.
• Leggmaskinen på sidenmed bånddekselet ned.
• Løsnestrammeren for slipebåndet(4)
• Fjernslipebåndet fra maskinen
• Settinn et nyttslipebånd i maskinen.Kontroller at
retningspilenpå slipebåndet pekeri samme retning
somretningsindikatoren (5)
• Stramtil strammeren forslipebåndet igjen
(4).
SENTRERESLIPEBÅNDET
Fig.B
Hvis slipebåndet ikke går parallelt med den ytre kanten
på dekselet, må slipebåndet sentreres. Flytt slipebåndet
til riktig plassering med justeringsknotten (12). Hvis
justeringsknotten vris med klokken, flyttes slipebåndet
innover, og hvis den vris mot klokken, flyttes slipebån-
det utover.
SLÅPÅ OG AV
Fig.B
• Hvis du vil slå maskinen på, trykker du inn på/av-
knappen (7).
• Hvisdu vil slåmaskinen av, slipperdu ut på/av-
knappen.
Hvisdet kreves kontinuerligarbeid, må
blokkeringsbryteren(8) brukes:
• Slåmaskinen på vedå trykke innpå/av-knappen
• Trykkinn blokkeringsbryteren, ogslipp ut på/av-
knappen.
• Hvisdu vil slåmaskinen av, trykkerdu inn på/av-
knappenpå nytt ogslipper den utigjen.
ÅMONTERE STØVPOSEN
Tegn..B
Enkomplett støvpose ervedlagt. Anbring
ledningsfremføringbøylen (på insideav støvposen) inni
adapterenav støvposen (hvisikke montert). Sluttenav
bøylenskal peke oppover.Bruk støvposen åsamle støv
somer utløst iløpet av slipearbeidet.
• Anbringstøvposen på åpningentil
støvoppsamlingen.
• Tømstøvposen regulært tilå oppnå effektivtfjerning
avstøvet.
Adapterenav støvposen kanogså brukes tilå forbinde
støvsugerentil maskinen.
HÅNDTAK
Deter blitt enklereå bruke båndsliperenpå grunn avde
tohåndtakene, ett foranog ett bak.Fordi du kanholde
maskinenmed begge hender,har du bedrestyring på
maskinen,og det ermindre fare forå komme bortideler
somer i bevegelse.Hold alltid båndsliperenmed begge
hender.
BRUKSANVISNING
Passpå at maskinengår med fullhastighet før dusetter
denned på materialetsom skal slipes.Dette hindrer
overbelastningav maskinen.
Forsliping av treplasserer du maskineni en vinkelpå om
lag15° i forholdtil mønsteret itreet. Beveg båndsliperen
konstantover materialet somskal slipes.
• Ikkebøy slipebåndet
• Ikkebruk det sammeslipebåndet til åslipe tre og
metall
• Ikketrykk på Deresmaskin, da dettebare utsetter
sliping.
FEIL
Itilfelle maskinen ikkevirker som denskal, gjengir vi
nedenfornoen mulige årsakerog tilhørende løsninger:
1. Denelektriske motoren blirvarm
• Motorenskjøleriller er tilstoppetav skitt.
Rengjørkjølerillene.
• Motorener defekt.
Levermaskinen til kontrollog/eller reparasjon hos din
Ferm-forhandler.
2. Maskinenvirker ikke etterat den erslått på
• Bruddi strømtilførselen
Kontrollernett-tilkoplingen for brudd.
Levermaskinen til kontrollog/eller reparasjon hosdin
Ferm-forhandler.
3. Støvetsuges ikke opp
• Detkan skyldes atstøvavsuget er tilstoppet.
Rensåpningen til støvavsuget.
Laalltid reparasjoner utføresav en anerkjent
installatøreller service-bedrift!
Ferm 33
zeigen.
DerStaubsack dient zumAuffangen des anfallenden
Schleifstaubs.
• SteckenSie den Staubsackauf den
Staubausblasstutzen.
• LeerenSie den Staubsackregelmäßig, um eine
ordnungsgemäßeStaubabsaugung zu gewährleisten.
HANDGRIFFE
Zursicheren Handhabung desBandschleifers dienen der
hintereund die beidenvorderen Handgriffe. Damit
könnenSie die Maschinerichtig halten undführen und es
bestehtkaum die Gefahr,dass Sie versehentlich
bewegendeTeile berühren. HaltenSie den
Bandschleiferimmer mit beidenHänden fest.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
BevorSie die Maschinezum Schleifen ansetzen,muss sie
ihrevolle Drehzahl erreichthaben. Dadurch wirdeine
Überlastungder Maschine vermieden.Beim Schleifen
vonHolz, führen Siedie Maschine imWinkel von etwa
15°zur Holzmaserung. BewegenSie den Bandschleifer
gleichmäßigüber das Werkstück.
• Schleifbändernicht knicken.
• Nichtmit demselben SchleifbandHolz und Metall
bearbeiten.
• DasGerat nicht überlasten!Mit geringem
Schleifdruckarbeiten; das Eigengewichtdes Gerätes
reichtfür gute Schleifleistungaus.
STÖRUNGEN
ImFall das dasGerät nicht gutfunktioniert, geben wir
jetzteinige mögliche Ursachenund Lösungen:
1. Erhitzendes Motors
• DieEntlüftungsschlitze sind verstopftmit Schmutz.
SaubernSie die Entlüftungsschlitze.
• DerMotor ist defekt.
BietenSie das Gerätzur Reperation anbei Ihren
Ferm-Händler.
2. Daseingeschaltete Gerät funktioniertnicht
• Bruchim Netzanschluß.
KontollierenSie die Netzanschluß.
BietenSie das Gerätzur Reparation anbei Ihren
Ferm-Händler.
3. DasStaub wird nichtweggesogen
• DieStaubsauganlage ist verstopft.
SaubernSie die Öfnungder Sauganlage.
Reparaturendürfen nur voneiner
Elektrofachmannausgeführt werden.
4. WARTUNG
TrennenSiedieMaschinevom Netz,wennSieam
MechanismusWartungsarbeitenausführenmüssen.
DieMaschinen von Fermsind entworfen, umwährend
einerlangen Zeit problemlosund mit minimaler
Wartungzu funktionieren. SieVerlängern die
Lebensdauer,indem Sie dieMaschine regelmäßig
reinigenund fachgerecht behandeln.
Reinigen
ReinigenSie das Maschinengehäuseregelmäßig mit
einemweichen Tuch, vorzugsweisenach jedem Einsatz.
HaltenSie die Lüfterschlitzefrei von Staubund Schmutz
EntfernenSie hartnäckigen Schmutzmit einem weichen
Tuch,angefeuchtet mit Seifenwasser.Verwenden Sie
keineLösungsmittel wie Benzin,Alkohol, Ammonia,
usw.Derartige Stoffe beschädigendie Kunststoffteile.
Schmieren
DieMaschine braucht keinezusätzliche Schmierung.
Störungen
WendenSie sich inStörungsfällen, z.B. durchVerschleiß
einesTeils, an Ihrenörtlichen Ferm-Vertragshändler.
AmEnde dieser Betriebsanleitungfinden Sie eine
Zeichnungder erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
UmTransportschäden zu verhinderen,wird die
Maschinein einer solidenVerpackung geliefert. Die
Verpackungbesteht weitgehend ausverwertbarem
Material.Benutzen Sie alsodie Möglichkeit zum
Recyclender Verpa-ckung.
BringenSie bei Ersatzdie alten Maschinenzu Ihren
örtlichenFerm-Vertagshändler. Er wirdsich um eine
umwelt-freundlicheVerarbeitung ïhrer altenMaschine
bemühen.
GARANTIE
LesenSie die Garantiebedingungenauf der separat
beigefügtenGarantiekarte.
Wirerklären unsere alleinigeVerantwortung, dass
diesesProdukt konform dennachstehenden Standards
oderstandardisierten Dokumenten ist.
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
Gemäßden Vorschriften.
98/37/EEC,73/23/EEC
89/336/EEC
vom01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
QualityDepartment
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
8Ferm
INNHOLDETI PAKKEN
1 Båndsliper
3 Slipebånd
1 Oppsamlingsposefor støv
1 Brukerveiledning
1 Sikkerhetsforskrifter
1 Garantikort
Kontrollerat det ikkeer transportskader påmaskin,
løsedeler og tilbehør.
2. SIKKERHETSINSTRUKSER
Forklaringav symboler
Idenne bruksanvisningen og/ellerpå maskinen brukes
følgendesymboler:
Lesinstruksjonene nøye
Ioverensstemmelse med viktige,aktuelle
sikkerhetsstandarderi EU
ClassII-maskin – Dobbeltisolert– Krever ikke
jordetstøpsel.
Angirfare for personskade,livsfare eller skadepå
maskinenhvis instruksjonene idenne
bruksanvisningenikke følges.
Farefor elektrisk støt.
Brukstøvmaske. Arbeid medtre, metaller ogandre
materialerkan det oppståhelsefarlig støv. Ikke
arbeidmed materialer sominneholder asbest!
Brukvernebriller
Trekkumiddelbart støpselet utav stikkontakten
hvisledningen skades ogi forbindelse med
vedlikehold
Defekteog/eller kasserte elektriskeeller
elektroniskeapparater må avhendesved egnete
returpunkter.
ELEKTRISKSIKKERHET
Overholdved bruk avelektriske maskiner alltidde
lokalesikkerhetsforskriftene. Dette forå unngå
brannfare,fare for elektriskstøt og personskade.
Lesi tillegg tilnedenstående instrukser også
sikkerhetsforskriftenei det vedlagteseparate
sikkerhetsheftet.
Tagodt vare påinstruksene!
Passalltid på atstrømtilførselen tilsvarer detsom
erangitt på typeskiltet.
Maskinener dobbelt isolerti henhold tilEN
50144;det er derforikke nødvendig med
jordledning.
Utskiftingav ledninger ogstøpsler
Kastgamle ledninger ogstøpsler så snartde har blitt
erstattetav nye. Deter farlig åstikke støpselet påen løs
ledningi stikkontakter.
Brukav skjøteledninger
Brukutelukkende en godkjentskjøteledning som er
egnettil maskinens effekt.Ledningene må haet
tverrsnittpå minst 1,5mm2.Hvis skjøteledningen sitter
påen rull, måden rulles heltut.
SPESIELLESIKKERHETSFORHOLDSREGLER
• Brukalltid hørselsvern ogstøvmaske under arbeid
medmaskinen.
• Båndsliperener ikke egnettil våtsliping.
• Kontrollerat bryteren ikkestår låst istilling "PÅ" før
dusetter støpselet istikk-kontakten.
• Holdalltid nettkabelen bortefra redskapets
bevegeligedeler.
• Brukvernebriller, særlig hvisdu skal arbeideover
hodehøyde.
• Ikkepress maskinen motunderlaget; det førertil at
slipingentar lenger tid.
Støvetsom er produsertunder arbeidet erugunstig
tilhelse, det erbrennbar og kaneksplodere.
Passendesikkerhetstiltak kreves. Tapå passende
sikkerhetsutstyr,for eksempel, enstøvmaske og bruk
støvposen.
SLÅØYEBLIKKELIG AV MASKINENVED:
• Uvanliggnistring fra kullbørsteneog flammer i
kollektorringen.
• Feilpå støpselet, nettkabeleneller ødelagte
ledninger.
• Defektbryter.
• Røykeller lukt avsvidd isoleringsmateriell.
32 Ferm
BANDSCHUURMACHINE
DENUMMERS IN DENU VOLGENDE TEKST
VERWIJZENNAAR DE AFBEELDINGENOP PAG. 2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESEN
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Vooruw eigen veiligheiden die vananderen raden
wiju aan dezegebruikershandleiding zorgvuldig
doorte lezen, voordatu dit apparaatin gebruik neemt.
Hierdoorzult u hetfunctioneren van hetapparaat beter
begrijpenen kunt uonnodige risico’s voorkomen.Bewaar
dezegebruikershandleiding en deoverige documentatie bij
hetapparaat.
INHOUDSOPGAVE:
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Bediening
4. Onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
TECHNISCHESPECIFICATIES
PRODUCTINFORMATIE
Fig.A + B
Debandschuurmachine is hetideale gereedschap voor
hetschuren van hout,ijzer, plastic ofander dergelijk
materiaal. Debandschuurmachine is voorhet ruwe
werk.Gebruik voor normaalschuurwerk een
vlakschuurmachine.
1.Achterste handgreep
2.Voorste handgreep
3.Voorste bandrol
4.Bevestigingshendel
5.Indicatie draairichting
6.Afdekplaatje koolborstel
7.Aan/uit schakelaar
8.Blokkeerschakelaar
9.Opening stofafzuiging
10.Stofzak
11.Kap aandrijfriem
12.Draaiknop centreren schuurband
13.Schuurband
INHOUDVAN DE VERPAKKING
1 Bandschuurmachine
3 Schuurbanden
1 Stofzak
1 Handleiding
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiekaart
Controleerde machine, delosse onderdelen ende
accessoiresop transportschade.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Symbolenlijst
Indeze handleiding en/ofop de machineworden de
volgendepictogrammen gebruikt:
Leesde gebruiksaanwijzing
CEConform de Europesetoepasselijke standaards
ophet gebied vanveiligheid
KlasseII apparaat -Dubbel geïsoleerd -een
geaardestekker is nietnoodzakelijk
Gevaarvoor lichamelijk letselof materiële schade
wanneerde instructies indeze handleiding niet
wordenopgevolgd
Gevaarvoor elektrische schok
Draagbijgebruik van dezemachineeen stofmasker.
Bijhetverzagen van hout,metaalen andere
materialenkunnenstoffen vrijkomen dieschadelijk
zijnvoorde gezondheid. Denkeraandat
asbesthoudendmateriaalniet gezaagd magworden!
Draageen veiligheidsbril.
Verwijderonmiddellijk de stekkeruit het
stopcontactbij beschadiging vanhet snoer en
tijdensonderhoudwerkzaamheden
Defecteen/of afgedankte elektrischeof
elektronischegereedschappen dienen ter
verwerkingte worden aangebodenaan een
daarvoorverantwoordelijke instantie.
ELEKTRISCHEVEILIGHEID
Neembij het gebruikvan elektrische machinesaltijd
deplaatselijk geldende veiligheidsvoorschriftenin
achtin verband metbrandgevaar, gevaar voor
