Ferm PSM1024 User manual

WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
MK
Prevod izvirnih navodil 43
Preklad pôvodného návodu na použitie 46
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 49
Originalios instrukcijos vertimas 52
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
Traducere a instrucţiunilor originale 61
Prevedeno s izvornih uputa 64
Prevod originalnog uputstva 67
Перевод исходных инструкций 70
Переклад оригінальних інструкцій 73
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
76
Оригинални упатства
79
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
10
Traduction de la notice originale 13
Traducción del manual original 16
Tradução do manual original 19
Traduzione delle istruzioni originali 22
Översättning av bruksanvisning i original 25
Alkuperäisten ohjeiden käännös 28
Oversatt fra orginal veiledning 31
Oversættelse af den originale brugsanvisning 34
Eredeti használati utasítás fordítása 37
Překlad püvodního návodu k používání 40
PSM1024

3
7
B
5
2
1
6
4 3
4
A

68
D
4
3
4
7
C

4
EN
Orbital Sander 520W
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5 Wear safety goggles. Wear hearing
protection.
A
Wear a dust mask.
7
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR FINISHING SANDERS
2Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Donotusethemachineforsanding
magnesium workpieces.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionand
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Beverycarefulwhensandingpaintedsurfaces.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Onlyusesandingpaperthatissuitableforuse
with the machine.
● Onlyusesandingpaperwiththecorrect
dimensions.Makesurethatthesandingpaper
is properly mounted.
● Inspectthesandingpaperbeforeeachuse.
Donotusesandingpaperthatisworn
because of prolonged use.
● Neverputthemachinedownonatableor
a workbench before it has been switched off.
ELECTRICAL SAFETY
3Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with
a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuse
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.

5
EN
TECHNICAL DATA
PSM1030P
Mainsvoltage V~ 220-240
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 520
No-loadspeed min-1 10,000
Sanding surface mm 114 x 234
Protectionclass IP20
Weight kg 1.91
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardisedtestgiveninEN60745;itmaybeused
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Yournishingsanderhasbeendesignedfor
sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces.
1. On/offswitch
2. Sanding pad
3. Sanding paper clamp
4. Grip
ASSEMBLY
4Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting and removing the sanding paper
(sanding paper clamps) (g. C)
Mounting
● Openthesandingpaperclamps(4).
● Mountsandingpaper(7)withtherequired
grainsizeontothesandingpad(3).
● Foldthesandingpaper(7)atbothends
aroundtheedgesofthesandingpad(3).
● Closethesandingpaperclamps(4)oneby
one.Makesurethattheendsofthesanding
paper(7)areclamped.
Removing
● Openthesandingpaperclamps(4).
● Removethesandingpaper(7)fromthe
sandingpad(3).
USE
Switching on and off (g. A)
● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch(1).
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch(1).
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.
● Firmlyholdthemachinebythegrip.
● Switchonthemachine.
● Placethesandingpadwithsandingpaperon
the workpiece.
● Slowlymovethemachineovertheworkpiece,
rmlypressingthesandingpadagainstthe
workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine. Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
4Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthesandingpadtoavoid
inaccuracies during use.

6
EN
WARRANTY
Consulttheenclosedwarrantyterms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.
Tellerschleifer 180W
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
istesauch,Ihneneinenausgezeichneten
Kundendienstanbietenzukönnen,dervon
unsererumfassendenGarantieunterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die
Sicherheitsanweisungen und die
Bedienungsanleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.

