Ferm TSM1032 User manual

www.ferm.com
© 2010 Ferm B.V. 1009-09
EN Original instructions 05
DE Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung 10
NL Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing 16
FR Traduction de la notice originale 22
ES Traducción del manual original 28
TABLE SAW BENCH
TSM1032

2
1612 7 9 8 10
211 1 6 4
13 5 314+15
Fig. 2
Fig. 1

3
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4

4
Fig. 9

EN
5
SAW BENCH
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the following text refer to the
pictures on page 2-4
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always func-
tions properly. The operating instructions
and the accompanying documentation
must be kept in the vicinity of the device.
Applications
You may use the saw bench to saw workpieces
with a maximum thickness of 45 mm.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly instructions
4. Operation
5. Maintenance
1. Machine data
Technical specifications
Voltage 230 V, 50 Hz
Input power 800 W (S2 = 10 min)
Speed, no load 2950/min
Saw blade dimensions Ø200 x 2.4 x Ø16 mm
Max.cutting depth 90º 45 mm
Max.cutting depth 45º 27 mm
Diam. dust extraction 40 mm
Cutting angle 0-45°
Machine weight 11.3 kg
Lpa Sound pressure level 96.6+3 dB(A)
Lwa Sound power level 109,6+3 dB(A)
Vibration frequency < 2.5 m/s
2
Load factor
A load factor of S2 = 10 min (intermittent
periodic duty) means that you may operate the
motor continuously at its nominal power level
for no longer than the time stipulated on the
specifications label (10 minutes ON period). If
you fail to observe this time limit the motor will
overheat. During the OFF period the motor will
cool again to its starting temperature.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 61029; it may be
used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your
hands warm, and organizing your work patterns
Contents of the package
1 Saw bench
1 Push stick
1 Mitre guide
1 User manual
1 Warranty card
1 Safety instructions
Check the machine, loose parts and accessories
for transport damage.
Product information
Fig.1
1. Table surface
2. Protective hood
3. Push stick
4. Saw blade
5. Riving knife
6. Insert piece
7. On/off switch
8. Motor
9. Mains cable
10. Frame
11. Rip fence

EN
6
12. Interlocking knob
13. Mitre guide
14. Nut
15. Screw
16. Spindle
2. safety instructions
Explanation of symbols
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates the presence of an electrical
voltage.
Keep bystanders away.
Wear eye and ear protection.
Wear a dust mask protection
Before using the appliance
Make sure that the saw bench is adequately•
and effectively illuminated.
When you use strip lighting you should be•
aware of the so-called stroboscopic effect.
This may cause a rotating saw blade to
appear to be stationary. One solution is to use
two fittings in order to create
phase displacement.•
Check the following points:•
Does the voltage of the motor and any fuse•
employed correspond with the mains voltage?
Appliances with a voltage of 230 V~ may be
connected without problems to a mains
voltage of 220 V~.
Are the feeder cable and plug in good•
condition: sturdy, without loose bits or
damage?
Has the saw blade lost any teeth or is it•
displaying cracks or fractures? If so, replace
the saw blade immediately.
The protective hood may not be set higher•
than required to let the workpiece pass.
The riving knife should be narrower than the•
saw cut and broader than the saw blade.
Do not exercise lateral pressure on the saw•
blade as it may cause it to break.
Check the wood for knots, nails, cracks and•
waste residues.
These irregularities may cause the workpiece•
to kick back dangerously.
Ensure that no objects get into the extraction•
system.
These objects may come into contact with the•
saw blades resulting in potentially hazardous
situations.
Using the appliance
Push the workpiece that you are going to saw•
securely to the table surface.
Hold at the same time the section of the•
workpiece that has been sawed to prevent it
breaking off. The hand t hat secures the
sawed section should remain behind the saw
blade and move away from it. Make sure that
the hand that you use to secure the workpiece
does not cross the hand that you use to
operate the appliance.
Use the push stick supplied with the•
appliance.
Use the push stick to guide smaller•
workpieces past the saw blade.
Do not use long extension cables.•
Allow the appliance to cool off before moving•
it.
Do not remove wood residues in the vicinity of•
the saw by hand.
When wood residues are trapped between•
stationary and moving parts switch the
appliance off and remove the plug from the
electrical socket. Only then remove the
residues.
Select the appropriate saw blade.•
Select the saw blade (with the correct teeth)•
and the correct speed of rotation and slip
appropriate for the material to be sawed and
fit the saw blade carefully. This will not only
increase the lifetime of the saw blade but also
prevent cracks and fissures with their
attendant hazards. Fit only recommended
saw blades that meet European standard
EN847.
Do not saw pegs or sharp-cornered•
workpieces.
This is hazardous. Saw pegs or sharp-•
cornered workpieces with an appliance