elektrischeschokken en lichamelijkletsel. Lees
behalveonderstaande instructies ookde
veiligheidsvoorschriftenin het apartbijgevoegde
veiligheidskaterndoor.
Controleeraltijd of uwnetspanning overeenkomt
metde waarde ophet typeplaatje.
Spanning | 230V~
Frequentie | 50Hz
Opgenomenvermogen | 950W
Onbelasteschuurbandsnelheid | 370m/min
Afmetingenschuurband | 75 x533 mm
Afmetingenschuurvlak | 75x 150 mm
Gewicht | 3.7kg
Lpa(geluidsdrukniveau) | 94 dB(A)
Lwa(Geluidsvermogensniveau) | 170 dB(A)
Vibratiewaarde | 2.4m/s2
Ferm 9
4. HUOLTO
Irrotaaina kone virtalähteestäennen huollon
aloittamista.
Ferm-koneeton suunniteltu toimimaanpitkään ja
mahdollisimmanpienellä huoltotarpeella.
Puhdistamallaja käyttämällä sitäoikealla tavalla voit
itsekinvaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdistakoneen ulkopinta säännöllisestipehmeällä
kankaalla.Parasta olisi puhdistaase jokaisen
käyttökerranjälkeen. Pidä koneenjäähdytysaukot
puhtaina.
Joslika on pinttynyt,voit käyttää saippuavedellä
kostutettuakangaspalaa. Älä kuitenkaankäytä liuottimia
kutenbensiiniä, alkoholia, ammoniakkiajne, koska ne
vahingoittavatkoneen muoviosia.
Voitelu
Konettaei tarvitse voidella.
Häiriöt
Joskoneen toiminnassa ilmeneehäiriö esim. jonkinosan
kulumisenjohdosta, ota yhteyttälähimpään Ferm-
jälleenmyyjään.
Näidenkäyttöohjeiden lopusta löydät
kokoonpanopiirustuksenja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioidenvälttämiseksi kone onpakattu
tukevaanlaatikkoon. Tämä pakkauson mahdollisimman
ympäristöystävällinen.Kierrätä se.
Josvaihdat koneen uuteen,voit viedä vanhankoneen
Ferm-jälleenmyyjällesi,joka huolehtii
ympäristöystävällisestäjätehuollosta.
TAKUU
Luetakuuehdot koneen mukaanliitetystä takuukortista.
Vakuutammeomalla vastuullamme, ettätämä tuote on
seuraavienstandardien tai standardoitujen
dokumenttienmukainen.
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
määräystenmukainen.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Voimassa01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Laadunvalvontaosasto
BÅNDSLIPER
TALLENEI FØLGENDE TEKSTVISER TIL BILDENE
PÅSIDE 2
SIKKERHETSINSTRUKSEROG
BRUKSANVISNING
Avhensyn til dinegen og andressikkerhet, bør du
lesedisse instruksjonene nøyefør bruk. Detvil
gjøredet lettere åforstå hvordan produktetvirker, og
forebyggerunødig risiko. Oppbevardisse instruksjonene pået
sikkertsted for senerebruk.
INNHOLD:
1. Maskindata
2. Sikkerhetsinstrukser
3. Bruks
4. Vedlikehold
1. MASKINDATA
TEKNISKESPESIFIKASJONER
MONTERINGAV TILBEHØR
FigurA + B
Båndsliperener det perfekteverktøyet for slipingav tre,
jern,plast og lignendematerialer. Båndsliperen brukestil
grovarbeidet.For normalt slipearbeidmå en plansliper
brukes.
1.Bakside håndtak
2.Forreste håndtak
3.Forreste båndvalse
4.Spennarm
5.Retningsviser
6.Deksel karbonbørste
7.Nettbryter
8.Blokkbryter
9.Åpningen til støvoppsamling
10.Støvpose
11.Dekket til drivrem
12.Slipebånd innstillings knapp
13.Slipebånd
Spenning | 230 V~
Frekvens | 50Hz
Opptatteffekt | 950W
Hastighetpå slipebåndet |
utenbelastning | 370m/min
Størrelsepå slipebånd | 75x 533 mm
Størrelsepå slipepute | 75x 150 mm
Vekt | 3.7kg
Lpa(lydtrykk) | 94dB(A)
Lwa(lydstyrkenivå) | 170dB(A)
Vibrasjoner | 2.4m/s2
CE
ı
TODISTUSSTANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
Ferm 31
Demachine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig
EN50144; een aardedraadis daarom nietnodig.
Bijvervanging van snoerenof stekkers
Gooioude snoeren ofstekkers direct wegzodra ze
doornieuwe exemplaren zijnvervangen. Het is
gevaarlijkom de stekkervan een lossnoer in het
stopcontactte steken.
Bijgebruik van verlengsnoeren
Gebruikuitsluitend een goedgekeurdverlengsnoer, dat
geschiktis voor hetvermogen van demachine. De aders
moeteneen doorsnede hebbenvan minimaal 1,5mm2.
Wanneerhet verlengsnoer opeen haspel zit,rol het
snoerdan helemaal af.
SPECIALEVEILIGHEIDSMAATREGELEN
• Draagtijdens het werkenmet de
bandschuurmachinealtijd gehoorbeschermers en
stofmasker.
• Debandschuurmachine is nietgeschikt voor
natschuren.
• Controleerdat de schakelaarniet in deAAN-stand
staatvergrendeld voordat ude netstekker opde
netspanningaansluit.
• Houdhet netsnoer altijduit de buurtvan bewegende
delenvan het gereedschap.
• Gebruikeen veiligheidsbril, zekerals u bovenhet
hoofdschuurt.
• Oefengeen druk uitop uw machine,dit vertraagd het
schurenalleen maar.
Hetstof dat wordtgeproduceerd tijdens hetwerk,
kanschadelijk zijn voorde gezondheid en
bovendienbrandbaar of explosiefzijn. Geschikte
veiligheidsmaatregelszijn vereist. Draagaltijd geschikte
veiligheidsmiddelenzoals een stofmaskeren gebruik de
stofzak.
HET APPARAAT ONMIDDELLIJK UITZET-
TEN BIJ:
• Overmatigvonken van dekoolborstels en ringvuur
inde collector.
• Storingin de netstekker,netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Defecteschakelaar.
• Rookof stank vanverschroeide isolatie.
3. BEDIENING
Neemaltijd de veiligheidsvoorschriftenen andere
vantoepassing zijnde voorschriftenin acht.
KEUZEVAN HET SCHUURPAPIER
Grofschuurpapier (korrel 50)verwijdert over het
algemeenhet meeste materiaalen fijn schuurpapier
wordtgebruikt voor deafwerking. Als hetoppervlak
oneffenis, begint umet grof schuurpapier.
Vervolgensgebruikt u middelgrofschuurpapier (korrel
80)om de krassendie het eerstepapier heeft
achtergelatente verwijderen entenslotte neemt ufijn
schuurpapier(korrel 120) voorde afwerking.
HETVERWIJDEREN EN AANBRENGENVAN
DESCHUURBAND
Fig.C1 + C2
Haalvoor het verwisselenvan de schuurbandaltijd
eerstde stekker uithet stopcontact.
• Legde machine opde zijkant, metde kap vande
aandrijfriem naarbeneden.
• Maakde schuurbandbevestigingspal (4)los.
• Verwijderde oude schuurbandvan de machine.
• Brengeen nieuwe schuurbandop de machineaan.
Leter hierbij op,dat de richtingspijlenop de
schuurbandin dezelfde richtingwijzen als de
richtingindicatie(5).
• Maakde schuurbandbevestigingspal weervast
(4).
HETIN LIJN BRENGENVAN DE
SCHUURBAND
Alsde schuurband nietmet de buitenrandvan de
behuizingparallel loopt, danmoet deze inlijn worden
gebracht.Verplaats de schuurbandmet de instelknop
(12)naar de juistestand. De schuurbandgaat naar
binnenals u deinstelknop met deklok mee draait,en hij
gaatnaar buiten alsu de instelknoptegen de klokin
draait.
AAN-EN UITSCHAKELEN
• Drukop de aan/uitschakelaar(7) om demachine aan
tezetten.
• Als ude aan/uitschakelaar loslaat, gaatde machine
weeruit.
Voorcontinu bedrijf kuntu de
blokkeerschakelaar(8) gebruiken:
• Drukop de aan/uitschakelaarom de machineaan te
zetten.
• Druk vervolgensop de blokkeerschakelaar enlaat
deaan/uitschakelaar los.
• Alsu demachine uitwilt zetten,dient u opnieuw op de
aan/uitschakelaarte drukken,waarna dezevrijkomt.
MONTERENVAN DE STOFZAK
Fig.B
Eencomplete stofzak isbijgesloten. Steek de
draadbeugel(binnenin de stofzak)in de adaptervan de
stofzak(wanneer nog nietgemonteerd). Het uiteinde
10 Ferm
3. KÄYTTÖ
Noudataaina turvaohjeita jasoveltuvia
määräyksiä.
HIOMAPAPERINVALINTA
Karkeaahiomapaperia (50) käytetäänpoistamaan suurin
osamateriaalista ja hienoahiomapaperia viimeistelyyn.
Jospinta on epätasainen,aloita karkealla hiomapaperilla.
Hiotämän jälkeen vähemmänkarkealla hiomapaperilla
(80),joka poistaa juuriäsken syntyneet naarmut.Käytä
hienoahiomapaperia (120) viimeistelyyn.
HIOMANAUHANIRROTTAMINEN JA
ASENTAMINEN
KuvaC1 + C2
Irrotaaina pistoke verkkovirrastaennen
hiomanauhanirrottamista tai asentamista.
• Asetakone kyljelleen käyttönauhansuojus
alaspäin.
• Löysäähiomanauhan kiinnitin (4).
• Irrotahiomanauha koneesta.
• Laitauusi hiomanauha koneeseenja varmista, että
hiomanauhansuunnan näyttävät nuoletosoittavat
samaansuuntaan kuin suunnanosoitin (5).
• Kiristähiomanauhan kiinnitin (4).
HIOMANAUHANKOHDISTAMINEN
KuvaB
Jos hiomanauha ei kulje kotelon ulkoreunan kanssa sa-
mansuuntaisesti, hiomanauha on kohdistettava uudel-
leen. Siirrä hiomanauha oikeaan asentoon säätönupin
(12) avulla. Kiertämällä säätönuppia myötäpäivään hio-
manauha siirtyy sisäänpäin ja kiertämällä säätönuppia
vastapäivään se siirtyy ulospäin.
KONEENKÄYNNISTÄMINEN JA
SAMMUTTAMINEN
KuvaB
• Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä
(7).
• Sammutakone vapauttamalla käynnistyskytkin.
Käytälukituskytkintä (8), joshaluat koneen
käyvänjatkuvasti:
• Kytkekone päälle painamallakäynnistyskytkintä
• Painalukituskytkintä ja vapautakäynnistyskytkin.
• Sammutakone painamalla käynnistyskytkintä
uudelleenja vapauttamalla se.
PÖLYPUSSINASENNUS
Bkuva
Laitteeseenkuuluu täysin koottupölypussi. Sijoita
metallilanganpidätin pölypussin adapteriin(ennen sen
asennusta). Pidättimenpään täytyy ollaylöspäin. Käytä
pölypussiahionnan aikana muodostuvanpölyn
poistamiseksi.
• Aseta pölypussipölynimuaukkoon.
• Pölyntehokkaan imun turvaamiseksimääräaikaisesti
tyhjennäpölypussi.
Pölypussinadapterin avulla laitteeseensaa liittää myös
pölyimuri.
KAHVAT
Nauhahiomakoneenkäyttö on helpompaakahden
kahvanansiosta, joista toinenon koneen etuosassaja
toinentakaosassa. Siten voitpidellä konetta kahdella
kädelläja hallita sitäparemmin, ja liikkuvienosien
kosketusriskion pienempi. Pidähiomakoneesta kiinni
ainamolemmilla käsillä.
KÄYTTÖOHJEET
Varmista,että kone ontäydessä nopeudessa ennensen
asettamistatyöstökappaleelle. Siten vältetäänkoneen
ylikuormittuminen.
Asetakone puun hiomistavarten noin 15°:seenpuun
syistä.Liikuta nauhahiomakonetta jatkuvallaliikkeellä
työstökappaleenyli.
• Älä väännähiomanauhaa.
• Äläkäytä samaa hiomanauhaapuun ja metallin
hiontaan.
• Äläkohdista laitteeseen liikaavoimaa, tämä vain
hidastaahiontaa.
HÄIRIÖT
Nauhahiomakoneentoimintahäiriöt ja niiden
mahdollisetsyyt sekä korjaukset.
1. Sähkömoottorikuumenee liikaa
• Moottorinjäähdytysilmanottoaukot ovat
tukossa.
Puhdistaaukot.
• Moottorion viallinen.
Viekone Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksitai
korjattavaksi.
2. Koneei toimi, vaikkase on päällä
• Virransyöttöon keskeytynyt.
Tarkistajohto ja pistoke.
Viemoottori Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksitai
korjattavaksi.
3. Pölynimurointiei toimi
• Imuaukkoon mahdollisesti tukossa.
Puhdistaimuaukko.
Korjaukseton aina teetettävävaltuutetussa
huoltoliikkeessä.
30 Ferm
vande beugel moetnu naar bovenwijzen. De stofzak
verzamelthet vrijkomende stoftijdens het schuren.
• Plaatsde stofzak opde betreffende opening
• Maakvoor doeltreffende stofafzuigingde stofzak
regelmatigleeg.
Destofzak-adapter kan ookgebruikt worden omeen
stofzuigerop aan tesluiten.
HANDGREPEN
Deaanwezigheid van tweehandgrepen (voor enachter)
maakthet gebruik vande bandschuurmachine
gemakkelijker.U kunt demachine nu metbeide handen
vasthouden,waardoor u eenbetere beheersing overde
machinekrijgt en hetgevaar dat umet bewegende delen
inaanraking zou komen,kleiner wordt. Houdde
bandschuurmachinedaarom altijd metbeide handen
vast.
AANWIJZINGENVOOR GEBRUIK
Laatde machine altijdeerst volledig optoeren komen,
voordatu de machineop het werkstukplaatst. Daarmee
voorkomtu dat demachine overbelast raakt.
Bijhet schuren vanhout dient ude machine ongeveer
15°uit de richtingvan de houtnerfte houden. Beweegde
bandschuurmachinezonder onderbrekingen overhet
werkstuk.
• Deschuurbanden niet knikken
• Gebruikniet dezelfde schuurbandvoor het schuren
vanhout en metaal
• Oefentijdens het schurenniet te veeldruk uit opde
machine.Overmatig drukken leidtniet tot een
verhoogdeschuurcapaciteit, maar doetde slijtage
vande machine enhet schuurpapier toenemen.
STORINGEN
Inhet geval demachine niet naarbehoren functioneert,
gevenwij onderstaand eenaantal mogelijke oorzakenen
debijbehorende oplossingen.
1. Deelektromotor wordt heet
• Dekoelluchtsleuven in demotor zijn verstoptmet
vuil.
Reinigde koelluchtsleuven.