7
DE
A
Tragen Sie eine Staubmaske.
7
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
9Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR VIBRATIONSSCHLEIFER
2Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch der Maschine
frei wird (z.B. mit bleihaltiger Farbe
lackierte Oberächen, Holz und Metall)
kann Ihre eigene Gesundheit sowie die
Gesundheit Anderer gefährden. Tragen
Sie stets Schutzausrüstung, z.B. eine
Staubmaske. Verwenden Sie beim
Gebrauch stets eine entsprechende
Staubabsaugung.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● VerwendenSiedieMaschinenichtzum
SchleifenvonWerkstückenausMagnesium.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfallsweitere
SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
● GehenSiebeimSchleifenvonlackierten
Oberächenäußerstvorsichtigvor.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● VerwendenSienurSchleifpapier,dasfürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSchleifpapiermitden
richtigenMaßen.VergewissernSiesich,dass
das Schleifpapier richtig angebracht ist.
● ÜberprüfenSiedasSchleifpapiervorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeinverschlissenes
Schleifpapier,umesdadurchlänger
verwendenzukönnen.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
3Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
PSM1024
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 180
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 12.000
Schleifäche mm 187x92
Schutzklasse IP20
Gewicht kg 1,42
LÄRM UND VIBRATIONEN
PSM1024
Schalldruck(Lpa) dB(A) 76
Schallleistung(Lwa) dB(A) 90
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 6,4
Unsicherheitsfaktor(K) m/s21,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendet
werden,umeinWerkzeugmiteinemanderenzu
vergleichenundalsvorläugeBeurteilungder
VibrationsexpositionbeiVerwendungdes
Werkzeugsfürdieangegebenen
Anwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die

8
DE
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
IhrVibrationsschleiferwurdezumSchleifenvon
Holz,Metall,Kunststoffundlackierten
Oberächenkonstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Schleifteller
4. Schleifpapierklemme
5. Griff
6. Staubabsauganschluss
MONTAGE
4Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Klettverschluss-System (Abb. B)
Anbringen
● BringenSiedasSchleifpapier(7)mitder
erforderlichenKörnungaufdemSchleifteller
(3)an.VergewissernSiesich,dassdie
PerforationimSchleifpapier(7)mitder
PerforationaufdemSchleifteller(3)
übereinstimmt.
Entfernen
● EntfernenSiedasSchleifpapier(7)vom
Schleifteller(3).
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Schleifpapierklemmen) (Abb. C)
Anbringen
● ÖffnenSiedieSchleifpapierklemmen(4).
● BringenSiedasSchleifpapier(7)mitder
erforderlichenKörnungaufdemSchleifteller
(3)an.VergewissernSiesich,dassdie
PerforationimSchleifpapier(7)mitder
PerforationaufdemSchleifteller(3)
übereinstimmt.
● FaltenSiedasSchleifpapier(7)anbeiden
EndenumdieKantendesSchleiftellers(3)
herum.
● SchließenSiedieSchleifpapierklemmen(4)
nacheinander.VergewissernSiesich,dassdie
EndendesSchleifpapiers(3)eingespanntsind.
Entfernen
● ÖffnenSiedieSchleifpapierklemmen(4).
● EntfernenSiedasSchleifpapier(7)vom
Schleifteller(3).
● SchließenSiedieSchleifpapierklemmen(4).
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(1).
● UmdieMaschineaufDauerbetriebzuschalten,
haltenSieEin-/Aus-Schalter(1)gedrücktund
drückenSiegleichzeitigaufdieAusschaltsperre
(2).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
Staubabsaugung (Abb. D)
● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(8)
indieStaubabsaugverbindung(6).
● VerbindenSiedenSchlaucheines
StaubsaugersmitdemStaubabsaugadapter(8).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● SpannenSiedasWerkstückein.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● LegenSiedenSchleiftellermitdem
SchleifpapieraufdasWerkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamüberdas
Werkstück,wobeiSiedenSchleiftellerfest
gegendasWerkstückdrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
4Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.

9
DE
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdenSchleifteller,um
UngenauigkeitenbeimGebrauchzuvermeiden.
Erneuerung des Schleifpapiers (Abb. B)
● UmdasalteSchleifpapier(7)zuentfernen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
“Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers”
vor.
● UmdasneueSchleifpapier(7)anzubringen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
“Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers”
vor.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
Schuurmachine 180W
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.
Deelvanonzelosoeisdeuitstekende
klantenservicediewordtondersteunddooronze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
5 Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
A
Draag een stofmasker.
7
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in ongeschikte

