Ferm WSM1009 User manual

WALL SLOTTER
1700W - 125MM
WSM1009
WWW.FERM.COM
WALL SLOTTER
1700W - 125MM
1700W - 125MM
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL

3 7 6 10
2
13 141
4 8
5
7
9
12 11
A

3
15
15
10
6
5
16
B
28
21
14
7
0
10
6
C

19 25
23
24
5
18
20
21
22 17
D
18
20
23
24
21
21
22
17
E

F G
H
10
3
26 12
28 27
9

6
EN
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5 Wear safety goggles. Wear hearing
protection.
A
Wear a dust mask.
BCaution: Laser beam! Do not look
directly into the laser beam. Do not point
the laser beam at humans or animals.
6 Risk of ying objects. Keep bystanders
away from the work area.
7
Double insulated.
8Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionandif
necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the wall.
● Beawareofhiddenpipesandwiringwhen
cutting slots into walls.
● Alwaysholdthemachinewithtwohands.
● Donotusethemachinewithouttheguard.
● Inspectthecuttingdiscsbeforeeachuse.
Donotusecuttingdiscswhicharebent,
cracked, or otherwise damaged.
● Makesurethatthecuttingdiscsareproperly
mounted.
● Makesurethatthecuttingdiscsrotateinthe
correct direction.
● Donotusethemachinewiththecuttingdiscs
facing upwards or to the side.
● Onlyusecuttingdiscsthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyusecuttingdiscswiththecorrect
dimensions.
● Donotuseotheraccessoriesthancuttingdiscs.
● Donotusethemachinewhenamaximumslot
depth is required that exceeds the maximum
slot depth of the cutting discs.
● Makesurethatyourhandsdonottouchthe
rotating parts.
● Alwaysworkinthecorrectworkingdirection
(see indication on the base).
● Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingthecuttingdiscs.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
● Bewarethatthecuttingdiscscontinueto
rotate for a short period after switching off the
machine.Donotattempttobringthecutting
discs to a standstill yourself.

7
EN
● Neverputthemachinedownonatableora
workbench before it has been switched off.
Kickback is the upward and backward movement
of the cutting discs when the cutting discs
unexpectedly touch an object. Securely hold the
machine with both hands during use. Keep your
attention focused on the operation.
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating cutting discs;
- blunt cutting discs;
- cutting discs that are not properly mounted;
- cutting into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
● Donotlookdirectlyintothelaserbeam.
● Donotpointthelaserbeamhumansoranimals.
● Donotpointthelaserbeamatstrongly
reectingmaterial.
● Donotinserthardobjectsintothelaseroptics.
● Cleanthelaseropticswithasoft,drybrush.
● Onlyhavethelaserrepairedbyaqualied
technician.
3Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a
minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouusea
extension cable reel, always fully unroll the
cable.
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/13Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
theletterLorcolouredred.
TECHNICAL DATA
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 1,700
No-load speed min-1 4,000
Slotwidth mm 14/19/29
Slotdepth mm 0-28
Cuttingdisc
Diameter mm 125
Bore mm 22.2
Spindlethread M12
Protectionclass IP20
Laserclass 2
Battery type AAA
Weight kg 5.1
NOISE AND VIBRATION
Soundpressure(Lpa) dB(A) 109
Acousticpower(Lwa) dB(A) 120
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration(maingrip) m/s2 1.32
Vibration(auxiliarygrip) m/s2 2.86
Uncertainty(K) m/s21.5
2
Wear hearing protection.
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardisedtestgiveninEN60745;itmaybeused
to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel

8
EN
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
Your wall slotter has been designed for making
slots in masonry. The machine is only suitable for
right-hand use.
1. On/offswitch
2. Lock-offbutton
3. Lockingknobforslotdepth
4. Scale for slot depth
5. Spindle lock button
6. Guard
7. On/offswitchforlaser
8. Laser
9. Batterycompartment
10. Base
11. Guide roller
12. Dustextractionconnection
13. Maingrip
14. Auxiliary grip
4Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Worn or damaged cutting discs must be replaced
immediately.
2
- Onlyusesharpandundamagedcuttingdiscs.
- Onlyusecuttingdiscsthataresuitableforthe
material to be worked.
- Onlyusecuttingdiscswithamaximum
permitted speed that is equal to or exceeds
the maximum no-load speed of the machine.
- Onlyusediamondcuttingdiscsthatare
suitable for dry cutting.
- Always replace both cutting discs at the same
time.
- Never attempt to remove the guard.
● Placethemachineonastablesurface.
● LoosentheAllenscrews(15)usingtheAllen
key (16).
● Loosenthelockingknob(3)andlowerthe
base(10).
● Removetheguard(6).
● Keepthespindlelockbutton(5)pressedto
lock the spindle (17).
● Loosentheouterange(18)usingtheange
key(19).
● Removetheoldcuttingdisc(20),thespacers
(21), the old cutting disc (22), the spindle
sleeve(23),andtheinnerange(24).
Ifnecessary,usethesplittingwedge(25)to
remove the spacers (21).
● Ifnecessary,cleantheanges(18&24).
● Mounttheinnerange(24),thespindlesleeve
(23),thenewcuttingdisc(22),thespacers
(21),andthenewcuttingdisc(20).
● Firmlytightentheouterange(18)usingthe
angekey(19).
● Releasethespindlelockbutton(5).
● Mounttheguard(6).
● Raisethebase(10)andtightenthelocking
knob(3).
● FirmlytightentheAllenscrews(15)usingthe
Allen key (16).
The slot width can be set using the spacers
between the cutting discs. The number of spacers
between the cutting discs determine the slot width.
2
- Donotsettheslotwidthduringuse.
- Always mount at least one spacer between the
cutting discs.
● Determinetheslotwidth.
● Mountthespacers(21)aroundthecutting
discs(20&22)intherequiredorder.Referto
thechapter“Replacingthecuttingdiscs”.
Theslotdepthisvariablebetween0and28mm.
The slot depth can be read from the scale (4).
2
Do not set the slot depth during use.
● Slackenthelockingknob(3).
● Tiltthebase(10)totherequiredposition.Set
aslotdepthapproximately3mmdeeperthan
the required depth to compensate for possible
unevenness of the wall surface.
● Tightenthelockingknob(3).

9
EN
● Toswitchonthemachine,keepthelock-off
button (2) pressed and simultaneously press
theon/offswitch(1).
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch (1).
The machine is equipped with an overload
protection device which automatically switches off
the machine if the machine is overloaded.
● Switchoffthemachine.
● Removethemachinefromtheworkpiece.
● Switchonthemachine.
● Runthemachineatno-loadforapproximately
1 minute to allow the machine to cool down.
The laser is used for projection of the cut on the
wall.
● Toswitchonthelaser(8),presstheon/off
switch (7).
● Toswitchoffthelaser(8),releasetheon/off
switch (7).
Onlyusethemachinewhenitisconnectedtoa
vacuum device which is approved for stone dust.
The vacuum device must be suitable for the
material to be worked. Use a special vacuum
device when working with toxic materials or
where toxic dust is produced.
2
- Never use a household vacuum cleaner.
The use of a household vacuum cleaner can
easily damage both your health and the
vacuum cleaner.
- Always use the dust extraction adapter.
- Makesurethatthehoseofthevacuumdevice
is securely connected to the dust extraction
adapter.
- Ifthevacuumdevicebreaksdown,stopwork
immediately, switch off the machine, remove
the mains plug from the mains, and try to solve
the problem.
● Insertthedustextractionadapter(26)intothe
dust extraction connection (12).
● Connectthehoseofavacuumdevicetothe
dust extraction adapter (26).
● Drawlinestodenethedirectioninwhichto
guide the cutting discs.
● Holdthemachinewithbothhands.
● Settheslotwidth.
● Takeoneofthefollowingsteps:
- Lowerthemachineintothewallandsetthe
slot depth (recommended). The machine is
placed against the wall and the cutting discs
lower into the wall in order to set the slot
depth more accurately.
- Set the slot depth and lower the machine
into the wall.
● Placethemachinewiththeguiderolleronthe
wall.Makesurethatthecuttingdiscsalign
with the drawn lines on the wall.
● Settheslotdepth.
● Switchonthemachine.
● Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.
● Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
lines,rmlypressingtheguiderolleragainst
the wall.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine.Letthemachinedothework.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
4Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthecuttingdiscstoavoid
inaccuracies during use.
Thelaseruses2AAAbatteries.Ifthelaserstops
working, the batteries must be replaced.
● Removethecover(27)fromthebattery
compartment(9).
● Removetheoldbatteries(28).
● Placethenewbatteries(28).
● Mountthecover(27)tothebattery
compartment(9).
Consulttheenclosedwarrantyterms.