• Demotor is defect.
Biedde machine aanbij uw Ferm-dealervoor controle
en/ofreparatie.
2. Deingeschakelde machine werktniet
• Onderbrekingin de netaansluiting.
Netaansluitingcontroleren op breuk.
Biedde machine aanbij uw Ferm-dealervoor controle
en/ofreparatie.
3. Hetstof word nietopgezogen
• Ditis mogelijk tewijten aan eenverstopte
stofafzuiging.
Reinigde stofafzuig-opening.
Laatreparaties altijd uitvoerendoor een erkend
installateurof reparatiebedrijf.
4. ONDERHOUD
Zorgdat de machineniet onder spanningstaat
wanneeronderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniekworden uitgevoerd.
Demachines van Fermzijn ontworpen omgedurende
langetijd probleemloos tefunctioneren met een
minimumaan onderhoud. Doorde machine regelmatig
tereinigen en opde juiste wijzete behandelen, draagtu
bijaan een hogelevensduur van uwmachine.
Reinigen
Reinigde machine-behuizing regelmatigmet een zachte
doek,bij voorkeur iederekeer na gebruik.Zorg dat de
ventilatiesleuvenvrij van stofen vuil zijn.Gebruik bij
hardnekkigvuil een zachtedoek bevochtigd met
zeepwater.Gebruik geen oplosmiddelenals benzine,
alcohol,ammonia, etc. Dergelijkestoffen beschadigen
dekunststof onderdelen.
Smeren
Demachine heeft geenextra smering nodig.
Storingen
Indienzich een storingvoordoet als gevolgvan
bijvoorbeeldslijtage van eenonderdeel, neem dan
contactop met uwplaatselijke Ferm-dealer.
Achterindeze gebruiksaanwijzing vindtu een
onderdelentekeningmet de nate bestellen onderdelen.
MILIEU
Omtransportbeschadiging te voorkomen,wordt de
machinein een stevigeverpakking geleverd. De
verpakkingis zo veelmogelijk gemaakt vanrecyclebaar
materiaal.Maak daarom gebruikvan de mogelijkheidom
deverpakking te recyclen.
Brengoude machines wanneeru ze vervangtnaar uw
plaatselijkeFerm-dealer. Daar zalde machine op
milieuvriendelijkewijze worden verwerkt.
GARANTIE
Leesvoor de garantievoorwaardende apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wijverklaren dat ditproduct
voldoetaan de volgende
normenof normatieve documenten
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstigde bepalingen inde richtlijnen
98/37/EEC,73/23/EEC
89/336/EEC
van01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Ferm 11
PAKKAUKSENSISÄLTÖ
1 Nauhahiomakone
3 Hiomanauhaa
1 Pölynkeräyspussi
1 Käyttöohje
1 Turvaohje
1 Takuukortti
Tarkistakone, irralliset osatja tarvikkeet
kuljetusvaurioidenvaralta.
2. TURVAOHJEET
SYMBOLIT
Käyttöohjeessaja laitteessa onkäytetty seuraavia
symboleita:
Lueohjekirja.
TäyttääEU-direktiivien olennaiset
turvallisuusmääräykset.
LuokanII kone –kaksoiseristetty – maadoitettua
pistorasiaaei tarvita.
Tapaturmantai aineellisten vahinkojenvaara.
Sähköiskuvaara.
Käytäpölynsuojainta. Puun, metallintai muun
materiaalintyöstössä voi syntyäterveydelle
haitallistapölyä. Älä työstämateriaalia, joka
sisältääasbestia!
Bärskyddsglasögon
Irrotapistotulppa välittömästi pistorasiasta,jos
johtovaurioituu tai joslaitetta aletaan huoltaa.
Vioittuneettai käytöstä poistettavatsähkölaitteet
ontoimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkölaitteitakäytettäessä on ainanoudatettava
paikallisiaturvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
jaloukkaantumisten välttämiseksi. Luealla olevat
ohjeetja erilliset turvaohjeethuolellisesti.
Säilytänämä ohjeet!
Tarkistaaina, että verkkojännitevastaa
arvokilvessäilmoitettua jännitettä.
Koneessaon kaksinkertainen eristysEN 50144:n
mukaan;maadoitusjohto ei oletarpeellinen.
Johdontai pistokkeen vaihtaminen
Heitäkäytöstä poistetut johdotja pistokkeet hetipois.
Onvaarallista työntää irrotetunjohdon pistoke
pistorasiaan.
Jatkojohtojenkäyttö
Käytävain virallisesti hyväksyttyjäjatkojohtoja koneen
tehohuomioon ottaen. Johdonytimien on oltava
vähintään1,5 mm2. Käytettäessäjohtokelaa koko
jatkojohtoon vedettävä kelalta.
ERITYISIÄTURVAOHJEITA
• Käytäaina kuulon- jahengityksensuojaimia.
• Tasohiomakoneei sovellu märkähiontaan.
• Tarkista,että laitteen kytkinei ole lukittuPÄÄLLÄ-
asentoon,ennen kuin työnnätpistokkeen
pistorasiaan.
• Pidäverkkojohto aina poissalaitteen liikkuvista
osista.
• Käytäsuojalaseja, varsinkin joskäytät laitetta pään
yläpuolella.
• Äläpaina laitetta tarpeettomastihiottavaa pintaa
vasten.Tämä vain hidastaahiomista.
Toiminnanaikana muodostuvan pölynhengitys on
epäterveellistä,pöly voi ollapaloarkaa tai
räjähdysvaarallista.Täytyy toteuttaa vastaavia
turvallisuustilaisuuksia.Aina käytä sopiviasuojavälineitä,
esimerkiksi,suojanaamaria ja asennapölypussi.
PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI, JOS:
• Hiiliharjatkipinöivät liikaa taikollektori on tulessa.
• Pistoketai johto onviallinen.
• Kytkinon viallinen.
• Savuatai käryä erittyy.
Ferm 29
PONCEUSEÀ BANDE
LESNUMEROS DU TEXTECI-APRES FONT
REFERENCEAUX SCHEMAS DELA PAGE 2
MANUELD’UTILISATION ET
CONSIGNESDE SÉCURITÉ
Pourvotre sécurité etcelle des autres,veuillez lire
attentivementces instructions avantd’utiliser cet
appareil.Cela vous permettrade mieux comprendrevotre
produitet d’éviter toutrisque inutile. Gardeztoujours ce
manuelen lieu sûr,pour une futureutilisation.
TABLEDES MATIÈRES :
1. Specificationstechniques
2. Consignesde sécurité
3. Operation
4. Entretien
1. SPECIFICATIONSTECHNIQUES
DÉTAILSTECHNIQUES
DESCRIPTION
Fig.A + B
Laponceuse à bandeest l'outil idéalpour poncer lebois
etpour meuler lefer, le plastiqueet autres matériaux
similaires.Une ponceuse àbande sert auxtravaux de
dégrossissage;pour le ponçagenormal, utiliser de
préférenceune ponceuse excentrique.
1.Poignée arrière
2.Poignée avant
3.Rouleau avant
4.Levier de blocage
5.Indicateur de direction
6.Couvercle du balaide carbone
7.Interrupteur marche/arrêt
8.Interrupteur de blocage
9.Ouverture de collectagede la poussière
10.Sac à poussière
11.Couvercle de lacourroie de transmission
12.Bouton d'alignement dela bande àponcer
13.Bande à poncer
CONTENUDE LA BOITE
1 Ponceuseà bande
3 Bandesde ponçage
1 Sacà poussière
1 Manueld'utilisation
1 Consignesde sécurité
1 Bonde garantie
Vérifierla machine, lespièces et accessoiresmobiles
pourdétecter les dommageséventuels.
2. CONSIGNESDE SÉCURITÉ
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et/ou sur la machine :
Lirele manuel d’instruction
Conformeaux normes essentiellesde sécurité
applicablesdes directives européennes
Machinede la classeII – Doubleisolation – vous
n’avezpas besoin d’uneprise avec miseà terre.
Risquede dommages surle matériel et/oude
lésionscorporelles
Risquede choc électrique
Portezun masque anti-poussière.Le travail du
bois,des métaux etd'autres matériaux peut
produirede la poussièrequi peut s'avérer
dangereusepour la santé. Netravaillez pas avec
dumatériel contenant del'amiante!
Portezdes accessoires deprotection pour lesyeux.
Débranchezimmédiatement lafiche de l’approvis-
dionnementélectrique principaldans lecas où la
cordeest endommagéeet pendantla maintenance.
Toutéquipement électronique ouélectrique
défectueuxdont vous vousseriez débarrassé doit
êtredéposé aux pointsde recyclage appropriés.
SECURITEELECTRIQUE
Lorsd’utilisation de machinesélectriques, observez
lesconsignes de sécuritélocales en vigueuren
matièrede risque d’incendie,de chocs électriqueset
delésion corporelle. Enplus des instructionsci-
dessous,lisez entièrement lesconsignes de sécurité
contenuesdans le cahierde sécurité fournià part.
Conservezsoigneusement ces instructions!
Assurez-voustoujours que l'alimentationdu
secteurcorrespond aux spécificationsdonnées sur
l'appareil.
Tension | 230V~
Fréquence | 50Hz
Puissanceconsommée | 950W
Vitessede la bandesans charge | 370m/min
Dimensionde la bande | 75 x 533mm
Dimensiondu patin deponçage | 75x 150 mm
Poids | 3.7kg
Lpa(pression sonore) | 94dB(A)
Lwa(niveau sonore) | 170dB(A)
Valeurvibratoire | 2.4m/s2
12 Ferm
4. UNDERHÅLL
Tillseatt maskinen inteär spänningsförande när
underhållsarbetenutförs på demekaniska
delarna.
Fermsmaskiner har konstrueratsför att underlång tid
fungeraproblemfritt med ettminimalt underhåll.
Genomatt regelbundet rengöramaskinen och hantera
denpå rätt sättbidrar du tillen lång livslängdför din
maskin.
Rengöring
Rengörmaskinhöljet regelbundet meden mjuk duk,
företrädesvisefter varje användning.Tillse att
ventilationsspringornaär fria fråndamm och smuts.
Använden mjuk dukfuktad med tvålvattenvid svår
smuts.Använd inga lösningsmedelsom bensin, alkohol,
ammoniaketc. Sådana ämnenskadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinenbehöver ingen extrasmörjning.
Driftstörningar
Omen driftstörning uppträdertill exempel tillföljd av att
endel har blivitsliten, kontakta dådin lokala Ferm-
återförsäljare.
Längstbak i dennabruksanvisning finns enritning med de
delarsom kan efterbeställas.
MILJÖ
Föratt undvika transportskadorlevereras maskinen ien
såstadig förpackning sommöjligt. Förpackningen harså
långtdet är möjligttillverkats av återvinningsbart
material.Ta därför tillvaramöjligheten att återvinna
förpackningen.
Återlämnagamla maskiner tilldin lokala Ferm-
återförsäljarenär du byterut dem. Därkommer
maskinenatt tas omhand på ettmiljövänligt sätt.
GARANTI
Garantivillkorenframgår av detseparat bifogade
garantikortet.
Viförklarar, helt påeget ansvar, attdenna produkt
uppfyllerföljande normer ochstandardiserade
dokument
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
ienlighet med bestämmelserna.
98/37/EEC,73/23/EEC
89/336/EEC
från01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Avdelningkwalitetsbevakning
NAUHAHIOMAKONE
SEURAAVANTEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA2 OLEVIEN KUVIENNUMEROITA
TURVA-JA KÄYTTÖOHJEET
Omanturvallisuutesi ja lähistölläolevien
henkilöidenturvallisuuden takia luenämä ohjeet
huolellisesti,ennen kuin ryhdytkäyttämään laitetta. Ohjeiden
avullaymmärrät laitteen toiminnanparemmin ja osaat
välttäätarpeettomia riskejä. Paneohjekirja huolellisesti
talteenvastaisen varalle.
SISÄLLYS:
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö
4. Huolto
1. LAITETIEDOT
TEKNISETTIEDOT
VARUSTEIDENASENNUS
KuvaA + B
Nauhahiomakoneon ihannetyökalupuun sekäraudan,
muovintai vastaavienmateriaalien hiomiseen.
Nauhahiomakonettaon käytettäväkarkeistyöstöön, kun
taasnormaaliin hiontaantulee käyttäätavallista
hiomakonetta.
1.Takakahva
2.Etukahva
3.Hiomanauhan eturulla
4.Pingotuskahva
5.Suuntaindikaattori
6.Grafiittiharjan tulppa
7.Päälle/pois kytkin
8.Lukituskytkin
9.Pölyn imuaukko
10.Pölypussi
11.Vetohihnan suojus
12.Hiomanauhan keskityksen säätyri
13.Hiomanauha
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50Hz
Kulutettuteho | 950W
Hiomapaperinopeusilman |
kuormitusta | 370m/min
Hiomanauhankoko | 75x 533 mm
Hiomatyynynkoko | 75x 150 mm
Paino | 3.7kg
Lpa(äänenpaine) | 94dB(A)
Lwa(melutaso) | 170 dB(A)
Värähtelyarvo | 2.4m/s2
CE
ı
FÖRSÄKRAN (S)
28 Ferm
Lamachine est doublementisolée conformément
àla norme EN50144 ; unfil de miseà la terren’est
pasdonc pas nécessaire.
Encas de changementde câbles oude fiches
Jetezimmédiatement les câblesou fiches usagésdès
qu’ilssont remplacés parde nouveaux exemplaires.Il est
dangereuxde brancher lafiche d’un câbledéfait dans une
prisede courant.
Encas d’emploi decâbles prolongateurs
Employezexclusivement un câblepro longateur
homologué,dont l’usage estapproprié pour lapuissance
dela machine. Lesfils conducteurs doiventavoir une
sectionminimale de 1,5mm2. Si lecâble prolongateur se
trouvedans un dévidoir,déroulez entièrement lecâble.
CONSIGNESDE SECURITE SPECIALES
• Porteztoujours des protecteurspour l’ouïe sivous
travaillezavec la ponceuseà bande.
• Laponceuse à banden’est pas facilepour poncer
sousliquide.
• Contrôlezsi l’interrupteur n’estpas dans lapostion
“MARCHE” avantde brancher lafiche-secteur sur la
tensiondu réseau.