10
NL
containers.
9 Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheidsnormen
in de Europese richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR VLAKSCHUURMACHINES
2 Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders.
Draag altijd geschikte beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker.
Zorg tijdens gebruik altijd voor een
goede stofafzuiging.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Gebruikdemachinenietvoorhetschurenvan
magnesium werkstukken.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
en indien nodig andere
beschermingsmiddelen,zoals
veiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Weesuiterstvoorzichtingbijhetschurenvan
geverfde oppervlakken.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikuitsluitendschuurpapierdatgeschikt
is voor gebruik met de machine.
● Gebruikuitsluitendschuurpapiermetdejuiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
● Controleerhetschuurpapiervoorieder
gebruik. Gebruik geen schuurpapier dat door
langdurig gebruik is versleten.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeisuitgeschakeld.
Elektrische veiligheid
3 Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
PSM1024
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 180
Toerental onbelast min-1 12.000
Schuuroppervlak mm 187x92
Beschermingsklasse IP20
Gewicht kg 1,42
GELUID EN VIBRATIE
PSM1024
Geluidsdruk(Lpa) dB(A) 76
Geluidsvermogen(Lwa) dB(A) 90
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s2 6,4
Onzekerheid(K) m/s21,5
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren

11
NL
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor het
schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde
oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Schuurzool
4. Schuurpapierklem
5. Handgreep
6. Stofafzuigaansluiting
ASSEMBLAGE
4 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(klittenbandsysteem) (g. B)
Monteren
● Monteerschuurpapier(7)metdegewenste
korrelgrootteopdeschuurzool(3).Zorgervoor
datdeperforatieinhetschuurpapier(7)
overeenkomt met de perforatie op de
schuurzool(3).
Verwijderen
● Verwijderhetschuurpapier(7)vande
schuurzool(3).
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(schuurpapierklemmen) (g. C)
Monteren
● Opendeschuurpapierklemmen(4).
● Monteerschuurpapier(7)metdegewenste
korrelgrootteopdeschuurzool(3).Zorgervoor
datdeperforatieinhetschuurpapier(7)
overeenkomtmetdeperforatieopdeschuurzool
(3).
● Vouwhetschuurpapier(7)aanbeideuiteinden
omderandenvandeschuurzool(3).
● Sluitdeschuurpapierklemmen(4)éénvoor
één. Zorg ervoor dat de uiteinden van het
schuurpapier(7)zijnvastgeklemd.
Verwijderen
● Opendeschuurpapierklemmen(4).
● Verwijderhetschuurpapier(7)vande
schuurzool(3).
● Sluitdeschuurpapierklemmen(4).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (g. A)
● Omdemachineinteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(1)in.
● Omdemachinenaarcontinubedrijfte
schakelen,houdtudeaan/uit-schakelaar(1)
ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop(2)in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Stofafzuiging (g. D)
● Plaatsdestofafzuigadapter(8)inde
stofafzuigaansluiting(6).
● Sluitdeslangvaneenstofzuigeraanopde
stofafzuigadapter(8).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.
● Houddemachinestevigbijdehandgreepvast.
● Schakeldemachinein.
● Plaatsdeschuurzoolmetschuurpapierophet
werkstuk.
● Beweegdemachinelangzaamoverhet
werkstuk,waarbijdeschuurzoolstevigtegen
het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
4Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatigdeschuurzoolom
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
Vervangen van het schuurpapier (g. B)
● Gavoorhetverwijderenvanhetoude
schuurpapier(7)tewerkzoalsbeschrevenin
hetgedeelte“Monterenenverwijderenvanhet
schuurpapier”.

12
NL
● Gavoorhetmonterenvanhetnieuwe
schuurpapier(7)tewerkzoalsbeschrevenin
hetgedeelte“Monterenenverwijderenvanhet
schuurpapier”.
GARANTIE
Raadpleegdebijgeslotengarantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn
2012/19/EUvoorAfgedankteElektrischeen
Elektronische Apparatuur en de implementatie
ervan in nationaal recht moet niet langer te
gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden
wordenverzameldenopeenmilieuvriendelijke
wijzewordenverwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
Ponceuse excentrique 180W
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
TouslesproduitsquevousfournitFermsont
fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantesen
matière de performances et de sécurité.
Complétéparnotregarantietrèscomplète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements
de sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d’utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d’électrocution.
4 Débranchez immédiatement la che de
la prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
A
Portez un masque anti-poussière.
7
Double isolation.