EN
7
designed for that purpose (a peg cutter or
milling machine) and not with a saw bench.
Exercise care when sawing waste or•
firewood.
Waste or firewood often requires less careful•
sawing, so there is a danger that you may not
be quite so alert to irregularities in the wood
and impose too much pressure on the saw.
Use a table extender for large workpieces.•
When sawing large workpieces, support the•
workpiece at table level with a table extender.
Examples of problems arising from improper
use of the saw bench
Contact with rotating saw blade•
This can occur when the protective elements•
(such as the protective hood, the protection
under the table surface, the riving knife, the
push stick) are missing or are used
improperly. Improper operation of the
protective elements can result in accidents.
When the machine is switched off, the saw
blade may continue to rotate. There is a risk of
your not noticing this because the appliance
falls silent. That is why the protective hood is
so important.
Recoil of the workpiece•
When the workpiece recoils it may hit those in•
the surrounding area at high speed. This may
result in serious or even fatal injury. The
workpiece may recoil for the following reasons
(or a combination of them):
The saw does not protrude far enough•
above the table surface, causing the
workpiece to be guided directly into
contact with the teeth of the saw that is
itself moving in the direction of the user.
The workpiece seizes on the saw•
because the riving knife is not fitted or
incorrectly adjusted.
There is no auxiliary saw rip fence•
(straight edge) or it is adjusted incorrectly.
Because of this the wood may become
stuck between the main rip fence and the
rotating saw blade.
Rotating saw blade breaks•
This can be caused by the following•
factors:
An improper sawing procedure;•
An improperly adjusted saw blade;•
An improper method of operation;•
Processing material that is unsuitable for•
the saw bench.
Metal parts under voltage•
Defective electrical installation may result in
metal parts coming under voltage and causing
fire.
Damage to hearing when noise level is too•
high
A noise level that is too high may cause
damage to the hearing of persons who are
often close to the saw bench.
Release of harmful wood dust.•
Release of harmful wood dust or glue vapours
may pose health risks. Connect a vacuum
cleaner to the saw bench.
Turn the appliance off immediately in the event of:
A faulty mains plug, mains flex or flex•
damage.
A faulty switch.•
Smoke or smell from scorched insulation.•
Seizing of the saw.•
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class ll machine. Your machine is double
insulated; therefore no earthwire is
required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in
the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
3. Assembly instructions
Selecting the saw blade
Select a saw blade that meets European standard
EN847. Make sure that it has the proper teeth.

EN
8
In general you will be able to saw faster and less
precisely with coarse teeth than with fine teeth.
Make sure that the saw blade is sharp at all times
in order to realize an optimum result.
Changing saw blades
Fig. 2
Check before fitting the saw blade that
the mains plug has been removed from
the electrical socket.
To change the saw blade proceed as follows:
Loosen the two screws (A) from the sawdust•
collection bin (B).
Remove the sawdust collection bin.•
Loosen the nut (C) from the saw blade with a•
spanner.
Secure the spindle with a second spanner.•
Remove the flange (D).•
Remove the saw blade, moving it diagonally•
downwards.
Check that the flange (E) behind the saw•
blade is in its correct position before fitting a
new saw blade.
Fit a new saw blade and carry out the•
foregoing procedure in reverse sequence.
Check when fitting the saw blade that the
arrow on the saw blade is pointing in the
same direction as the arrow on the
sawdust collection bin.
Adjusting the riving knive
Fig. 3
Sawing will reduce the diameter of the saw blade.
The space between saw blade and riving knife
must however remain more or less constant. This
means that you will have to re-adjust the riving
knife from time to time.
To adjust the riving knife you should proceed as
follows:
Remove the inset piece (A) by loosening the•
screws (B).
Loosen the screws (C) of the riving knife.•
Adjust the riving knife (D) so that the•
separation between the upper edge of the
knife and the saw blade is at least 3 mm and
at most 5 mm.
Re-adjust the riving knife whenever the•
separation exceeds 5 mm.
Re-tighten the screws (C).•
Refit the inset piece (A).•
Adjusting angle of saw cut
Fig. 4
It is possible with the saw bench to saw at various
angles, to a maximum of 45°.
The saw-cut angle is set as follows:
Loosen the knobs (A). These are located•
opposite one another on the sides of the saw
bench.
Adjust the saw blade to the angle required.•
The saw angle is displayed on the protractor
(B).
Tighten the knobs (A) once more securely.•
4. Operation
When you depress the red off switch the saw
bench will switch off. Depressing the green on
switch will activate the saw bench. Should the
mains power fail or when the plug is removed from
the electrical socket, the safety switch will switch
the appliance off immediately. The appliance
will not activate automatically when the power is
turned on again. The appliance will operate only
when you depress the green on switch.
Dust collection
To keep the work surface clean, the saw bench
is equipped with a connection for dust extraction.
You can connect your vacuum cleaner to this.
Sawing
Fig. 5
Take care to keep your hands away from
the saw blade when sawing.
When sawing proceed as follows:
Loosen the knobs of the rip fence (A) on the•
table surface.
Set the rip fence to the correct distance.•
Re-tighten the knobs of the rip fence securely.•
Set the protective hood (C) to the appropriate•
height.
Switch on the saw bench.•
Feed the workpiece, without imposing•
pressure on it, towards the saw blade.
Support the section of the workpiece that has
already passed the saw to ensure that it does
not fall.
When the rear edge of the appliance comes•
close to the saw blade, use the push stick (B)