• Tenezle fil d’alimentationtoujours loin departies
mouvantesdes outils.
• Utilisezdes lunettes desécurité, surtout sivous
poncezau-dessus de latête.
• N’exercezpas de lapression sur votremachine, ceci
seulementretard le poncer.
Lapoussière libérée pendantl'utilisation peut être
nocive,inflammable ou explosive.Des mesures de
sécuritécorrespondantes sont nécessaires.Portez
toujoursl'équipement de sécuritéapproprié, tel qu'un
masqueà poussière, etutilisez le sacà poussière.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN
CAS DE :
• Étincelerdémesurément des balaiset feu annulaire
dansle collecteur.
• Court-circuitde la fiche-secteurou du fil
d’alimentationou endommagement dufil
d’alimentation.
• Interrupteurdéfectueux.
• Fuméeou odeur d’isolantbrûlé.
3. OPERATION
Toujoursrespecter les consignesde sécurité etles
réglementationsen vigueur.
CHOIXDU PAPIER ABRASIF
Dupapier abrasif gros(grain 50) éloignegénéralement le
plusmatérial et papierabrasif fin estutilisé pour le
finissage.Si la surfaceest inégale, vouscommencez avec
dupapier abrasif gros.
Ensuitevous utilisez dupapier abrasif grosà demi (grain
80)pour éloigner lesrayures par lepremier papier et
finalementvous prenez dupapier abrasif fin( grain 120)
pourle finissage.
RETRAITET INSTALLATION DELA BANDE
DEPONÇAGE
Fig.C1 + C2
Avantde monter labande, il fauttoujours
débrancherla machine.
• Poserla machine surle côté, avecle capot dela
courroied'entraînement en bas.
• Desserrerla fixation dela bande deponçage
(repère4).
• Retirerla bande deponçage de lamachine.
• Mettreen place unebande neuve, vérifierque les
flèchesdu sens derotation sur labande pointent
dansle même sensque l'indicateur surla machine (5).
• Resserrerla fixation dela bande deponçage
(repère4).
ALIGNEMENTDE LA BANDEDE PONÇAGE
Fig.B
Sila bande netourne pas parallèlementau bord
extérieurdu boîtier, ilfaut l'aligner. Déplacerla bande de
ponçagejusqu'à la bonneposition à l'aidede la molette
deréglage (repère 12).Tourner la molettede réglage
dansle sens horairepour déplacer labande vers
l'intérieuret tourner lamolette dans lesens antihoraire
pourdéplacer la bandevers l'extérieur.
MISEEN MARCHE ETARRÊT
Fig.B
• Pour mettre la machine en marche, appuyer sur le
bouton marche/arrêt (repère 7).
• Pourarrêter la machine,appuyer de nouveausur le
boutonmarche/arrêt .
Pourun fonctionnement encontinu, utiliser le
boutonde verrouillage (repère8) :
• Mettrela machine enmarche en maintenantle
boutonmarche/arrêt enfoncé.
• Appuyersur le boutonde verrouillage
etrelâcher le boutonmarche/arrêt.
• Pourarrêter la machine,appuyer de nouveausur le
boutonmarche/arrêt et relâcher.
MONTAGEDU SAC ÀPOUSSIÈRE
Fig.B
Unsac à poussièrecomplet est inclus.Placez le support
enfil métallique (àl'intérieur du sacà poussière) dans
Ferm 13
3. FUNKTION
Uppmärksammaalltid säkerhetsinstruktionerna
ochgällande föreskrifter.
VALAVSANDPAPPER
Grovtsandpapper används föratt slipa nerdet mesta av
ytmaterialetmedan fint sandpapperanvänds till putsning
ochfinish. Är ytanojämn slipas ytanförst jämn medett
grovtsandpapper och därefterslipas repor ochandra
spårefter det grovasandpapperet bort medett
mediumgrovtsandpapper. Den slutligafinishen erhålls
sedanmed ett fintsandpapper.
AVLÄGSNAOCH
INSTALLESANDPUTSBANDET
Fig.C1 + C2
Föremontering av bandputsmaskinenmåste
strömmenalltid kopplas bort.
• Placeramaskinen på sidanmed drivbandsskyddet
nedåt.
• Lossapå sandputslåset (4).
• Avlägsnasandputsbandet från maskinen.
• Placeraett nytt sandputsbandi maskinen och
försäkradig om attriktningspilarna på
sandputsbandetpekar i sammariktning som
riktningsindikatorn(5).
• Låssandputsbandslåset igen (4).
ANPASSASANDPUTSBANDET
Fig.B
Om sandputsbandet inte går parallellt med höljets yttre
kant måste sandputsbandet riktas in. Flytta sandputs-
bandet till korrekt position med hjälp av justerings-
knappen (12). Genom att vrida på justeringsknappen
medurs kommer sandputsbandet att röra sig inåt och
genom att vrida den moturs kommer sandputsbandet
att röra sig utåt.
SÄTTAPÅ OCH STÄNGAAV
Fig.B
• Föratt sätta påmaskinen trycker dupå på/av-
knappen(7).
• Föratt stänga avmaskinen frigör dupå/av-knappen.
Omkontinuerlig drift krävsmåste spärrbrytaren
(8)användas:
• Sättpå maskinen genomatt trycka påpå/av-knappen
• Tryckpå spärrbytaren ochfrigör på/av-knappen.
• Stängav maskinen genomatt åter igentrycka på
på/av-knappenoch frigör därefterpå/av-knappen.
MONTERINGAV DAMMPÅSE
Fig.B
Enkomplett dammpåse ingår.Sätt en vajerkonsol (inuti
dammpåsen)in i adapternav dammpåsen (dåden inte är
monterad).Den bakre delenav konsolen måstepeka
uppåt.Använd dammpåsen föratt samla uppdamm som
frigörsvid sandpappring.
• Sättpå dammpåsen idammuppsamlar öppningen
• Tömdammpåsen regelbundet föratt erhålla en
ordentligtdammutsugning.
Maskinensdammpåses adapter kananvändas som
kopplaretill en dammsugare.
GREPP
Tvågrepp, ett påframsidan och ettpå baksidan gördet
läggareatt använda sandputsmaskinen.Genom att hålla
maskinenmed två händerhar du bättrekontroll över
maskinenoch risken attdu kommer ikontakt med
rörligadelar minskar. Hållalltid fast sandputsmaskinen
medbåda händerna.
DRIFTSINSTRUKTIONER
Försäkradig om attmaskinen har nåttfull hastighet före
denplaceras på arbetsstycket.Detta förhindrar att
maskinenöverbelastas.
Förputsning av träplacerar du maskinenca. 15° utanför
träfibrerna.Förflytta sandputsmaskinen överarbets-
stycketi en oavbrutensekvens.
• Böjinte bandsandpappret
• Användinte samma sandpapperför sandpappring av
träoch metall
• Tryckinte för hårtpå maskinen, dettakommer
endastatt fördröja sandpappringen.
FELSÖKNING
Nedananges några problemsom kan uppståsamt troliga
orsakerrespektive lämpliga åtgärder.
1. Motornöverhettas
• Ventilationshålenär igentäppta.
Rengörventilationshålen.
• Motornär defekt.
Låter återförsäljare seöver verktyget ochåtgärda
felet.
2. Verktygetstartar inte
• Skadadkabel eller kontakt.
Kontrolleraoch låt vidbehov er återförsäljareåtgärda
felet.
• Defektströmställare.
Låter återförsäljare seöver verktyget ochåtgärda
felet.
3. Dammetsugs inte upp
• Sugöppningenär igentäppt.
Rengörsugöppningen.
Låtalltid en behöriginstallatör eller reparatör
utförareparationer.
Ferm 27
l'adaptateurdu sac àpoussière (s'il n'estpas monté). Le
boutdu support doitêtre dirigé versle haut. Lesac à
poussièreest destiné àrecueillir la poussièreproduite
pendantle ponçage.
• Placezle sac àpoussière par-dessus l'ouverturede
collectagede la poussière.
• Videzrégulièrement le sacpour obtenir une
évacuationefficace de lapoussière.
L'adaptateurdu sac àpoussière peut égalementservir à
monterun aspirateur surl'appareil.
POIGNÉES
L'utilisationde cette ponceuseest facilitée parles deux
poignées,l'une à l'avantet l'autre àl'arrière de la
machine.Cela permet demaintenir la machineà deux
mainset ainsi demieux la contrôlertout en réduisantles
risquesde toucher lesparties en mouvement.Maintenir
toujoursla ponceuse àbande avec lesdeux mains.
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
S'assurerque la machineà atteint savitesse maximale
avantde la posersur la pièceà poncer. Celaévite de
surchargerla machine.
Pourponcer du bois,positionner la machineà un angle
de15° environ parrapport au sensdu bois. Déplacerla
ponceusede manière continuesur la pièceà travailler.
• Nepliez pas lesbandes à poncer.
• N'utilisezpas une mêmebande pour leponçage du
boiset du métal.
• N'appuyezpas trop fortsur l'appareil, cecine fait que
ralentirle ponçage.
PANNES
Sila machine nefonctionne pas bon,nous indiquons ci-
dessousquelques possibles raisonset solutions assortis.
1. Lemoteur électrique estchaud
• Lesencoches d’air fraisdans le moteursont bouchés
avecdu sale.
Nettoyezles encoches d’airfrais.
• Lemoteur est défectueux.
Donnezla ponceuse àréparer à votredistributeur
Ferm.
2. Lamachine branchée nefonctionne pas
• Interruptiondans le raccordementdu réseau.
Contrôlezsi le raccordementdu réseau aune
rupture.
Donnezla ponceuse àréparer ou àcontrôler à votre
distributeurFerm.
3. Lapoussière n’est pasaspirée
• Celapeut àtre dûà une aspirationdépoussière.
Nettoyezl’ouverture de l’aspirationdépoussière.
Laissezeffectuer les réparationspar un instal-
lateurou une entreprisede réparation reconnue!
4. ENTRETIEN
Assurez-vousque la machinen’est pas sous
tensionsi vous allezprocéder à destravaux
d’entretiendans son systèmemécanique.
Lesmachines de Fermont été conçuespour fonctionner
longtempssans problème avecun minimum d’entretien.
Ennettoyant régulièrement etcorrectement la machine,
vouscontribuerez à unelongue durée devie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyezrégulièrement le carterau moyen d’unchiffon
doux,de préférence àl’issue de chaqueutilisation.
Veillezà ce queles fentes d’aérationsoient indemnes de
poussièreet de saletés.En présence desaleté tenace,
employezun chiffon douxhumecté d’eau savonneuse.
Proscrivezl’emploi de solvantscomme l’essence,
l’alcool,l’ammoniaque etc. carces substances attaquent
lespièces en plastique.
Graissage
Cettemachine ne nécessitepas de graissage
supplémentaire.
Pannes
Encas de pannesurvenue par exempleà la suitede
l’usured’une pièce, contactezvotre distributeur Ferm
local.
Audos de cemode d’emploi, voustrouverez un dessin
despièces avec lespièces dont vouspouvez renouveler
lacommande.
ENVIRONNEMENT
Pouréviter les dommagesliés au transport,la machine
estlivré dans unemballage robuste. L’emballageest
autantque possible constituéde matériau recyclable.
Veuillezpar conséquent destinercet emballage au
recyclage.
Sivous allez changerde machines, apportezles machines
usagéesà votre distributeurFerm local quise chargera
deles traiter dela manière laplus écologique possible.
GARANTIE
Pourles conditions degarantie, lisez lecertificat de
garantiejoint à part.
14 Ferm
FÖRPACKNINGENSINNEHÅLL
1 Bandputsmaskin
3 Sandputsband
1 Damminsamlingspåse
1 Instruktionsbok
1 Säkerhetsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontrolleramaskinen, lösa delaroch tillbehör såatt de
inteskadats vid transport.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Teckenförklaring
Iden här bruksanvisningenoch/eller på maskinen
användsföljande symboler:
Läsanvisningar noggrant
Ienlighet med grundläggandetillämpliga
säkerhetsnormeri europeiska direktiv.
Maskinklass II –dubbel isolering, jordadkontakt
behövsej.
Riskför materiell och/ellerfysisk skada.
Betecknarrisk för elektriskstöt.
Använden skyddsmask motdamm. När du
arbetarmed trä, metalleller andra material,kan
dammbildas som ärskadlig för hälsan.Arbeta ej
medmaterial som innehållerasbest!
Bärskyddsglasögon
Taomedelbart ut stickkontaktenur eluttaget om
sladdenhar skadats samtnär maskinen
underhålls.
Skadadeoch/eller kasserade elektriskaoch
elektroniskaapparater ska lämnasin enligt
gällandemiljöregler.
ELEKTRISKSÄKERHET
Vidanvändning av elektriskamaski ner, iakttaalltid
desäkerhetsföreskrifter som gällerlokalt i samband
medbrandfara, fara förelektriska stötar och
kroppsskada.Läs förutom nedanstående
instruktioneräven igenom bladetmed
säkerhetsföreskriftersom bifogas separat.
Förvarainstruktionerna omsorgsfullt!
Kontrolleraalltid om dinnätspänning
överensstämmermed värdet påtypplattan.
Maskinenär dubbelt isoleradi överensstämmelse
medEN 50144, vilketinnebär att detinte behövs
någonjordledare.
Vidutbyte av kablareller stickkontakter
Slängomedelbart bort gamlakablar eller stickkontakter
såfort de harersatts av nyaexemplar. Det ärfarligt att
stickain stickkontakten tillen lös kabeli vägguttaget.
Vidanvändning av förlängningskablar
Använduteslutande en godkändförlängningskabel som
ärlämplig för maskinenseffekt. Ledarna måsteha en
diameterpå minst 1,5mm2. Om förlängningskabeln