10
DE
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Donotdisposeofpowertoolsintodomesticwaste.
AccordingtotheEuropeanGuideline2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nachdenhöchstenStandardsvonLeistungund
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
istesauch,Ihneneinenausgezeichneten
Kundendienstanbietenzukönnen,dervon
unsererumfassendenGarantieunterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die
Sicherheitsanweisungen und die
Bedienungsanleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz.
A
Tragen Sie eine Staubmaske.

11
DE
BVorsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl. Richten Sie
den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere.
6 Gefahr von herumiegenden
Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte
vom Arbeitsbereich fern.
7
Schutzisoliert.
8Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
9Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfallsweitere
SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenGegenständeausderWand.
● AchtenSiebeimFräsenvonSchlitzenin
WändeaufversteckteRohrleitungenund
Drähte.
● HaltenSiedieMaschinestetsmitbeiden
Händenfest.
● VerwendenSiedieMaschinenichtohne
Schutzvorrichtung.
● ÜberprüfenSiedieSchneidscheibenvor
jedemGebrauch.VerwendenSiekeine
verbogenen, gerissenen oder anderweitig
beschädigtenSchneidscheiben.
● VergewissernSiesich,dassdie
Schneidscheiben richtig angebracht sind.
● VergewissernSiesich,dasssichdie
SchneidscheibenindierichtigeRichtung
drehen.
● VerwendenSiedieMaschinenichtmitden
SchneidscheibennachobenoderzurSeite
weisend.
● VerwendenSienurSchneidscheiben,diefür
denGebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSchneidscheibenmitden
richtigenMaßen.
● VerwendenSiekeinanderesZubehörals
Schneidscheiben.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenneine
maximaleSchlitztiefeerforderlichist,diedie
maximaleSchlitztiefederSchneidscheiben
überschreitet.
● AchtenSiedarauf,dassIhreHändenichtdie
rotierendenTeileberühren.
● ArbeitenSiestetsinderrichtigen
Arbeitsrichtung(sieheAnzeigeaufdemFuß).
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
der Schneidscheiben in einem sicheren
BereichimLeerlauflaufen.Vibriertdie
Maschinestark,schaltenSiesiesofortaus,
ziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose
undversuchenSie,dasProblemzubeheben.
● SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdie
Schneidscheiben nach dem Abschalten der
Maschinenochetwasnachlaufen.Versuchen
Sienicht,dieSchneidscheibenselbstzum
Stillstandzubekommen.
● LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
AlsRückschlagwirddieAuf-und
RückwärtsbewegungderSchneidscheiben
bezeichnet,wenndieseunerwartetaufeinen
Gegenstandtreffen.HaltenSiedieMaschine
beimGebrauchsichermitbeidenHändenfest.
KonzentrierenSiesichaufdieArbeit.
EinRückschlagwirdnormalerweiseverursacht
durch:
- einunbeabsichtigtesBerührenharter
GegenständeoderMaterialienmitden
rotierenden Schneidscheiben;
- stumpfe Schneidscheiben;
- Schneidscheiben, die nicht richtig montiert sind;
- FräsenineinemvorherigenSchnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eineinstabileHaltung.
● SchauenSienichtdirektindenLaserstrahl.
● RichtenSiedenLaserstrahlnichtauf
Personen oder Tiere.
● RichtenSiedenLaserstrahlnichtaufstark
reektierendeMaterialien.
● SteckenSiekeinehartenGegenständeindie
Laseroptik.
● ReinigenSiedieLaseroptikmiteinerweichen
trockenenBürste.