13
FR
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
9Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR PONCEUSES
DE FINITION
2 Le contact ou l’inhalation de poussière
libérée pendant l’utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé et
celles des personnes à proximité.
Portez toujours l’équipement de
protection approprié, ainsi un masque
anti-poussière. Employez toujours les
dispositifs d’aspiration de poussière
adaptés pendant l’utilisation.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l’amiante. L’amiante est considéré comme
carcinogène.
● N’utilisezpaslamachinepourponcerdes
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Faitestrèsattentionenponçantdessurfaces
peintes.
● Avantl’usage,retireztouslesclousetautres
objetsmétalliquesdelapièceàouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçage
adapté à cette machine.
● Utilisezuniquementdupapierdeponçageaux
dimensionscorrectes.Veillezàcequele
papierdeponçagesoitcorrectementmonté.
● Vériezlepapierdeponçageavantchaque
utilisation.N’utilisezpasunpapierdeponçage
usé par un usage prolongé.
● Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
3 Vériez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
à la puissance nominale de la machine et
d’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisezunebobinederallonge,déroulez
toujourscomplètementlecâble.
DONNÉES TECHNIQUES
PSM1024
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 180
Vitesseàvide min-1 12.000
Surfacedeponçage mm 187x92
Classedeprotection IP20
Poids kg 1,42
BRUIT ET VIBRATION
PSM1024
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 76
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 90
Incertitude(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 6,4
Incertitude(K) m/s21,5
2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

14
FR
DESCRIPTION (FIG. A)
Votreponceusedenitionaétéconçuepour
poncerlebois,lemétal,leplastiqueetles
surfaces peintes.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Patindeponçage
4. Fixationdepapierdeponçage
5. Poignée
6. Raccordd’extractiondepoussière
MONTAGE
4 Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
Montage et retrait du papier de ponçage
(système “crochet et boucle”) (g. B)
Montage
● Montezlepapierdeponçage(7)présentant
legrainadaptésurlepatindeponçage(3).
Assurez-vousquelesperforationsdupapier
deponçage(7)correspondentàcellesdu
patindeponçage(3).
Retrait
● Retirezlepapierdeponçage(7)dupatinde
ponçage(3).
Montage et retrait du papier de ponçage
(système à xation de papier de ponçage)
(g. C)
Montage
● Ouvrezlesxationsdepapierdeponçage(4).
● Montezlepapierdeponçage(7)présentant
legrainadaptésurlepatindeponçage(3).
Assurez-vousquelesperforationsdupapier
deponçage(7)correspondentàcellesdu
patindeponçage(3).
● Repliezlepapierdeponçage(7)auxdeux
extrémités autour des bords du patin de
ponçage(3).
● Fermezuneàunelesxationsdepapierde
ponçage(4).Veillezàcequelesextrémités
dupapierdeponçage(3)soientcoincées.
Retrait
● Ouvrezlesxationsdepapierdeponçage(4).
● Retirezlepapierdeponçage(7)dupatinde
ponçage(3).
● Fermezlesxationsdepapierdeponçage(4).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (g. A)
● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourmettrelamachineenfonctionnement
continu,enfoncezl’interrupteurmarche/arrêt
(1)sanslerelâcheretappuyezsurlebouton
deverrouillage(2).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Aspiration de la poussière (g. D)
● Insérezl’adaptateurd’extractiondepoussière
(8)dansleraccordd’extractiondepoussière(6).
● Connectezleexibled’unaspirateurà
l’adaptateurd’extractiondepoussière(8).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Mettezlamachineenmarche.
● Placezlepatindeponçageaveclepapier
deponçagesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinesurlapièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin
deponçagedessus.
● N’exercezpasdepressionexcessivesur
lamachine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
4Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes
de ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlepatindeponçage
pour éviter un usage imprécis.
Remplacement du papier de ponçage (g. B)
● Pourretirerl’ancienpapierdeponçage(7),
procédezselonlesinstructionsdelasection
“Montageetretraitdupapierdeponçage”.
● Pourmonterlenouveaupapierdeponçage
(7),procédezselonlesinstructions
delasection“Montageetretraitdupapier

15
FR
deponçage”.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l’emballage doivent
êtretriéspourassurerunrecyclageécologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd’équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.
Lijadora orbital 180W
Gracias por comprar este producto Ferm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadasderendimientoyseguridad.Comoparte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias
de seguridad y las instrucciones,
podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5 Lleve gafas de seguridad. Lleve
protección auditiva.
A
Lleve una máscara antipolvo.