sitterpå en haspel,rulla då utden helt ochhållet.
SPECIELLASÄKERHETSÅTGÄRDER
• Användalltid hörselskydd ochansiktsmask vid
arbetemed bandputsmaskinen.
• Observeraatt maskinen inteär avsedd för
våtslipning.
• Kontrolleraföre anslutning tillelnätet att verktygets
strömbrytareär frånslagen.
• Senoga till attelsladden inte kommernära
verktygetsrörliga delar.
• Användskyddsglasögon. Detta ärsärskilt viktigt vid
slipningovanför ert ansikte.
• Anbringainte för storttryck på maskinen,detta
fördröjerenbart slutresultatet.
Dammetsom uppkommer vidarbete kan vara
förödandeför hälsan, ärlättantändligt eller
explosivt.Passande säkerhetsåtgärder skalluppfyllas.
Användalltid passande säkerhetsutrustningtex. en
dammskyddsmaskoch använd dammpåse.
STANNA OMEDELBART MASKINENNÄR:
• Kollektornsborstar och kransaruppvisar onormal
gnistbildning.
• Elkabeleller kontakter uppvisarnågon som helst
defekt,t ex skadadisolering.
• Strömbrytareninte fungerar somden ska.
• Rökigeller dålig luktindikerar bränd isolering.
26 Ferm
Nousdéclarons sous notreseule responsabilité quece
produitest conforme auxnormes standard etaux
documentsnormalisés suivants
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conformémentaux règles.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
du01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Servicede la qualité
LIJADORADE BANDA
LOSNÚMEROS CONTENIDOS ENEL TEXTO
SIGUIENTESE REFIEREN ALAS ILUSTRACIONES
DELA PÁGINA 2
INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO
Porsu propia seguridady por lade los demás,le
rogamosque lea detenidamenteestas
instruccionesantes de utilizarel equipo. Leayudará a
comprendermejor su productoy a evitarriesgos innecesarios.
Guardeestas instrucciones enun lugar seguropor si necesita
usarlasmás adelante.
CONTENIDOS:
1. Datos del equipo
2. Instrucciones de seguridad
3. Functionamiento
4. Mantenimiento
1. DATOSDEL EQUIPO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
PRODUCTINFORMATION
Fig.A + B
Lalijadora de bandaes la herramientaperfecta para lijar
madera,hierro, plástico uotros materiales parecidos.
Lalijadora de bandadebe utilizarse parael trabajo duro,
sies un lijadonormal deberá utilizaruna lijadora orbital.
1.Empuñadura posterior
2.Empuñadura frontal
3.Rodillo frontal dela correa
4.Palanca de inmovilización
5.Indicador de dirección
6.Cubierta de laescobilla de carbón
7.Interruptor de Encendido/Apagado
8.Botón de bloqueo
9.Orificio de recoleccióndel polvo
10.Bolsa para recogerel polvo
11.Cubierta del mecanismode impulsión dela correa
12.Botón de ajustede alineación dela correa delijado
13.Correa de lijado
Tensión | 230V~
Frecuencia | 50Hz
Potencianominal | 950W
Velocidadde banda sincarga | 370m/min
Dimensionesde la banda | 75x 533 mm
Tamañodel papel abrasivo | 75x 150 mm
Peso | 3.7kg
Lpa(nivel de presiónsonora) | 94 dB(A)
Lwa(nivel potencia acústica) | 170dB(A)
Valorde vibración | 2.4m/s2
CE
ı
DÉCLARATIONDE CONFORMITÉ (F)
Ferm 15
4. MANUTENZIONE
Assicurarsiche la macchinanon sia infunzione
mentresi effettuano operazionidi manutenzione
sulmotore.
Lemacchine Ferm sonostate progettate perfunzionare
perlunghi periodi ditempo, pur richiedendointerventi
dimanutenzione minimi. Unfunzionamento continuo
soddisfacentedipende dall'adeguata conservazionedella
macchinae da unapulizia regolare.
Pulizia
Pulireregolarmente il corpomacchina con unpanno
morbido,possibilmente dopo ogniuso. Eliminare
polveree sporco dalleferritoie di ventilazione.
Selo sporco nonè asportabile, usareun panno morbido
inumiditocon acqua saponata.Non usare maisolventi
comebenzina, alcool, ammoniaca,ecc, perché
potrebberodanneggiare i componentiin plastica.
Lubrificazione
Lamacchina non richiedelubrificazioni aggiuntive.
Guasti
Incaso di guasti,ad esempio insegui to all'usuradi un
componente,contattare il rivenditoreFerm a voipiù
vicino.
Sulretro del presentemanuale, è riportatoun esploso
delleparti che èpossibile ordinare.
AMBIENTE
Perevitare che sidanneggi durante iltrasporto, la
macchinaè imballata inun contenitore resistente.La
maggiorparte dei componentidell'imballaggio sono
riciclabili. Portaretali materiali pressogli appositi centri
diriciclaggio.
Consegnaregli elettroutensili dasmaltire al vostro
rivenditoreFerm, che provvederàa portarle inun
centrodi raccolta differenziata.
GARANZIA
Lecondizioni di garanziasono esposte nell'apposita
schedaallegata a parte.
Dichiariamosotto la nostrapiena responsabilità cheil
prodottoè conforme alleseguenti normative o
documentistandardizzati
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
inconformità alle normative.
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
da01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
UfficioQualità
BANDPUTSMASKIN
SIFFRORNAI NEDANSTÅENDE TEXTHÄNVISAR
TILLRITNINGARNA PÅ SIDAN2
SÄKERHETSINSTRUKTIONEROCH
BRUKSANVISNING
Fördin egen ochandras säkerhet, varvänlig läs
dennabruksanvisning noggrant innanapparaten
tasi bruk. Detkommer att hjälpadig att förstådin produkt
bättreoch förebygger onödigarisker. Spara denna
bruksanvisningpå ett säkertställe för framtidabruk.
INNEHÅLL:
1. Uppgifterom maskinen
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Funktion
4. Underhåll
1. UPPGIFTEROM MASKINEN
TEKNISKADATA
BESKRIVNING
Fig.A + B
Bandputsmaskinenär det perfektaredskapet för
poleringav trä ochslipning av järn,plast eller liknande
material.Bandputsmaskinen måste användasför
grovarbetet.För vanligt putsningsarbetemåste
enomloppsputsmaskin användas.
1. Bakrehandtag
2. Främrehandtag
3. Främrebandvals
4. Åtdragningsspak
5. Riktningsvisare
6. Kolborst skydd
7. På/avomkopplare
8. Låsningav omkopplare
9. Dammuppsamlaröppning
10. Dammpåse
11. Drivbandsskydd
12. Justerarknapp förinpassning av bandsandpappret
13. Bandsandpapper
Spänning | 230V~
Frekvens | 50Hz
Effektförbrukning | 950 W
Bandputshastighetutan laddning | 370m/min
Bandputsstorlek | 75x 533 mm
Putsblocksstorlek | 75x 150 mm
Vikt | 3.7kg
Lpa(bullernivå) | 94dB(A)
Lwa(Ljudeffektnivå) | 170 dB(A)
Vibrationsvärde | 2.4 m/s2
CE
ı
DICHIARAZIONEDI CONFORMITA (I)
Ferm 25
CONTENIDODEL PAQUETE
1 Lijadorade banda
3 Bandasde lijado
1 Bolsadel aspirador
1 Manualde instrucciones
1 Instruccionesde seguridad
1 Tarjetade garantía
Compruebeque la máquinay los accesoriosno han
sufridoningún daño duranteel transporte.
2. NORMASDE SEGURIDAD
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan
los siguientes símbolos:
Lealas instrucciones atentamente
Deacuerdo con lasnormas de seguridadvigentes
delas directivas europeas.
Herramientade tipo II– Doble aislamiento– No
requiereenchufe con conexióna tierra.
Riesgode dañar elmaterial o desufrir heridas.
Riesgode descarga eléctrica
Utilicesiempre una máscaracuando utilice la
herramienta.Cuando sierre madera,metal y otros
materiales,el polvo quese produce, esperjudicial
parala salud. ¡Recuerdeque nunca debeserrar
asbestoo material quecontenga asbesto!
Usegafas protectoras.
Desenchufela clavija inmediatamentede la
corrienteen caso deque el cablesufra daños y
durantela reparación.
Cualquieraparato eléctrico oelectrónico
desechadoy/o defectuoso tieneque depositarse en
loslugares apropiados paraello.
SEGURIDADELÉCTRICA
Tengasiempre presentes lasnormas de seguridad
localescon respecto alpeligro de incendio,peligro
desufrir descargas eléctricasy peligro de
accidentes.Lea, además delas instrucciones que
siguena continuación, lasnormas de seguridadque
aparecenen el cuadernilloanexo. Guarde
cuidadosamentelas instrucciones.
Asegúresesiempre de quela fuente de
alimentaciónde la redeléctrica se correspondecon
elvalor nominal dela placa deespecificaciones.
Lamáquina posee dobleaislamiento de acuerdo
conla norma EN50144. No esnecesario un cable
deconexión a masa.
Recambiode cables yenchufes
Cuandocambie los cablesy enchufes viejospor nuevos,
desechelos viejos yaque es muypeligroso conectar un
enchufecuyo cable estásuelto.
Usode cables deextensión
Utilicesiempre cables deextensión autorizados que
seanaptos para lapotencia del aparato.Los hilos deben
tenerun diámetro de1,5 mm2. Cuandoel cable de
extensiónesté en uncarrete, desenrolle elcable
completamente.
PRECAUCIONESDE SEGURIDAD
ESPECIALES
• Altrabajar con lalijadora lleve siempreunos
protectorespara los oídosy una máscarillacontra el
polvo.
• Lalijadora no convienepara lijar almojado.
• Verifiqueque el interruptorno esté enla posición "
MARCHA"cuando se enchufala clavija enla tensión
dered.
• Mantengasiempre el cablefuera de laspartes en
movimientode la herramienta.
• Utiliceunas gafas deprotección, especialmente si
estálijando encima desu cabeza.
• Noejerza ninguna presiónen la máquina,esto no
hacemás que retrasarla lijadura.
El polvo producido durante el uso de esta herra-
mienta puede afectar la salud, es inflamable y
puede producir explosiones. Es necesario tomar medidas de
seguridad para usar esta herramienta. Use siempre equipo
de seguridad, por ejemplo, una máscara, y use la bolsa para
recoger el polvo.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATOEN CASO DE:
• Chispasexcesivas de lasescobillas de carbóny fuego
circularen el colector.
• Falloen el enchufe,en el cableo avería delcable.
• Interruptoraveriado.
• Humoo mal humorde material aislantequemado.
16 Ferm
RIMOZIONEED INSTALLAZIONE DEL
NASTROLEVIGANTE
Fig.C1 + C2
Primadel montaggio delnastro levigante, staccare
semprela spina dallapresa.
• Posizionarela macchina sudi un fiancocon la
coperturadel nastro guida rivoltaverso il basso.
• Allentarel'elemento di fissaggiodel nastro levigante
(4).
• Rimuovereil nastro levigantedalla macchina.
• Porreun nuovo nastrolevigante nella macchina,
assicurarsiche le freccedi direzione sulnastro
levigantesiano rivolte versola stessa direzione
dell'indicatoredi direzione (5).
• Serrarel'elemento di fissaggiodel nastro levigante
(4).
ALLINEAMENTODEL NASTRO LEVIGANTE
Fig.B
Se il nastro levigante non scorre in modo parallelo al
bordo esterno dell'alloggiamento, è necessario allinear-
lo. Portare il nastro levigante nella posizione corretta
utilizzando il pomello di regolazione (12). Ruotando il
pomello di regolazione in senso orario o antiorario, il
nastro levigante si sposterà rispettivamente verso l'in-
terno o verso l'esterno.
ACCENSIONEE SPEGNIMENTO
Fig.B
• Per accendere la macchina premere l'interruttore
di accensione/spegnimento (7).
• Perspegnere la macchinarilasciare l'interruttore di
accensione/spegnimento.
Incaso di necessitàdi utilizzo dellamacchina in
funzionamentocontinuo, utilizzare
l'interruttoredi funzionamento continuo(8):
• Accenderela macchina premendol'interruttore di
accensione/spegnimento.
• Premerel'interruttore di funzionamentocontinuo
erilasciare l'interruttoredi accensione/spegnimento.
• Perspegnere la macchinapremere di nuovo
l'interruttoredi accensione/spegnimento e
rilasciarlo.
MONTAGGIODEL SACCO PERLA
RACCOLTAPOLVERE
Fig.B
Vienefornito in dotazioneun sacco perla raccolta
polvere.Inserire la staffametallica (all'interno delsacco
perla raccolta polvere)nell'adattatore del sacco
(quandonon è montato).L'estremità della staffadeve
essereindirizzata verso l'alto.Utilizzare il saccoper
raccoglierela polvere prodottadurante la carteggiatura.
• Posizionareil sacco sull'aperturadella raccolta
polvere
• Svuotareregolarmente il saccoper la raccolta
polvereal fine digarantire un'efficiente estrazione
dellapolvere.
L'adattatoredel sacco perla raccolta polverepuò anche
essereutilizzato per collegareun aspirapolvere
all'apparecchio.
IMPUGNATURA
L'usodella smerigliatrice anastro è facilitatodalla
presenzadelle due impugnature,collocate
rispettivamentesul lato anterioree posteriore della