EN
9
to feed the workpiece further. Use at all times
the push stick for small workpieces.
Switch off the saw bench when you have•
sawed the workpiece.
Mitre guide
Fig. 6
The mitre guide (A) allows you to place the
workpiece on the table at an angle of 45° allowing
diagonal saw cuts to be made. You can for this
purpose secure the mitre guide to the guide (B)
(Fig. 6).
5. Maintenance
During maintenance and cleaning always
remove the mains plug from the socket.
Never use liquids when cleaning
electrical parts of the saw bench.
The machines have been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Malfunctions
The electric motor becomes hot.
The motor is being overloaded by workpieces•
that are too big.
Saw at a lower speed so that the motor•
can cool down.
The ventilation grid of the motor is blocked.•
Clean the ventilation grid•
The motor is defective.•
Please contact the service address on the•
warranty card.
The appliance does not work when
connected.
The motor has been switched off by the•
thermal cutout.
Allow the applliance to cool down and•
switch it on again.
The mains connection has been broken.•
Check the mains connection for faults.•
The switch is damaged.•
Please contact the service address on the•
warranty card.
It is very difficult to move the workpiece along
the saw blade in a straight line and the saw
cut is uneven.
The saw blade is warped or blunt.•
Replace the saw blade.•
The rip fence is not properly secured.•
Clean the rip fence and secure it in the•
correct way.
The workpiece starts to vibrate violently
during sawing.
The saw blade is overheated or distorted.•
Replace the saw blade.•
Maintain the saw bench on a regular
basis as this will prevent unnecessary
problems.
The following will ensure that your appliance
remains in optimum condition:
Empty the dust-collection bin regularly. You•
can remove the bin readily by loosening the
two attachment screws.
Keep the saw blade clean to avoid•
irregularities in the saw cut.
Inspect the saw blade regularly for cracks,•
fractures and broken or blunt teeth. Replace
damaged saw blades immediately.
Keep the ventilation grid of the motor clean to•
avoid the motor becoming overheated.
Replace the inset piece when it is worn.•
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean
to prevent overheating of the engine. Regularly
clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation
slots free from dust and dirt. If the dirt does not
come off use a soft cloth moistened with soapy
water. Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. These solvents may damage
the plastic parts.
Lubrication
The device does not need any additional
lubrication.
Defects
If a defect appears due to a part wearing out, please
contact the service center on the warranty card.At
the end of these instructions there is an exhaustive
overview of the parts that can be ordered.
Environment

DE
10
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Damaged and/or disposed of electrical or
electronic devices must be dropped off at
recycling stations intended for that
purpose.
Warranty
Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
TISCHKREISSÄGE
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm
Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre
Freude an diesem Produkt haben.
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-4
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Einführung
Mit der Tischkreissäge können Werkstücke bis zu
einer Dicke von 45 mm gesägt werden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montagehinweise
4. Bedienung
5. Wartung
1. Technische daten
Gerätedaten
Spannung 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 800 W (S2 = 10 min)
Leerlaufdrehzahl 2950/min
Sägeblattabmessungen Ø200 x 2,4 x Ø16 mm
Max. Schnitttiefe bei 90° 45 mm
Max. Schnitttiefe bei 45° 27 mm
Durchm. Staubabsaugung 40 mm
Schnittwinkel 0 - 45°

DE
11
Gewicht des Geräts 11.3 kg
Lpa Schalldruckpegel 96.6+3 dB(A)
Lwa Schallleistungspegel 109.6+3 dB(A)
Vibration <2,5 m/s2
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 = 10 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung nur
für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (10
min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls
würde er sich unzulässig erwärmen. Während
der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine
Ausgangstemperatur ab.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 61029
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber
eigentlich nicht eingesetzt wird, können die
Expositionsstufe erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Lieferumfang
1 Tischkreissäge
1 Schiebestock
1 Gehrungsanschlag
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
1 Sicherheitsempfehlungen
Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und
Zubehörteile auf Transportschäden.
Produktinformationen
Abb.1
1. Tischoberfläche
2. Schutzhaube
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Einsatzstück
7. Ein-/Ausschalter
8. Motor
9. Netzkabel
10. Rahmen
11. Längsanschlag
12. Feststellknopf
13. Gehrungsanschlag
14. Mutter
15. Schraube
16. Spindel
2.
Sicherheitsvorschriften
Erläuterung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Umstehende fernhalten.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Staubschutzmaske tragen
Vor dem Gebrauch des Geräts
Die Tischkreissäge muss ausreichend und•
effektiv beleuchtet sein.
Bei Einsatz von Leuchtstoffröhren muss an•
den sogenannten Stroboskopeffekt gedacht
werden. Dieser kann dazu führen, dass ein
rotierendes Sägeblatt stillzustehen scheint.
Eine Lösung für dieses Problem ist die
Verwendung zweier Leuchten, um eine
Phasenverschiebung zu erreichen.
Die folgenden Punkte überprüfen:•
Stimmt die Spannung des Motors und der•
verwendeten Sicherung mit der
Netzspannung überein? Geräte mit einer