16
ES
7
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
9El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LIJADORAS
DE ACABADO
2El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. supercies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la
de las personas a su alrededor.
Lleve siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara
antipolvo. Utilice siempre una extracción
de polvo adecuada durante el uso.
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Noutilicelamáquinaparalijarpiezas
de trabajo de magnesio.
● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.
● Tengamuchocuidadoallijarsupercies
pintadas.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaojada.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaquesea
adecuadoparasuusoconlamáquina.
● Utiliceúnicamentepapeldelijaconlas
dimensionescorrectas.Asegúresedequeel
papel de lija esté debidamente montado.
● Inspeccioneelpapeldelijaantesdecadauso.
Noutilicepapeldelijaqueestédesgastado
debido a un uso prolongado.
● Nuncapongalamáquinasobreunamesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.
Seguridad eléctrica
3Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
PSM1024
Tensióndered V~ 230
Frecuenciadered Hz 50
Entradadealimentación W 180
Velocidadsincarga min-1 12.000
Superciedelijado mm 187x92
Clasedeprotección IP20
Peso kg 1,42
RUIDO Y VIBRACIÓN
PSM1024
Presiónacústica(Lpa) dB(A) 76
Potenciaacústica(Lwa) dB(A) 90
Incertidumbre(K) dB(A) 3
Vibración m/s2 6,4
Incertidumbre(K) m/s21,5
2
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
mencionadas
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente,podríaaumentardeformanotable
el nivel de exposición
- enlasocasionesenqueseapagala
herramienta o cuando está funcionando pero
noestárealizandoningúntrabajo,sepodría
reducir el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos

17
ES
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar
madera,metal,plásticoysuperciespintadas.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Botóndebloqueo
3. Almohadilla de lijado
4. Pinzaparapapeldelija
5. Empuñadura
6. Conexiónparaextraccióndepolvo
MONTAJE
4 Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada del papel de lija
(sistema de gancho y bucle) (g. B)
Montaje
● Monteelpapeldelija(7)deltamañodegrano
deseadoenelalmohadilladelijado(3).
Asegúresedequelaperforaciónenelpapel
delija(7)correspondaconlaperforaciónen
laalmohadilladelijado(3).
Retirada
● Retireelpapeldelija(7)delaalmohadilla
delijado(3).
Montaje y retirada del papel de lija
(pinzas para papel de lija) (g. C)
Montaje
● Abralaspinzasparaelpapeldelija(4).
● Monteelpapeldelija(7)deltamañodegrano
deseadoenelalmohadilladelijado(3).
Asegúresedequelaperforaciónenelpapel
delija(7)correspondaconlaperforaciónen
laalmohadilladelijado(3).
● Pliegueelpapeldelija(7)enambosextremos
alrededor de los bordes de la almohadilla
delijado(3).
● Cierrelaspinzasparaelpapeldelija(4)de
unaenuna.Asegúresedequelosextremosdel
papeldelija(3)esténsujetosconlaspinzas.
Retirada
● Abralaspinzasparaelpapeldelija(4).
● Retireelpapeldelija(7)delaalmohadilla
delijado(3).
● Cierrelaspinzasparaelpapeldelija(4).
USO
Encendido y apagado (g. A)
● Paraencenderlamáquina,presione
elinterruptordeencendido/apagado(1).
● Paracambiarlamáquinaalmodocontinuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado(1)ypresionealavez
elbotóndebloqueo(2).
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor
deencendido/apagado(1).
Extracción del polvo (g. D)
● Introduzcaeladaptadordeextracción
depolvo(8)enlaconexiónparaextracción
depolvo(6).
● Conecteeltuboexibledeunaspirador
aladaptadordeextraccióndepolvo(8).
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.
● Sujetelamáquinarmementepor
la empuñadura.
● Enciendalamáquina.
● Coloquelaalmohadilladelijadoconelpapel
delijasobrelapiezadetrabajo.
● Muevalentamentelamáquinasobrelapieza
detrabajo,presionandormementela
almohadilladelijadocontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque
el enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpieregularmentelaalmohadilladelijado
para evitar imprecisiones durante el uso.
Sustitución del papel de lija (g. B)
● Pararetirarelpapeldelijausado(7),proceda
como se describe en la sección