macchina.Ciò permette diimpugnare la macchinacon
duemani e diesercitare un maggiorecontrollo,
riducendoi possibili rischidi contatto conle parti in
movimento. Impugnarela smerigliatrice anastro
semprecon entrambe lemani.
ISTRUZIONIOPERATIVE
Assicurarsiche la macchinaabbia raggiunto lapiena
velocitàprima di posizionarlasul pezzo dalavorare. In tal
modosi eviterà ilsovraccarico della macchina.
Perlevigare il legno,posizionare la macchinacon
inclinazionedi ca. 15°dalla superficie dellegno. Muovere
lasmerigliatrice con motocontinuo sul pezzoda
lavorare.
• Nonpiegare i nastriabrasivi
• Nonutilizzare lo stessonastro abrasivo per
carteggiarelegno e metallo
• Nonesercitare troppa pressionesull'apparecchio,
ciòprovocherà unicamente ilritardo dell'operazione
dicarteggiatura.
SOLUZIONEAI PROBLEMI
Incaso di malfunzionamentodella smerigliatrice, fare
riferimentoalle possibili causee soluzioni indicate.
1. Limotore elettrico ècaldo
• Leaperture per l’ariadentro il motoresono tappate
condello sporco.
Pulitele aperture perl’aria.
• Ilmotore è difettoso.
Datela macchina alvostro distributore Ferm.
2. Lamacchina accesa nonfunziona
• Interruzionenel raccordo allarete.
Controllatese il raccordoalla rete hauna rottura.
Datela macchina adaggiustare o acontrollare dal
vostrodistributore Ferm.
3. Lapolvere non èaspirata
• Questopuò essere dovutoall’aspiratore.
Pulitele aperture dell’aspiratore.
Lasciateeffettuare la riparazioneda un installa-
toreo da unaimpresa di riparazioneautorizzata.
24 Ferm
3. FUNCTIONAMIENTO
Observesiempre las instruccionesde seguridad y
lasnormas de seguridadvigentes en supaís.
QUÉPAPEL DE LYAESCOGER
Unpapel de lijagrosero (grano 50)elimina generalmente
lamayoría de losmateriales mientras seutiliza un papel
delija fino parael acabado. Cuandola superficie es
irregular,empiece con papelgrosero y lijehasta. A
continuaciónutilice un papelmedio grosero (grano80)
paraquitar los arañazosdejados por elprimer papel y
porúltimo tome elpapel de lijafino (grano 120)para el
acabado.
CAMBIOE INSTALACIÓN DELA BANDA
Fig.C1 + C2
Nuncacambie la bandasin desenchufar la
máquina.
• Ponga lamáquina de lado,con la carcasa dela correa
haciaabajo
• Aflojela sujeción dela banda (4)
• Retirela banda dela máquina
• Coloqueuna banda nuevaen la máquinay asegúrese
deque las flechasde dirección dela banda apuntanen
lamisma dirección queel indicador dedirección
(5)
• Aprietela sujeción dela banda (4).
ALINEACIÓNDE LA BANDA
Fig.B
Debealinear la bandasi no giraen paralelo alborde
exteriorde la carcasa.Corrija la posiciónde la bandacon
larueda de ajuste(12). Si girala rueda deajuste en la
direcciónde las manillasdel reloj, labanda se moverá
haciael interior mientrasque si lagira en sentido
contrario,la banda semoverá hacia elexterior.
CONECTARY DESCONECTAR
Fig.B
• Para conectar la máquina mantenga pulsado el
interruptor on/off (7).
• Paradesconectar la máquinasuelte el interruptor
on/off.
Siquiere que operede forma continuadautilice
elbloqueo (8):
• Conectela máquina conel interruptor on/off
• Pulse elbotón de bloqueo ysuelte el interruptor
on/off
• Paradesconectar la máquinavuelva a pulsarel
interruptoron/off y suéltelo.
MONTAJEDE LA BOLSAPARA RECOGER EL
POLVO
Fig.B
Laherramienta viene equipadacon una bolsapara
recogerel polvo. Coloquela abrazadera dealambre (que
vienedentro de labolsa) en eladaptador (si aúnno está
instalada).La punta dela abrazadera debequedar dirigida
haciaarriba. Use labolsa para recogerel polvo quese
producecuando está lijando.
• Insertela bolsa pararecoger el polvoen la abertura
correspondiente.
• Vacíeregularmente la bolsapara obtener una
extracciónde polvo máseficiente.
Eladaptador de labolsa de recolecciónde polvo también
sepuede utilizar parainstalar una aspiradoraa la
herramienta.
EMPUÑADURA
Lasdos empuñaduras, unafrontal y otratrasera, facilitan
eluso de lalijadora de banda.Permite sujetar lamáquina
condos manos, aumentael control dela máquina y
reduceel riesgo deentrar en contactocon las partesen
movimiento.Siempre debe sujetarla lijadora debanda
conambas manos.
INSTRUCCIONESDE USO
Asegúresede que lamáquina ha alcanzadola velocidad
máximaantes de colocarlasobre la superficieque va a
lijar.Esto evitará lasobrecarga de lamáquina.
Parael lijado demadera, coloque lamáquina a unos15º
fuerade la vetade la madera.Realice un movimiento
continuocon la lijadorasobre la superficietrabajada.
• Nodoble la correade lijado.
• Nouse la mismacorrea de lijadopara lijar maderay
metal.
• Noejerza mucha fuerzasobre la máquina,esto sólo
retardaráel proceso delijado.
AVERIAS
Cuandola lijadora debanda no funcionacomo debiera,
leindicamos abajo algunascausas posibles conlas
solucionesrespectivas.
1. Elmotor eléctrico sepone caliente
• Lasrajas de enfriamientodel motor estánsucias
yobtruidas.
Limpiélas.
• Elmotor está averiado
Consultea su distribuidorFerm para efectuarun
controlo una reparación.
2. Lamáquina conectada nofunciona
• Interrupciónen la tensiónde la red
Controlesi no hayuna ruptura.
Consultea su distribuidorFerm para efectuarun
controlo una reparación.
3. Elpolvo no estáaspirado
• Esposible que laaspiración no ocurre
correctamente.
Limpiela abertura deaspiración del polvo.
Hagasiempre realizar lasreparacciones par un
técnicoo par unaempresa con mecánicoscon
experiencia!
Ferm 17
CONTENUTODELLA CONFEZIONE
1 Smerigliatricea nastro
3 Nastrileviganti
1 Sacchettoraccoglipolvere
1 Manualedi istruzioni
1 Istruzionidi sicurezza
1 Cedoladi garanzia
Controllareche la macchina,i componenti scioltie gli
accessorinon siano statidanneggiati durante il
trasporto.
3. ISTRUZIONIDI SICUREZZA
Leggereattentamente le istruzioni
CEConformità agli standardapplicabili della
sicurezzaeuropea
Macchinaclasse II -Doppio isolamento -Non è
necessariala messa aterra
Segnalail rischio dilesioni personali, dimorte o di
danniall’apparecchio in casodi non osservanza
delleistruzioni di questomanuale.
Indicail rischio discossa elettrica.
Indossareuna mascherinaper lapolvere Lavorando
conil legno, metallie altrimateriali potrebbero
venireprodotte polveridannose perla salute. Non
lavoratecon materialiche contengonoamianto!
Indossiuna protezione pergli occhi
Stacchila spina immediatamentedalla linea
principalein caso didanni al cavodurante la
manutenzione
Strumentielettrici e/o elettronicidifettosi o usurati
devonoessere smaltiti inappropriate aree di
riciclaggio.
SICUREZZAELETTRICA
Nell'usareutensili elettrici osservaresempre le
normedi sicurezza vigentinel proprio paeseper
limitareil rischio diincendio, folgorazione elesioni
personali.Leggere le presentiistruzioni di sicurezza,
nonchéquelle allegate.
Controllaresempre che lacorrente di
alimentazionecorrisponda alla tensionenominale
indicatasulla targa.
Lamacchina presenta undoppio isolamento, ai
sensidella norma EN50144; pertanto, nonè
richiestoalcun filo diterra.
Sostituzionedi cavi ospine
Gettareimmediatamente i cavio le spinevecchie una
voltasostituiti con elementInuovi. Inserire laspina di un
cavoaperto nella presaa muro èpericoloso.
Usodi cavi diprolunga
L'affilatriceè equipaggiata diun filo dialimentazione a tre
conduttorie una presacon la messaa terra, Eccoperché
sideve sempre utilizzareuna presa dicorrente con la
messaa terra. Seavete bisogno diuna prolunga sideve
utilizzareuna prolunga atre conduttori conmessa a
terraprovvista di unapresa e diuna spina femmina
provvistedi una messaa terra. Lamisura minima del
conduttoreè di 1,5mm2.
PRECAUZIONIDI PROTEZIONE
• Usatesempre degli occhialiprotettivi se lavoratecon
lasmerigliatrice a nastro.
• Lasmerigliatrice a nastronon è agevoleper levigare
sottodel liquido.
• Controllateche l’interruttore nonsia nella posizione
MARCHEprima di introdurrela spina nellapresa
elettrica.
• Teneteil filo dell’alimentazionesempre lontano dalle
partimobili dell’utensile.
• Utilizzategli occhiali disicurezza, soprattutto se
levigateal di sopradella vostra testa.
• Nonesercitate pressione sullavostra macchina,
questoritarda solamente lalevigatura
Lapolvere che vieneprodotta durante l'usopuò
esserenociva per lasalute, nonché infiammabileo
esplosiva.È necessario adottaremisure di
sicurezzaappropriate. Indossare sempreattrezzature di
sicurezzaadeguate, come adesempio una mascherina
antipolveree utilizzare ilsacco per laraccolta polvere.
ARRESTOIMMEDIATO DEL’APPARECCHIO
INCASO DI:
• Scintillaresmisurato delle spazzolea fuoco anulare
nelcollettore.
• Cortocircuito della presao del filodi alimentazione
odanneggiamento del filodi alimentazione.
• Interruttoredifettoso.
• Fumoed odore diisolante bruciato.
3. FUNZIONAMENTO
Attenersisempre alle istruzionidi sicurezza ealle
normein vigore.
CELTADELLA CARTA ABRASIVA
Lacarta abrasivagrossa (grana 50) generalmente leva la
partepiù importantedel materialee lacarta abrasiva fine è
utilizzataper lerifiniture. Sela superficieè omogenea,
cominciatecon dellacarta abrasivagrossa.
Inseguitoutilizzate dellacarta abrasivamedia (80 grani )
perlevare cosìle righeformate dallaprima carta abrasiva e
infineprendete dellacarta abrasivafine (120 grani ) per le
rifiniture.
Ferm 23
4. MANTENIMIENTO
Cuandovaya a realizartrabajos de mantenimiento
enlas piezas mecánicas,compruebe que la
máquinano está conectadaa la fuentede alimentación.
Losaparatos de Fermhan sido diseñadospara funcionar
correctamentedurante un largoperiodo de tiempo
necesitandoun mantenimiento mínimo.Manteniendo
limpioel aparato yusándolo correctamente, conseguirá
alargarla vida útilde los aparatos.
Limpieza
Limpieregularmente el aparatocon un paño,
preferentementedespués de cadauso. Asegúrese de
quelas rejillas deventilación no poseanpartículas de
polvoni suciedad. Sihubiera suciedad incrustada,utilice
unpaño humedecido conagua y jabón.No utilice jamás
materialesdisolventes tales comogasolina, alcohol,
amoniaco,etc. Dichos productospodrían dañar el
plásticode diferentes piezasdel aparato.
Engrasado
Elaparato no necesitaser engrasado.
Anomalías
Encaso de quepresentara cualquier anomalíadebido al
desgastede una pieza,póngase en contactocon su
distribuidorFerm.
Enla parte posteriorde este manualde instrucciones
encontraráun dibujo delas piezas ademásde una listade
piezasde recambio.
USOECOLÓGICO
Paraprevenir los dañosdurante el transporte,el aparato
hasido embalado. Dichoembalaje está hecho,en la
medidade lo posible,de material reciclable.Le rogamos,
porlo tanto, querecicle dicho material.
Cuandovaya a reemplazarun aparato viejopor uno
nuevo,deposite su aparatoviejo en sudistribuidor Ferm,
elcual se encargaráde reciclarlo.
GARANTÍA
Leaatentamente las condicionesde garantía indicadasen
latarjeta de garantíaque aparece eneste manual de
instrucciones.
Declaramosbajo nuestra exclusivaresponsabilidad que
esteproducto cumple conlas siguientes normaso
documentosnormalizados
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
segúnlas regulaciones:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
del01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Departamentode calidad
CE
ı
DÉCLARACIONDE CONFORMIDAD (E)
18 Ferm
LIXADEIRADE ROLOS
OSNÚMEROS NO TEXTOSEGUINTE REFEREM-
SEAOS DESENHOS NAPÁGINA 2
INSTRUÇÕESDE SEGURANÇA
EFUNCIONAMENTO
Paraa sua própriasegurança e paraa segurança
dosoutros, leia cuidadosamenteestas instruções
antesde utilizar esteaparelho. Vai ajudá-loa compreender o
produtomais facilmente ea evitar riscosdesnecessários.
Guardeeste manual deinstruções num localseguro para
futurasutilizações.
ÍNDICES
1. Dadosda máquina
2. Instruçõesde segurança
3. Funcionamento
4. Manutençãõ
1. DADOSDA MÁQUINA
ESPECIFICAÇÃOTÉCNICA
INFORMAÇÕESDO PRODUTO
Fig.A + B
Alixadeira de rolosé a ferramentaideal para lixar