12
DE
● LassensiedenLasernurvoneinem
qualiziertenTechnikerreparieren.
3Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 1.700
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 4.000
Schlitzbreite mm 14/19/29
Schlitztiefe mm 0-28
Schneidscheibe
Durchmesser mm 125
Bohrung mm 22,2
Spindelgewinde M12
Schutzklasse IP20
Laserklasse 2
Batterietyp AAA
Gewicht kg 5,1
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck(Lpa) dB(A) 109
Schallleistung(Lwa) dB(A) 120
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibrationen(Haupthandgriff) m/s2 1,32
Vibrationen(Zusatzhandgriff) m/s2 2,86
Unsicherheitsfaktor(K) m/s21,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläugeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
IhreMauernutfräsewurdekonstruiert,umSchlitze
inMauerwerkzufräsen.DieMaschineeignetsich
nurfürrechtshändigenGebrauch.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Einschaltsperre
3. SicherungsknopffürSchlitztiefe
4. SkalafürSchlitztiefe
5. Spindelarretierungsknopf
6. Schutzvorrichtung
7. Ein-/Aus-SchalterfürLaser
8. Laser
9. Batteriefach
10. Fuß
11. Führungsrolle
12. Staubabsauganschluss
13. Haupthandgriff
14. Zusatzhandgriff
4Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
VerschlisseneoderbeschädigteSchneidscheiben
müssenunverzüglicherneuertwerden.
2
- VerwendenSieausschließlichscharfeund
unbeschädigteSchneidscheiben.