18
ES
“Montajeyretiradadelpapeldelija”.
● Paramontarelpapeldelijanuevo(7),
proceda como se describe en la sección
“Montajeyretiradadelpapeldelija”.
GARANTÍA
Consultelascondicionesdelagarantíaadjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarseparaunreciclajerespetuosoconel
medio ambiente.
Sólo para países CE
Nodesechelasherramientaseléctricasconlos
residuosdomésticos.Deconformidadcon
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientaseléctricasquedejendefuncionar
deben recogerse por separado y desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecicacionespueden
modicarsesinprevioaviso.
Lixadora orbital 180W
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-sedeumprodutoexcelente,fabricadopor
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.
Comopartedanossalosoa,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamosquedesfrutedesteprodutopor
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
1AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
1
Leia o manual do utilizador.
2
Risco de lesões pessoais.
3
Risco de choque eléctrico.
4 Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
5 Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
A Utilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
7
Isolamento duplo.

19
PT
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
9O produto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA
LIXADORAS DE ACABAMENTO
2O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira
e metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre
equipamento de protecção adequado,
tal como uma máscara de protecção
anti-poeiras. Utilize sempre um sistema
de extracção de poeiras adequado
durante a utilização.
● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.
Oamiantoéconsideradocarcinogénico.
● Nuncautilizeamáquinaparalixarpeças
de trabalho de magnésio.
● Useóculoseprotecçõesauricularese,caso
sejanecessário,outrosmeiosdeprotecção,
taiscomoluvasdetrabalho,calçado,etc.
● Sejaextremamentecuidadososempreque
lixar superfícies pintadas.
● Antesdeutilizar,retiretodosospregos
eoutrosobjectosdemetaldapeçadetrabalho.
● Certique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamenteapoiadaouxa.
● Utilizeapenaspapeldelixaadequadopara
utilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenaspapeldelixacomas
dimensõescorrectas.Assegure-sedeque
o papel de lixa está devidamente colocado.
● Inspeccioneopapeldelixaantesdecada
utilização.Nãoutilizepapeldelixagastoem
consequênciadeumautilizaçãoprolongada.
● Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre
umamesaoubancadaantesdedesligá-la.
Segurança eléctrica
3 Certique-se sempre de que a tensão
de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especicações.
● Nãoutilizeamáquinaseocabooucha
dealimentaçãoestiveremdanicados.
● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassicaçãonominaldamáquinacomuma
espessura mínima de 1,5 mm2.Nocaso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
PSM1024
Tensão V~ 230
Frequênciadarede Hz 50
Potênciadeentrada W 180
Velocidadesemcarga mín-1 12.000
Superfíciedelixamento mm 187x92
Classedeprotecção IP20
Peso kg 1,42
RUÍDO E VIBRAÇÃO
PSM1024
Pressãoacústica(Lpa) dB(A) 76
Potênciaacústica(Lwa) dB(A) 90
Imprecisão(K) dB(A) 3
Vibração m/s2 6,4
Imprecisão(K) m/s21,5
2
Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medidodeacordocomumtestenormalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentes
aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou
mantidosdecientemente,podeaumentar
signicativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligadaouquandoestiveratrabalharsem
fazernada,podereduzirsignicativamenteo
níveldeexposição
Protejasecontraosefeitosdavibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho

20
PT
DESCRIÇÃO (FIG. A)
A sua lixadora de acabamento foi concebida para
lixar madeira, metal, plástico e superfícies
pintadas.
1. Interruptordeligar/desligar
2. Botãodebloqueio
3. Suporte de lixa
4. Grampo do papel de lixa
5. Punho
6. Conectordeextracçãodepoeiras
MONTAGEM
4Antes de montar, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a cha
da tomada.
Montagem e remoção do papel de lixa
(sistema “ganchos e voltas”) (g. B)
Montagem
● Coloquepapeldelixa(7)comagranulometria
desejadanosuportedelixa(3).Certique-se
dequeaperfuraçãonopapeldelixa(7)
correspondeàdosuportedelixa(3).
Remoção
● Retireopapeldelixa(7)dosuportedelixa(3).
Montagem e remoção do papel de lixa
(grampos do papel de lixa) (g. C)
Montagem
● Abraosgramposdopapeldelixa(4).
● Coloquepapeldelixa(7)comagranulometria
desejadanosuportedelixa(3).Certique-se
dequeaperfuraçãonopapeldelixa(7)
correspondeàdosuportedelixa(3).
● Dobreopapeldelixa(7)dosdoisladosà
voltadasextremidadesdosuportedelixa(3).
● Fecheosgramposdopapeldelixa(4)um
aum.Certique-sedequeosladosdopapel
delixa(3)estãoxos.
Remoção
● Abraosgramposdopapeldelixa(4).
● Retireopapeldelixa(7)dosuportedelixa(3).
● Fecheosgramposdopapeldelixa(4).
UTILIZAÇÃO
Ligação e desligação (g. A)
● Paraligaramáquina,pressioneointerruptor
deligar/desligar(1).
● Paraligaramáquinanomodocontínuo,
pressioneointerruptordeligar/desligar(1)
aomesmotempoquepressionaobotão
debloqueio(2).
● Paradesligaramáquina,liberteointerruptor
deligar/desligar(1).
Extracção de poeiras (g. D)
● Insiraoadaptadordeextracçãodepoeiras(8)
noconectordeextracçãodepoeiras(6).
● Ligueamangueiradeumaspirador
aoadaptadordeextracçãodepoeiras(8).
Sugestões para uma melhor utilização
● Fixeapeçadetrabalho.
● Seguresemprermementenamáquinapelo
punho.
● Ligueamáquina.
● Coloqueosuportedelixacompapeldelixa
sobreapeçadetrabalho.
● Desloquelentamenteamáquinasobreapeça
detrabalho,pressionandormemente
osuportedelixacontraapeçadetrabalho.
● Nãoapliquedemasiadapressãosobre
amáquina.Permitaqueamáquinaexecute
o trabalho.
● Desligueamáquinaeesperequepare
completamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
4Antes de proceder a trabalhos
de limpeza e manutenção, desligue
sempre a máquina no interruptor e retire
a cha da tomada.
● Limperegularmenteaestruturautilizandoum
pano macio.
● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas
depoeirasesujidade.Senecessário,utilize
umpanosuaveehúmidopararemover
poeirasesujidadedasranhurasdeventilação.
● Limperegularmenteosuportedelixapara
evitarimprecisõesduranteautilização.
Substituição do papel de lixa (g. B)
● Pararemoveropapeldelixausado(7),
efectueosprocedimentosdescritosnasecção
“Montagemeremoçãodopapeldelixa”.
● Paracolocarnovopapeldelixa(7),efectueos
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ferm Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Hi-Tech Diamond
Hi-Tech Diamond SLANT CABBER operating instructions

Bosch
Bosch GEX Professional 150 AC Original instructions

Makita
Makita 9045B instruction manual

Ryobi
Ryobi RRS-300 Owner's operating manual

Worx
Worx WX820 Safety and operating manual

Dynabrade
Dynabrade 52900 Operating and maintenance manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP3750-085AA Safety information

Silverline
Silverline 264569 manual

EINHELL
EINHELL TE-OS 18/150 Li Original operating instructions

EINHELL
EINHELL TP-BS 18/457 Li BL Original operating instructions

Shop fox
Shop fox SHOP FOX W1813 s owner's manual

Ryobi
Ryobi P430 Operator's manual