madeirae desbastar ferro,plástico ou materiais
semelhantes.
Alixadeira de rolosdeve ser utilizadapara trabalhos
duros,para trabalhos delixar normais deveser utilizada
umalixadeira orbital.
1.Empuñadura posterior
2.Empuñadura frontal
3.Rodillo frontal dela correa
4.Palanca de inmovilización
5.Indicador de dirección
6.Cubierta de laescobilla de carbón
7.Interruptor de Encendido/Apagado
8.Botón de bloqueo
9.Orificio de recoleccióndel polvo
10.Bolsa para recogerel polvo
11.Cubierta del mecanismode impulsión dela correa
12.Botón de ajustede alineación dela correa delijado
13.Correa de lijado
CONTEÚDOSDA EMBALAGEM
1 Lixadeirade rolos
3 Cintada lixadeira
1 Sacode recolha depó
1 Manualde instruções
1 Instruçõesde segurança
1 Cartãode garantia
Verifiquea máquina, peçassoltas e acessóriospara
identificardanos ocorridos notransporte.
2. INSTRUÇÕESDE SEGURANÇA
Explicaçãodos símbolos
Nestemanual e/ou namáquina, são utilizadosos
seguintessímbolos:
Leiacuidadosamenteasinstruções
Emconformidadecomasnormas desegurança
essenciaisaplicáveisdasdirectivaseuropeias
MáquinaclasseII–Isolamento duplo–Nãonecessita
detomadacomterra.
Indicaoriscodeferimentos, perdadevidaoudanosna
ferramenta,
senãoseguirasinstruções destemanual.
Indicao perigo dechoque eléctrico
Useuma máscara depó. Trabalhar commadeira,
metaise outros materiaispode produzir poeira
potencialmentenociva para asaúde. Não trabalhe
commaterial com contenhaamianto!
Useuma máscara depó. Trabalhar commadeira, metais e
outrosmateriais pode produzirpoeira potencialmente nociva
paraa saúde. Nãotrabalhe com materialcom contenha
amianto!
Utilizeprotecção visual
Desligueimediatamenteafichada correnteeléctrica
casoofiodealimentação estejadanificadoduranteas
tarefasdemanutenção
Osaparelhos eléctricos ouelectrónicos avariados
e/oueliminados têm deser recolhidos nospontos
dereciclagem adequados.
SEGURIDADELÉCTRICA
Leaesta guía deloperador detenidamente antesde
utilizarla máquina. Asegúresede conocer elfuncio-
namientode la máquinay cómo debeoperarse.
Mantengala máquina deacuerdo con lasinstruc-
cionespara asegurar uncorrecto funcionamiento.
Mantengacon la máquinaesta guía deloperador y
elresto de ladocumentación incluida.
Tensão | 230V~
Frequência | 50Hz
Potência | 950W
Velocidadeda lixa semcarga | 370m/min
Tamanhoda cinta dalixa | 75x 533 mm
Tamanhoda almofada dalixa | 75x 150 mm
Peso | 3.7kg
Lpa(pressão sonora) | 94 dB(A)
Lwa(nível de potênciasonora) | 170 dB(A)
Valorde vibração | 2.4m/s2
Ferm 19
Declaramossob nossa únicaresponsabilidade que este
produtoestá em conformidadecom as seguintes
normase documentos normalizados.
EN60745-1,EN60745-2-4, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
deacordo com osregulamentos
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Departamentoda
qualidade
SMERIGLIATRICEA NASTRO
INUMERI CONTENUTI NELTESTO
SOTTOSTANTESI RIFERISCONO ALLE
ILLUSTRAZIONIA PAGINA 2
ISTRUZIONISULLA SICUREZZA ESUL
FUNZIONAMENTO
Perla vostra sicurezzae quella deglialtri, per
favoreleggere attentamente questeistruzioni
primadi usare questoapparecchio. Vi aiuterannoa capire il
funzionamentodel vostro prodottopiù facilmente ead
evitarerischi. Conservare questomanuale di istruzioniin un
luogosicuro per usofuturo.
CONTENUTI
1. Datidella macchina
2. Istruzionisulla sicurezza
3. Funzionamento
4. Manutenzione
1. DATIDELLA MACCHINA
CARATTERISTICHETECNICHE
DESCRIZIONE
Fig.A + B
Lasmerigliatrice a nastroè uno strumentoperfetto per
levigareil legno emolare il ferro,la plastica omateriali
equivalenti.Utilizzare la smerigliatricea nastro peri
lavoridi sgrossatura. Pergli ordinari lavoridi levigatura
utilizzareuna smerigliatrice orbitale.
1.Impugnatura posteriore
2.Impugnatura anteriore
3.Puleggia anteriore
4.Leva di bloccaggio
5.Indicatore di direzione
6.Copertura della spazzoladi carbone
7.Interruttore d'accensione
8.Interruttore di bloccaggio
9.Apertura della raccoltapolvere
10.Sacco per raccoltapolvere
11.Copertura della cinghiadi trasmissione
12.Pomello diregolazione dell'allineamento delnastro
abrasivo
13.Nastro abrasivo
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50Hz
Potenzaassorbita | 950W
Velocitàsenza carico |
delnastro della smerigliatrice | 370m/min
Dimensionidel nastro levigante | 75x 533 mm
Dimensionisuperficie levigante | 75x 150 mm
Peso | 3.7kg
Lpa(pressione sonora) | 94 dB(A)
Lwa(livello sonoro) | 170 dB(A)
Vibrazioni | 2.4m/s2
CE
ı
DÉCLARAÇÀODE CONFORMIDADE (P)
22 Ferm
vienedentro de labolsa) en eladaptador (si aúnno está
instalada).La punta dela abrazadera debequedar dirigida
haciaarriba. Use labolsa para recogerel polvo quese
producecuando está lijando.
• Insertela bolsa pararecoger el polvoen la abertura
correspondiente.
• Vacíeregularmente la bolsapara obtener una
extracciónde polvo máseficiente.
Eladaptador de labolsa de recolecciónde polvo también
sepuede utilizar parainstalar una aspiradoraa la
herramienta.
PUNHO
Autilização da lixadeirade rolos éfacilitada devido à
existênciade duas pegas,uma na frentee uma atrás.
Atravésdessas pegas, podesegurar a máquinacom
ambasas mãos, obtendomelhor controlo damáquina e
correndoassim menos riscosde entrar emcontacto
comas partes móveis.Segure sempre alixadeira com
ambasas mãos.
INSTRUÇÕESDE FUNCIONAMENTO
Certifique-sede que amáquina chegou àsua velocidade
máximaantes de colocara máquina sobrea peça de
trabalho.Desta forma impedeuma sobrecarga na
máquina.
Paralixar madeira, coloquea máquina a
aproximadamente15° afastada dosgrãos da madeira.
Movimentea lixadeira continuamentesobre a peçade
trabalho.
• Nodoble la correade lijado.
• Nouse la mismacorrea de lijadopara lijar maderay
metal.
• Noejerza mucha fuerzasobre la máquina,esto sólo
retardaráel proceso delijado.
RESOLUÇÃODE PROBLEMAS
Casoa lixadeira nãofuncione bem, apresentamosaqui
algumascausas e soluçõespossíveis.
1. Oelectromotor aquece
• Asentradas de refrigeraçãono motor estão
entupidoscom sujidade.
Limpeas ranhuras deentrada de ar.
• Omotor está defeituoso.
Mandereparar a sualixadeira a umrepresentante
localda Ferm.
2. Amáquina ligada nãofunciona.
• Interrupçãona ligação eléctrica.
Verifiquese existem fissurasna ligação eléctrica.
Mandereparar a sualixadeira a umrepresentante
localda Ferm.
3. Opó não éabsorvido
• Istopode ser provocadopor uma extracçãode pó
interrompida
Limpea abertura darecolha do pó
Reparaçõese assistênciaapenas devemser feitas
portécnicos qualificadosou empresade assistência.
4. MANUTENÇÃO
Tenhao cuidado deter a máquinadesligada da
correntequando efectuar amanutenção nas
partesmecânicas.
Asmáquinas Ferm foraamconcebidas para trabalharem
durantelongos períodos detempo com ummínimo de
manutenção.O funcionamento contínuoe satisfatório
dependeda utilização correctada máquina ea limpeza
regular.
Limpeza
Mantenhaas ranhuras deventilação da máquinalimpas
paraimpedir o sobre-aquecimentodo motor.
Limperegularmente o revestimentoda máquina
utilizandoum pano suave,de preferência apóscada
utilização.Mantenha as entradasde ventilação livresde
poeirase sujidades.
Sea sujidade nãosair, utilize umpano humedecido em
águacom detergente. Nuncautilize solventes taiscomo
petróleo,álcool, amoníaco, etc.Estes solventes podem
danificaras peças deplástico.
Lubrificação
Amáquina não requerqualquer lubrificação adicional.
Avarias
Casoocorra uma avaria,por exemplo, apóso desgaaste
deuma peça, contacteo seu representantelocal Ferm.
Nacapa deste manual,pode encontrar umailustração
aumentadadas peças quepodem ser encomendadas.
AMBIENTE
Paraproteger a máquinasde danos duranteo
transporte,a máquina éentregue numa embalagem
resistente.A maior partedos materiais podeser
reciclada.Coloque este materiaisnos pontos de
reciclagemadeqaudos.
Leveas ma´quinas quenão usa aoseu representante
localFerm.Take your unwantedmachines to yourlocal
Ferm-dealer.Aqui serão eliminadasde forma segura
parao ambiente.
GARANTIA
Ascondições da garantiapodem ser encontradasno
cartãoda garantia emseparado.
Ferm 21
Verifiquesempre se atensão indicada nachapa de
identificaçãocorresponde à tensãoda rede.
Oaparelho foi duplamenteisolado de acordocom
anorma EN50144, nãosendo portanto
necessárioum fio deligação à terra.
Substituiçãode cabos oufichas
Deiteos cabos oufichas usadas imediatamentefora,
logoque sejam substituídospor novos exemplares.É
perigosointroduzir a fichade um cabosolto na tomada.
Utilizaçãode extensões
Utilizeapenas extensões aprovadas,apropriadas à
potênciada máquina. Odiâmetro dos fiosdeve ser
superiora 1,5 mm2.Se a extensãose encontrar numa
bobina,desenrole o fiopor completo.
PRECAUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA
• Seestiver a trabalharcom a máquinade lixar, use
sempreprotectores auditivos euma máscara.
• Amáquina de lixarnão se destinaa lixar comágua.
• Verifiquese o interruptorse encontra naposição
“ON”(ligado) antes deligar a máquinaà corrente
eléctrica.
• Mantenhao cabo decorrente eléctrica afastadodas
peçasmóveis da máquina.
• Useóculos de segurança,especialmente quando
lixaracima do nívelda cabeça.
• Nãoexerça pressão nãomáquina, pois sóatraso o
processode lixar.
El polvo producido durante el uso de esta herra-
mienta puede afectar la salud, es inflamable y
puede producir explosiones. Es necesario tomar medidas de
seguridad para usar esta herramienta. Use siempre equipo
de seguridad, por ejemplo, una máscara, y use la bolsa para
recoger el polvo.
DESLIGUEIMEDIATAMENTE A MÁQUINA
SE:
• Saíremfagulhas excessivas dasescovas e verticiliose
nocolector.
• Existiruma interrupção decorrente, falha docabo
dealimentação eléctrica oudanos no cabo.
• Verificarum interruptor defeituoso
• Verificarfumo ou cheirodo isolamento queimado.
3. FUNCIONAMENTO
Observesempre as instruçõesde segurança eos
regulamentosaplicáveis.
ESCOLHADA LIXA
Afolha de lixagrossa (grão 50)remove, em geral,a
maiorparte do materiale a folhade lixa finaé utilizada
paraacabamentos. Se asuperfície não estiveruniforme,
inicieo trabalho coma lixa grossa.A meio dotrabalho,
podeutilizar lixa média(grão 80) pararemover restos
deixadospela lixa grossae utilize alixa fina (grão120)
parao acabamento.
REMOVERE INSTALAR ACINTA DA
LIXADEIRA
Fig.C1 + C2
Antesde montar, retiresempre a fichada
tomadade corrente eléctrica.
• Coloquea máquina delado, com acobertura da cinta
parabaixo.
• Solteo fixador dacinta da lixadeira(4).
• Retirea cinta dalixadeira da máquina.
• Coloqueuma nova cintana máquina, certifique-sede
queas setas dedirecção na cintada lixadeira estãoa
apontarna mesma direcçãoque o indicadorde
direcção(5).
• Aperteo fixador dacinta da lixadeira(4).
ALINHARA CINTA DALIXADEIRA
Fig.B
Sea cinta dalixadeira não estiverparalela com a
extremidadeexterior do compartimento,a cinta não
estáalinhada. Movimente acinta da lixadeirapara a
posiçãocorrecta com obotão de ajuste(12). Ao rodaro
botãode ajuste daesquerda para adireita, a cintada
lixadeiramovimenta-se para dentroe rodando dadireita
paraa esquerda acinta da correiamovimenta-se para
fora.
LIGARE DESLIGAR
Fig.B
• Para ligar a máquina, prima o interruptor de
ligar/desligar (on/off) (7).
• Paradesligar a máquina,solte o interruptorde
ligar/desligar(on/off).
Sefor necessário umfuncionamento contínuo,
deveutilizar o interruptorde bloqueio (8):
• Liguea máquina como interruptor deligar/desligar
(on/off).
• Pressione ointerruptor de bloqueio esolte o
interruptorde ligar/desligar (on/off).
• Paradesligar a máquina,prima novamente obotão de
ligar/desligar(on/off) e solteo botão deligar/desligar
(on/off).
MONTAJEDE LA BOLSAPARA RECOGER EL
POLVO
Fig.B
Laherramienta viene equipadacon una bolsapara
recogerel polvo. Coloquela abrazadera dealambre (que
20 Ferm