DE
12
Nennspannung von 230 V können
problemlos an eine Netzspannung von
220 V angeschlossen werden.
Sind Netzkabel und Netzstecker in gutem•
Zustand, d.h. fest, ohne lose Teile oder
Schäden?
Hat das Sägeblatt Zähne verloren, oder•
zeigt es Risse oder Brüche? In diesen
Fällen muss das Sägeblatt sofort
ausgewechselt werden.
Die Schutzhaube darf nicht höher•
eingestellt werden als für das Passieren
des Werkstücks erforderlich.
Der Spaltkeil sollte schmaler als der•
Sägeschnitt, aber breiter als das
Sägeblatt sein.
Auf das Sägeblatt darf keine seitliche Kraft•
ausgeübt werden, weil es sonst brechen
könnte.
Das zu sägende Holz muss auf Astlöcher,•
Nägel, Risse und Schmutzablagerungen
geprüft werden.
Durch diese Unregelmäßigkeiten kann das•
Werkstück auf gefährliche Weise
zurückschlagen.
Es muss gewährleistet werden, dass keine•
Objekte in die Absauganlage gelangen.
Solche Objekte könnten mit dem Sägeblatt in•
Berührung kommen und möglicherweise
gefährliche Situationen verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
nicht in eingeschalteter Stellung
verriegelt ist
Beim Gebrauchs des Geräts
Das zu sägende Werkstück muss fest auf•
dem Tisch eingedruckt werden.
Gleichzeitig muss der durch den•
Sägevorgang abgetrennte Abschnitt des
Werkstücks festgehalten werden, um ein
Abbrechen zu verhindern. Die Hand, mit der
dieser Abschnitt gesichert wird, muss hinter
dem Sägeblatt bleiben und sich von diesem
wegbewegen. Dabei darf die Hand, mit der
das Werkstück gesichert wird, sich nicht mit
der Hand überkreuzen, die zur Bedienung des
Geräts verwendet wird.
Verwenden Sie den mit dem Gerät gelieferten•
Schiebestock.
Benutzen Sie den Schiebestock, um kleine•
Werkstücke am Sägeblatt vorbei zu führen.
Benutzen Sie keine langen•
Verlängerungskabel.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es•
bewegen.
Entfernen Sie Holzreste in der Nähe des•
Sägeblatts nicht von Hand.
Falls Holzreste zwischen feststehenden und•
beweglichen Teilen eingeklemmt sind,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Erst dann dürfen Holzreste
entfernt werden.
Wählen Sie das richtige Sägeblatt aus.•
Wählen Sie das Sägeblatt mit der richtigen•
Zähnung, Nenndrehzahl und Schränkung für
den zu sägenden Werkstoff aus und
montieren Sie das Sägeblatt sorgfältig. Dies
erhöht nicht nur die Lebensdauer des
Sägeblatts, sondern hilft auch, Sprünge und
Risse und die damit zusammenhängenden
Gefahren zu verhindern. Nur empfohlene
Sägeblätter, die der Euronorm EN847
entsprechen, dürfen montiert werden.
Sägen Sie keine Rundhölzer oder•
scharfkantigen Werkstücke.
Dies ist gefährlich. Rundhölzer und•
scharfkantige Werkstücke müssen mit einem
dafür vorgesehenen Gerät gesägt werden (z.
B. einer Säge für Rundhölzer oder einer
Fräsmaschine) und nicht mit einer
Tischkreissäge.
Beim Sägen von Abfall- bzw. Brennholz•
vorsichtig vorgehen.
Abfall- bzw. Brennholz muss nicht so genau•
gesägt werden. So besteht die Gefahr, zu
wenig auf Unregelmäßigkeiten im Holz zu
achten und zu viel Druck auf das Sägeblatt
auszuüben.
Verwenden Sie für große Werkstücke eine•
Tischverlängerung.
Unterstützen Sie große Werkstücke auf Höhe•
des Sägetischs mit einer Tischverlängerung.
Beispiele für mögliche Probleme bei falschem
Gebrauch der Tischkreissäge
Berührung des laufenden Sägeblatts•
Dies ist eine Gefahr, wenn die•
Schutzeinrichtungen (wie z. B. die
Schutzhaube, der Schutz unter dem Tisch,
der Spaltkeil oder der Schiebestock) fehlen
oder auf falsche Weise verwendet werden.
Eine Fehlbedienung der Schutzeinrichtungen
kann zu Unfällen führen. Beim Ausschalten
des Geräts kann das Sägeblatt weiterlaufen.
Es besteht die Gefahr, dies nicht zu

DE
13
bemerken, weil das Gerät geräuschlos
weiterläuft. Deshalb ist die Schutzhaube so
wichtig.
Zurückschlagen des Werkstücks•
Fals das Werkstück zurückschlägt, kann es•
Personen im Umkreis mit hoher
Geschwindigkeit treffen. Dies kann zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
führen. Das Werkstück kann aus folgenden
Gründen (oder einer Kombination dieser
Gründe) zurückschlagen:
Das Sägeblatt steht nicht weit genug über•
die Tischoberfläche hinaus. Dadurch
kommt das Werkstück in direkten Kontakt
mit den Zähnen des Sägeblatts, das sich
in Richtung des Bedieners bewegt.
Das Werkstück klemmt auf dem•
Sägeblatt, weil der Spaltkeil nicht
angebracht oder falsch eingestellt ist.
Der zusätzliche Parallelanschlag fehlt•
oder ist falsch eingestellt. Deshalb kann
das Werkstück zwischen dem normalen
Längsanschlag und dem rotierenden
Sägeblatt eingeklemmt werden.
Das rotierende Sägeblatt bricht.•
Dies kann durch folgende Faktoren
verursacht werden:
Falsches Vorgehen beim Sägen;•
Falsch eingestelltes Sägeblatt;•
Falsche Bedienung;•
Sägen von Werkstoffen, die für die•
Tischkreissäge nicht geeignet sind.
Metallteile unter Spannung•
Eine fehlerhafte elektrische Installation kann•
dazu führen, dass Metallteile unter Spannung
geraten, und einen Brand verursachen.
Gehörschäden bei zu hohem Geräuschpegel•
Ein zu hoher Geräuschpegel kann•
Gehörschäden bei Personen verursachen,
die sich oft in der Nähe der Tischkreissäge
aufhalten.
Freisetzung von schädlichem Holzstaub•
Die Freisetzung von schädlichem Holzstaub•
oder Klebstoffdämpfen kann ein
Gesundheitsrisiko darstellen. Schließen Sie
einen Staubsauger an die Tischkreissäge an.
Die Maschine sofort ausschalten, wenn:
Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt•
oder beschädigt ist.
Der Schalter defekt ist.•
Sie Rauch bemerken oder verschmorte•
Isolierung riechen.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert
- kein Schutzkontakt erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte
Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie
durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose
ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs-
kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die
Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5
mm2haben. Befindet das Kabel sich auf einem
Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
3. Montagehinweise
Auswahl des Sägeblatts
Wählen Sie ein Sägeblatt, dass der Euronorm
EN847 entspricht. Es muss über die richtige
Zähnung verfügen. Im Allgemeinen ist das Sägen
mit groben Zähnen schneller und ungenauer als
mit feinen Zähnen Das Sägeblatt muss immer
geschärft sein, um ein optimales Ergebnis zu
erzielen.
Auswechselen des Sägeblätts
Abb. 2
Vergewissern Sie sich vor der Montage
des Sägeblatts, dass der Netzstecker
gezogen wurde.
Zum Auswechseln des Sägeblatts wird wie folgt
vorgegangen:

DE
14
Die zwei Schrauben (A) des•
Sägemehlkastens (B) lösen.
Den Sägemehlkasten entfernen.•
Die Mutter (C) mit einem Schraubenschlüssel•
vom Sägeblatt lösen. Dabei die Antriebswelle
mit einem zweiten Schraubenschlüssel
sichern.
Den Flansch (D) entfernen.•
Das Sägeblatt entfernen, indem es diagonal•
nach unten bewegt wird.
Vor der Installation eines neuen Sägeblatts•
muss geprüft werden, dass sich der Flansch
(E) hinter dem Sägeblatt in der richtigen
Position befindet.
Ein neues Sägeblatt montieren und die•
genannten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Bei der Montage des Sägeblatts muss
bestätigt werden, dass der Pfeil auf dem
Sägeblatt in die selbe Richtung zeigt wie
der Pfeil auf dem Sägemehlkasten.
Einstellung des Spaltkeils
Abb. 3
Durch häufiges Sägen reduziert sich der
Durchmesser des Sägeblatts. Der Abstand
zwischen dem Sägeblatt und dem Spaltkeil muss
jedoch weitgehend konstant bleiben. Deshalb
muss der Spaltkeil von Zeit zu Zeit nachgestellt
werden.
Zum Einstellen des Spaltkeils sollte wie folgt
vorgegangen werden:
Das Einsatzstück (A) durch Lösen der•
Schrauben (B) entfernen.
Die Schrauben (C) des Spaltkeils lösen.•
Den Spaltkeil (D) so einstellen, dass der•
Abstand zwischen der Oberkante des Keils
und dem Sägeblatt zwischen 3 und 5 mm
beträgt. Der Spaltkeil muss nachgestellt
werden, sobald der Abstand mehr als 5 mm
beträgt.
Die Schrauben (C) wieder festziehen.•
Das Einsatzstück (A) wieder anbringen.•
Einstellung des Schnittwinkels
Abb. 4
Mit der Tischkreissäge sind verschiedene
Schnittwinkel bis zu 45° möglich.
Der Schnittwinkel wird wie folgt eingestellt:
Die Feststellhebel (A) lösen. Diese befinden•
sich einander gegenüberliegend an den
Seiten der Tischkreissäge.
Das Sägeblatt auf den benötigten•
Schnittwinkel einstellen. Der Schnittwinkel
kann an der Winkelskala (B) abgelesen
werden.
Die Feststellhebel (A) wieder sicher•
festziehen.
4. Bedienung
Durch Drücken des roten Ausschalters wird die
Tischkreissäge ausgeschaltet. Durch Drücken
des grünen Einschalters wird die Tischkreissäge
eingeschaltet. Falls der Strom ausfällt oder der
Netzstecker gezogen wird, wird das Gerät durch
den eingebauten Sicherheitsschalter sofort
ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung wieder
anliegt, schaltet sich das Gerät nicht automatisch
wieder ein. Das Gerät funktioniert nur durch
erneutes Drücken des grünen Einschalters.
Die Verriegelung wird gelöst, indem der Ein-/
Ausschalter nochmals gedrückt wird.
Staubabsaugung
Um die Arbeitsoberfläche sauber zu halten,
verfügt die Tischkreissäge über einen Anschluss
zur Staubabsaugung. An diesen können Sie Ihren
Staubsauger anschließen.
Sägen
Abb. 5
Achten Sie darauf, beim Sägen Ihre
Hände nicht in die Nähe des Sägeblatts
zu bringen.
Gehen Sie beim Sägen wie folgt vor:
Die Feststellknöpfe des Längsanschlags (A)•
auf dem Sägetisch lösen.
Den Längsanschlag auf den richtigen Abstand•
einstellen.
Die Feststellknöpfe des Längsanschlags•
wieder fest anziehen.
Die Schutzhaube (C) auf die richtige Höhe•
einstellen.
Die Tischkreissäge einschalten.•
Das Werkstück in Richtung des Sägeblatts•
führen, ohne dabei starken Druck auszuüben.
Der Teil des Werkstücks, der das Sägeblatt
schon passiert hat, muss unterstützt werden,
so dass er nicht herabfallen kann.
Wenn die Hinterkante des Werkstücks sich•