13
DE
- VerwendenSienurSchneidscheiben,diefür
daszubearbeitendeMaterialgeeignetsind.
- VerwendenSienurSchneidscheibenmiteiner
maximalzulässigenGeschwindigkeit,dieder
maximalenLeerlaufgeschwindigkeitder
Maschineentsprichtbzw.dieseüberschreitet.
- VerwendenSieausschließlichDiamant-
Schneidscheiben,diefürTrockenschnitte
geeignet sind.
- Erneuern Sie stets beide Schneidscheiben
gleichzeitig.
- VersuchenSieniemals,dieSchutzvorrichtung
zuentfernen.
● LegenSiedieMaschineaufeinestabile
Oberäche.
● LösenSiedieInbusschrauben(15)mitdem
Inbusschlüssel(16).
● LösenSiedenSicherungsknopf(3)und
senkenSiedenFuß(10).
● EntfernenSiedieSchutzvorrichtung(6).
● HaltenSiedieSpindelarretierungstaste(5)
gedrückt,umdieSpindel(17)zuarretieren.
● LösenSiedenAußenansch(18)mitdem
Flanschschlüssel(19).
● EntfernenSiediealteSchneidscheibe(20),
dieAbstandsstücke(21),diealte
Schneidscheibe (22), die Spindelmanschette
(23)unddenInnenansch(24).Verwenden
Sie gegebenenfalls den Spaltkeil (25), um die
Abstandsstücke(21)zuentfernen.
● ReinigenSiegegebenenfallsdieFlansche
(18&24).
● MontierenSiedenInnenansch(24),die
Spindelmanschette(23),dieneue
Schneidscheibe(22),dieAbstandsstücke(21)
unddieneueSchneidscheibe(20).
● ZiehenSiedenAußenansch(18)mitdem
Flanschschlüssel(19)festan.
● LösenSiedieSpindelarretierungstaste(5)los.
● BringenSiedieSchutzvorrichtung(6)an.
● HebenSiedenFuß(10)anundziehenSiedie
Sicherungsknopf(3)an.
● ZiehenSiedieInbusschrauben(15)mitdem
Inbusschlüssel(16)festan.
DieSchlitzbreitelässtsichdurchVerwendungder
AbstandsstückezwischendenSchneidscheiben
einstellen.DieAnzahlderAbstandsstückezwischen
denSchneidscheibenbestimmtdieSchlitzbreite.
2
- StellenSiedieSchlitzbreitenichtwährenddes
Gebrauchs ein.
- BringenSiemindestenseinAbstandsstück
zwischendenSchneidscheibenan.
● LegenSiedieSchlitzbreitefest.
● BringenSiedieAbstandsstücke(21)inder
erforderlichenReihenfolgeumdie
Schneidscheiben(20&22)heruman.
Schlagen Sie im Kapitel “Erneuerung der
Schneidscheiben”nach.
DieSchlitztiefeistzwischen0und28mmeinstellbar
und kann auf der Skala (4) abgelesen werden.
2Stellen Sie die Schlitztiefe nicht während
des Gebrauchs ein.
● LockernSiedenSicherungsknopf(3).
● SchwenkenSiedenMaschinenfuß(10)indie
erforderliche Position. Stellen Sie eine
Schlitztiefeein,dieca.3mmtieferistalsdie
erforderliche Tiefe, um eventuelle Unebenheiten
aufderWandoberächeauszugleichen.
● ZiehenSiedenSicherungsknopf(3)an.
● UmdieMaschineeinzuschalten,haltenSiedie
Einschaltsperre(2)gedrücktunddrückenSie
gleichzeitigaufdenEin-/Aus-Schalter(1).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
DieMaschineistmiteinemÜberlastungsschutz
ausgerüstet,derdieMaschineimFalleeiner
Überlastungautomatischabschaltet.
● SchaltenSiedieMaschineaus.
● EntfernenSiedieMaschineausdemWerkstück.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● LassenSiedieMaschineca.1Minuteim
Leerlauflaufen,damitsiesichabkühlt.
DerLaserwirdverwendet,umdenSchnittaufdie
Wandzuprojizieren.
● UmdenLaser(8)einzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(7).
● UmdenLaser(8)auszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(7)los.