This manual suits for next models

1

Other Ferm Sander manuals

Ferm ESM1014 User manual

Ferm

Ferm ESM1014 User manual

Ferm PSM1028P User manual

Ferm

Ferm PSM1028P User manual

Ferm FPS-180 User manual

Ferm

Ferm FPS-180 User manual

Ferm AGM1081 User manual

Ferm

Ferm AGM1081 User manual

Ferm BGM1003 User manual

Ferm

Ferm BGM1003 User manual

Ferm FPS-135 User manual

Ferm

Ferm FPS-135 User manual

Ferm ESM1007 User manual

Ferm

Ferm ESM1007 User manual

Ferm PSM1013 User manual

Ferm

Ferm PSM1013 User manual

Ferm ESM1010 User manual

Ferm

Ferm ESM1010 User manual

Ferm EFM1001 User manual

Ferm

Ferm EFM1001 User manual

Ferm PSM1024 User manual

Ferm

Ferm PSM1024 User manual

Ferm psm1026 User manual

Ferm

Ferm psm1026 User manual

Ferm FBSM-150 User manual

Ferm

Ferm FBSM-150 User manual

Ferm BSM1021 User manual

Ferm

Ferm BSM1021 User manual

Ferm PSM1033 User manual

Ferm

Ferm PSM1033 User manual

Ferm FCS-180 User manual

Ferm

Ferm FCS-180 User manual

Ferm ESM1015 User manual

Ferm

Ferm ESM1015 User manual

Ferm BGM1003 User manual

Ferm

Ferm BGM1003 User manual

Ferm bsm1023 User manual

Ferm

Ferm bsm1023 User manual

Ferm FBSM-150/50N User manual

Ferm

Ferm FBSM-150/50N User manual

Ferm FEOS-135 User manual

Ferm

Ferm FEOS-135 User manual

Ferm FVM-250 User manual

Ferm

Ferm FVM-250 User manual

Ferm VM-150 User manual

Ferm

Ferm VM-150 User manual

Ferm PSM1027 User manual

Ferm

Ferm PSM1027 User manual

Popular Sander manuals by other brands

DeWalt DWP849X Original instructions

DeWalt

DeWalt DWP849X Original instructions

Cocraft HBD500 Original instructions

Cocraft

Cocraft HBD500 Original instructions

YATO YT-82234 Original instructions

YATO

YATO YT-82234 Original instructions

Bartscher 1500/17 Original instructions

Bartscher

Bartscher 1500/17 Original instructions

Ryobi RA-DAS150-B Operator's manual

Ryobi

Ryobi RA-DAS150-B Operator's manual

Silverline DIY 521333 Original instructions

Silverline

Silverline DIY 521333 Original instructions

Powr-Flite SD70 operating instructions

Powr-Flite

Powr-Flite SD70 operating instructions

Makita BO4900V instruction manual

Makita

Makita BO4900V instruction manual

Kunzle & Tasin NEW GOLIA PLUS User & maintenance manual

Kunzle & Tasin

Kunzle & Tasin NEW GOLIA PLUS User & maintenance manual

Craftsman 315.27984 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 315.27984 Operator's manual

Astro Pneumatic 3050 manual

Astro Pneumatic

Astro Pneumatic 3050 manual

Genesis GBDS450 Operator's manual

Genesis

Genesis GBDS450 Operator's manual

Grizzly G9980 instruction manual

Grizzly

Grizzly G9980 instruction manual

Jet JSG-6DC Operator's manual

Jet

Jet JSG-6DC Operator's manual

Rockwood 31811 instructions

Rockwood

Rockwood 31811 instructions

Meec tools 010-064 operating instructions

Meec tools

Meec tools 010-064 operating instructions

Hitachi S 18SB Handling instructions

Hitachi

Hitachi S 18SB Handling instructions

Skil 7362 Original instructions

Skil

Skil 7362 Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.