DE
15
dem Sägeblatt nähert, den Schiebestock (B)
zur weiteren Zuführung des Werkstücks
verwenden. Der Schiebestock muss für kleine
Werkstücke immer verwendet werden.
Die Tischkreissäge ausschalten, nachdem•
das Werkstück gesägt wurde.
Gehrungsanschlag
Abb. 6
Mit Hilfe des Gehrungsanschlags (A) kann
das Werkstück unter einem Winkel von 45°
auf dem Sägetisch geführt werden, wodurch
Diagonalschnitte möglich sind. Zu diesem Zweck
wird der Gehrungsanschlag am Längsanschlag
(B) befestigt (Abb. 6).
5. Wartung
Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht
an das Stromnetz angeschlossen ist, wenn
Wartungsarbeiten an den mechanischen
Teilen durchgeführt werden.
Zur Wartung und Reinigung muss immer der
Netzstecker gezogen werden. Zur Reinigung
elektrischer Bauteile der Stichsäge niemals
Flüssigkeiten verwenden.
Die Maschinen sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler
Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern
die Lebensdauer, indem Sie die Maschine
regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Mängel
Der Elektromotor wird heiß.
Der Motor wird durch zu große Werkstücke•
überlastet.
Sägen Sie mit geringerer•
Geschwindigkeit, so dass der Motor
abkühlen kann.
Der Motor ist defekt.•
Setzen Sie sich bitte mit der auf der•
Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Das Gerät funktioniert nach Anschließen
nicht.
Der Motor wurde durch den•
Überhitzungsschutz abgeschaltet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und•
schalten Sie es dann erneut ein.
Der Netzanschluss ist schadhaft.•
Prüfen Sie den Netzanschluss auf•
Mängel.
Der Ein-/Ausschalter ist defekt.•
Setzen Sie sich bitte mit der auf der•
Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Es ist sehr schwierig, das Sägeblatt in einer
geraden Linie über das Sägeblatt zu führen,
und der Sägeschnitt ist ungleichmäßig.
Das Sägeblatt ist verzogen oder stumpf.•
Wechseln Sie das Sägeblatt aus.•
Der Längsanschlag ist nicht richtig befestigt.•
Den Längsanschlag reinigen und in der•
richtigen Weise befestigen.
Das Werkstück beginnt beim Sägen stark zu
vibrieren.
Das Sägeblatt ist überhitzt oder verbogen.•
Wechseln Sie das Sägeblatt aus.•
Warten Sie die Tischkreissäge
regelmäßig. Dadurch werden unnötige
Probleme vermieden.
Durch folgende Maßnahmen wird ein
einwandfreier Zustand Ihres Geräts gewährleistet:
Den Sägemehlkasten regelmäßig leeren. Der•
Kasten kann nach Lösen der zwei Befesti-
gungsschrauben leicht entfernt werden.
Das Sägeblatt muss sauber gehalten werden,•
um Unregelmäßigkeiten des Sägeschnitts zu
vermeiden.
Das Sägeblatt muss regelmäßig auf Risse,•
Brüche und abgebrochene oder stumpfe
Zähne geprüft werden. Ein schadhaftes
Sägeblatt muss sofort ersetzt werden.
Das Lüftungsgitter des Motors sauber halten,•
um eine Überhitzung des Motors zu
vermeiden.
Das Einsatzstück auswechseln, wenn es•
sichtbaren Verschleiß zeigt.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze
frei von Staub und Schmutz Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,
angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.

NL
16
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine
ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
ZAAGTAFEL
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2-4
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door, voor u de machine in
gebruik neemt. Maak u vertrouwd met
de werking en de bediening. Onderhoud
de machine volgens de aanwijzingen,
zodat zij altijd naar behoren blijft
functioneren. Deze gebruiksaanwijzing
en de bijbehorende documentatie
dienen in de buurt van de machine
bewaard te worden.
Inleiding
Deze zaagmachine is te gebruiken voor het zagen
van hout tot 45 mm dik.
Inhoudsopgave
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage-instructies
4. Bediening
5. Service & onderhoud
1. Technische specificaties
Machinegegevens
Spanning 230 V, 50 Hz
Vermogen 800 W (S2 = 10 min)
Onbelast toerental 2950/min
Afmetingen zaagblad Ø200x2,4xØ16 mm
Max.zaagdiepte bij 90° 45 mm
Max.zaagdiepte bij 45° 27 mm
Diam. stofafzuiging 40 mm
Zaaghoek 0 - 45°
Gewicht machine 11.3 kg

NL
17
Lpa (geluidsdruk) 96.6+3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 109,6+3 dB(A)
Vibratie <2,5 m/s2
Inschakelduur
De inschakelduur S2=10 min (kortstondig
bedrijf) betekent dat de motor met het nominaal
vermogen enkel voor de tijd (10 min) vermeld op
het kenplaatje voortdurend mag worden belast.
Anders zou hij ontoelaatbaar warm worden.
Tijdens de pauze koelt de motor weer af op zijn
oorspronkelijke temperatuur.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen-
stemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 61029; deze mag worden gebruikt
om twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstelling
aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Productinformatie
1 Zaagtafel
1 Zaagblad
1 Duwhout
1 Zaaggeleider
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiekaart
1 Veiligheidsadviezen
Inhoud van de verpakking
1. Zaagtafel
2. Beschermkap
3. Duwhout
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Kunststof inzet
7. Aan/uitschakelaar
8. Motor
9. Netkabel
10. Buis
11. Langsgeleider
12. Vergrendelknop
13. Verstekgeleider
14. Bout
15. Moer
16. Spindel
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
2.
Veiligheidsvoorschriften
Uitleg van de symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of mate-
riële schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Houd omstanders op afstand.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Draag een stofmasker
Voor ingebruikname van het apparaat
Een zaagtafel dient voldoende en doelmatig•
te zijn verlicht.Bij toepassing van TL-
verlichting moet rekening worden gehouden
met het zogenaamde stroboscopisch effect.
Hierdoor kan een draaiend zaagblad
schijnbaar stilstaan. Een oplossing is het
gebruik van dubbele armaturen waarbij een
faseverschuiving van de beide TL-buizen is
bewerkstelligd.
Controleer het volgende:•
komt de aansluitspanning van de motor•
en de eventuele motorbeveiliging met de
netspanning overeen (machines voor een
netspanning van 230V kunnen zonder
problemen op een netspanning van 220V
aangesloten worden);

NL
18
zijn het netsnoer en de netstekker in•
goede staat; stevig, zonder rafels of
beschadigingen;
kijk of het zaagblad geen tanden mist en•
scheuren of spleten vertoond. Deze
zaagbladen dienen onmiddellijk te worden
vervangen;
de beschermkap mag niet hoger worden•
afgesteld dan nodig is om het werkstuk
door te laten;
het spouwmes moet dunner zijn dan de•
zaagsnede en dikker zijn dan het
zaagblad.
Oefen nooit zijdelingse druk uit tegen het•
zaagblad. Hierdoor kan deze breken.
Let op bij het hout op knoesten, spijkers,•
scheuren en/of vuilaanslag.
Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijke•
terugslag leiden.
Let op dat er geen voorwerpen in de•
stofafzuiging komen.
Deze kunnen dan in aanraking komen met het
zaagblad en dit kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
Tijdens gebruik van het apparaat
Het werkstuk moet stevig op het tafelblad•
gedrukt worden.
Tevens moet het lossende deel van het
werkstuk vastgehouden worden om afbreken
te voorkomen. De hand waarmee dit wordt
vastgehouden moet zich achter het zaagblad
bevinden en van het zaagblad af bewegen.
Bovendien moet de arm waarmee het
werkstuk wordt vastgehouden de arm die de
machine bediend niet kruisen.
Druk het werkstuk langzaam vooruit.•
Druk het werkstuk niet te hard/overmatig
hard vooruit. De zaagmachine wordt hierdoor
zwaar belast. Ook komen er dan te grote
krachten op het zaagblad. Hierdoor kunnen
ongelukken ontstaan.
Gebruik een duwhout.•
Bij het zagen van kleine werkstukken om het
werkstuk langs het zaagblad te duwen.
Vermijd het gebruik van lange verlengkabels.•
Laat de machine afkoelen als u de
zaagmachine gaat verplaatsen.
Houtresten of dergelijke, die zich in de•
onmiddellijke omgeving van het draaiende
zaagblad bevinden, mogen niet met de hand
worden verwijderd.
Wanneer houtresten beklemd zitten tussen
vaste en/of bewegende delen, moet de
machine moet de machine worden gestopt en
de stekker uit het stopcontact worden gehaald
alvorens de houtresten te verwijderen. Ook
dienen houtresten te worden verwijderd uit
de aansluiting voor de stofafzuiging. Deze
houtresten kunnen in aanraking komen met
het zaagblad, waardoor gevaarlijke situaties
kunnen ontstaan.
Het zaagblad is één van de belangrijkste•
onderdelen van een zaagtafel.
De juiste keuze van materiaal, de vertanding
en het aantal omwentelingen, alsmede het op
de juiste wijze slijpen en monteren verhoogt
niet alleen de levensduur van het zaagblad,
doch voorkomt ook scheuren of breuken
en de daaruit voortvloeiende gevaren.
Monteer geen andere zaagbladen dan de
voorgeschreven zaagbladen.
Bij het zagen van korte blokken moet een•
duwhout worden gebruikt van ongeveer
dezelfde hoogte als het werkstuk.
De voorkant van het duwhout moet iets “in
de haak” staan waardoor opwippen van het
hout wordt voorkomen. De voorkant van de
hulpgeleider mag maximaal 10 mm voorbij het
punt liggen waar het zaagblad het hout over
de volle hoogte zal inzagen.
Het zagen van pennen of invalwerk levert een•
verhoogd risico op.
Pennen zagen en invalwerk dienen daarom
op een daarvoor ingerichte machine
(pennenbank of freesmachine) te geschieden
en niet op deze zaagbank.
Het zagen van afvalhout en brandhout moet•
vermeden worden.
Omdat de kwaliteit van de zaagsnede hierbij
niet van belang is, is de gebruiker eerder
geneigd ongeconcentreerd te zagen, het
werkstuk onvoldoende op spijkers, knoesten
en andere onregelmatigheden te controleren,
en stevig door te duwen met de zaag. Bij het
zagen van brandhout is de kans groot dat het
hout gaat rollen wat tot gevaarlijke situaties
kan leiden. Daarom wordt geadviseerd om
het zagen van afvalhout en brandhout te
vermijden.
Groot werkstuk.•
Bij het zagen van grote werkstukken dient
het werkstuk op zaagtafelhoogte te worden
ondersteund m.b.v. een extra tafelverlenging.
Deze verlenging kan gemaakt worden d.m.v.
hout en dient achter de machine geplaatst

NL
19
worden en onafhankelijk van de zaagmachine
op de werkbank vastgezet te worden. Ook
kunt u, voor het vasthouden van het hout,
de hulp inroepen van andere deskundige
personen. Dit mogen echter geen jeugdigen
zijn beneden de 18 jaar.
Voorbeelden van wat er fout kan gaan bij
ondeskundig gebruik van de zaagtafel
In aanraking komen met het draaiende•
zaagblad.
Dit kan plaatsvinden door het niet
aanwezig zijn of een onjuist gebruik van
de beschermingen en hulpmiddelen (zoals
de beschermkap, afscherming onder het
tafelblad, het spouwmes, en het duwhout).
Ook het niet goed functioneren van
beschermingen en hulpmiddelen kan de
aanleiding zijn tot ongevallen. Wanneer de
machine is uitgeschakeld en daardoor geen
geluid meer maakt is de gebruiker er zich
niet van bewust dat het zaagblad (nog) kan
draaien. Ook hiervoor is de beschermkap van
groot belang.
Terugslag van het werkstuk.•
Bij terugslag van het werkstuk kunnen in de
omgeving aanwezige personen door het met
grote kracht wegvliegende werkstuk worden
geraakt en hierdoor zwaar of zelfs dodelijk
letsel oplopen. Terugslag van het werkstuk
kan de volgende, al of niet gecombineerde,
oorzaken hebben:
De zaag staat te laag boven het tafelblad•
waardoor het werkstuk bij de aanvoer direct
in aanraking komt met de tanden die zich in
de richting van de gebruiker bewegen.
Het vastklemmen van het werkstuk op het•
zaagblad ten gevolge van het ontbreken
van een spouwmes of het gebruik van een
te dun dan wel verkeerd afgesteld
spouwmes.
Het ontbreken van een hulpgeleider (liniaal)•
of het verkeerd instellen daarvan. Het hout
kan daarbij bekneld raken tussen de
hoofdgeleider en het draaiende zaagblad.
Stukspringen van het draaiende zaagblad.•
Dit is mogelijk ten gevolge van:
Een verkeerde manier van slijpen;•
Een verkeerde montage van het•
zaagblad;
Een foutieve werkmethode;•
Het zagen van niet voor het zaagblad•
geschikt materiaal.
Elektrische installatie.•
Het onder elektrische spanning geraken van
metalen delen en het ontstaan van brand door
een verkeerde of ondeugdelijke elektrische
installatie.
Geluidsniveau.•
Door een te hoog geluidsniveau kan het
gehoor van personen die zich regelmatig in de
omgeving van een zaagtafel bevinden worden
beschadigd.
Schadelijk houtstof.•
Door het ontstaan en de verspreiding van
houtstof kan gevaar voor de gezondheid
optreden. Dit geldt ook voor het zagen van
kunststof en verlijmde houten werkstukken
waarbij naast stoffen ook schadelijke dampen
kunnen vrijkomen.
Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij:
Storing in de netstekker, netsnoer of•
snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.•
Rook of stank van verschroeide isolatie.•
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheids-
voorschriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees behalve onderstaande instructies
ook de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant.
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra
ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng-

NL
20
snoer, dat geschikt is voor het vermogen van
de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
3. Ingebruikname
Keuze van het zaagblad
Kies een zaagblad volgens standaard EN847.
Overtuig u ervan de de tanden zuiver en scherp
zijn. U zult een betere zaagsnede maken en
sneller kunnen werken.
Verwisselen van het zaagblad
Fig. 2
Verwijder eerst de stekker uit het
stopkontakt voordat u met het
verwisselen van het zaagblad begint.
Om het zaagblad te vervangen, moet u als volgt
te werk gaan:
Draai de beide schroeven (A) van de•
spaanderopvangbak (B) aan de voorzijde los.
De spaanderopvangbak kan nu worden•
afgenomen.
Met behulp van een sleutel kan de moer (C)•
van het zaagblad losgedraaid worden. Houdt
hierbij de as vast met behulp van een sleutel.
Verwijder de buitenste flens (D) .•
Het zaagblad kan nu schuin naar beneden•
worden afgenomen.
Achter het zaagblad zit nog een flens (E),•
zorg ervoor dat deze er ook op zit, als u een
nieuw zaagblad monteert.
De montage vindt plaats in omgekeerde•
volgorde.
Let er bij de montage op, dat de pijl op
het zaagblad in de zelfde richting wijst als
de pijl op de spaanderopvangbak.
Afstellen van het spouwmes
Fig. 3
Door het zagen van het zaagblad wordt het
zaagblad kleiner in diameter, daarom dient het
spouwmes van tijd tot tijd naar beneden toe
bijgesteld worden.
Doe dit op de volgende wijze:
Verwijder het inzetstuk (A) door de beide•
schroeven (B) los te draaien.
Draai de schroeven (C) van het spouwmes•
los.
Stel het spouwmes (D) zo af, dat het bovenste•
punt op minimaal 3 mm van het zaagblad
staat, met een maximum van 5 mm. Elke keer
als de afstand groter dan 5 mm. is, dient deze
bijgesteld te worden.
Draai de schroeven van het spouwmes weer•
vast.
Zet het inzetstuk weer op zijn plaats.•
Instellen van de zaaghoek
Fig. 4
De zaagtafel van de figuurzaagmachine kan 45°
worden gekanteld.
Ga hierbij als volgt te werk:
Draai de twee vergrendelingsknoppen (A) los.•
Deze bevinden zich onder de tafel.
Kantel de tafel tot de gewenste hoek bereikt•
is.
De hoek kan worden afgelezen op de•
gradenschaal (B), onder de tafel.
Draai de vergrendelingsknoppen (A) weer•
vast.
4. Bediening
Bedrijfstellen van de zaagtafel
Door het indrukken van de rode knop wordt de
machine uitgeschakeld. Door het indrukken van
de groene knop wordt de machine ingeschakeld.
Wanneer onverhoopt de netspanning mocht
uitvallen, of wanneer de netstekker uit het
stopkontakt wordt getrokken, zal de machine
direct, d.m.v. de veiligheidsschakelaar worden
uitgeschakeld. Wanneer nu plotseling de
netspanning weer terugkomt zal de zaagmachine
niet worden ingeschakeld. Pas na het indrukken
van de groene knop is de machine weer
ingeschakeld.
Stofafzuiging
De zaagbank is voorzien van een aansluiting voor
een stofzuiger. Door een stofzuigerslang aan te
sluiten op deze aansluiting, heeft u tijdens het
zagen een perfecte stofafzuiging.
Zagen
Fig. 5
Pas op dat u uw handen niet te dicht bij
het zaagblad houd tijdens het zagen.
Other manuals for TSM1032
2
Table of contents
Languages:
Other Ferm Saw manuals