14
DE
VerwendenSiedieMaschinenur,wennsiean
einer Absaugvorrichtung angeschlossen ist, die
fürSteinstaubzugelassenist.Die
Absaugvorrichtungmussfürdaszubearbeitende
Materialgeeignetsein.Verwendensieeine
spezielleAbsaugvorrichtung,wennSiemit
giftigenMaterialienarbeitenoderwenngiftiger
Staub verursacht wird.
2
- VerwendenSieniemalseinen
Haushaltsstaubsauger.DurchdieVerwendung
einesHaushaltsstaubsaugersschadenSie
sowohlIhrerGesundheitalsauchdem
Staubsauger.
- VerwendenSiestetsdenStaubabsaugadapter.
- VergewissernSiesich,dassderSchlauchder
Absaugvorrichtung sicher mit dem
Staubabsaugadapter verbunden ist.
- FallsdieAbsaugvorrichtungausfällt,stellen
SiedieArbeitunverzüglichein,schaltenSie
dieMaschineaus,ziehenSiedenNetzstecker
aus der Steckdose und versuchen Sie, das
Problemzubeheben.
● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(26)in
die Staubabsaugverbindung (12).
● VerbindenSiedenSchlaucheiner
Absaugvorrichtung mit dem
Staubabsaugadapter (26).
● ZeichnenSieLinien,umdieRichtung
vorzugeben,inderdieSchneidscheiben
geführtwerden.
● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHändenfest.
● StellenSiedieSchlitzbreiteein.
● FührenSieeinenderfolgendenSchrittedurch:
- SenkenSiedieMaschineindieWandund
stellenSiedieSchlitztiefe(empfohlen)ein.
DieMaschinewirdgegendieWand
gehalten und die Schneidscheiben werden
indieWandgesenkt,umdieSchlitztiefe
nochgenauereinzustellen.
- StellenSiedieSchlitztiefeeinundsenken
SiedieMaschineindieWand.
● HaltenSiedieMaschinemitderFührungsrolle
andieWand.VergewissernSiesich,dassdie
Schneidscheiben mit den auf die Wand
gezeichnetenLinienübereinstimmen.
● StellenSiedieSchlitztiefeein.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.
● BewegenSiedieMaschinelangsamdie
gezeichneteLinieentlang,wobeiSiedie
FührungsrollefestgegendieWanddrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
4Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einenweichenfeuchtenLappen,umden
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdieSchneidscheiben,
umUngenauigkeitenbeimGebrauchzu
vermeiden.
DerLaserarbeitetmit2AAA-Batterien.Sobald
derLasernichtmehrarbeitet,müssendie
Batterien ausgetauscht werden.
● EntfernenSiedenDeckel(27)vom
Batteriefach(9).
● EntfernenSiediealtenBatterien(28).
● SetzenSiedieneuenBatterien(28)ein.
● BringenSiedenDeckel(27)amBatteriefach
(9)an.
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
8
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.

15
NL
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzelosoeisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
1
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
5Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
A
Draag een stofmasker.
B Voorzichtig: Laserstraal! Kijk niet direct
in de laserstraal. Richt de laserstraal niet
op mensen of dieren.

16
NL
6 Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
7
Dubbel geïsoleerd.
8Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
9 Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermingsmiddelen,
zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit de muur.
● Weesbewustvanverborgenleidingenen
bedradingbijhetfrezenvansleuveninmuren.
● Houddemachinealtijdmettweehandenvast.
● Gebruikdemachinenietzonderde
beschermkap.
● Controleerdedoorslijpschijvenvoorieder
gebruik. Gebruik geen doorslijpschijven die
verbogen,vervormdofopanderewijze
beschadigdzijn.
● Zorgervoordatdedoorslijpschijvencorrect
zijngemonteerd.
● Zorgervoordatdedoorslijpschijveninde
juiste richting draaien.
● Gebruikdemachinenietmetde
doorslijpschijvennaarbovenofzijwaartsgericht.
● Gebruikuitsluitenddoorslijpschijvendie
geschiktzijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitenddoorslijpschijvenmetde
juiste afmetingen.
● Gebruikgeenandereaccessoiresdan
doorslijpschijven.
● Gebruikdemachinenietwanneereen
maximale sleufdiepte nodig is die hoger is dan
de maximale sleufdiepte van de
doorslijpschijven.
● Zorgervoordatuwhandennietinaanraking
komen met de draaiende delen.
● Werkaltijdindejuistewerkrichting
(zieindicatieopdezool).
● Laatnahetmonterenvandedoorslijpschijven
de machine onbelast draaien op een veilige
plek.Indiendemachinesterkvibreert,schakel
dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
● Weeseropbedachtdatdedoorslijpschijvenna
het uitschakelen van de machine nog korte tijd
blijvendoordraaien.Probeernietzelfde
doorslijpschijven tot stilstand te brengen.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeisuitgeschakeld.
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging
die de doorslijpschijven maken wanneer de
doorslijpschijven onverwachts met een voorwerp
inaanrakingkomen.Houddemachinetijdens
gebruik stevig met beide handen vast.
Houduwaandachtbijdewerkzaamheden.
Terugslagwordtmeestalveroorzaaktdoor:
- het met de draaiende doorslijpschijven
onbedoeld raken van harde voorwerpen of
materialen;
- botte doorslijpschijven;
- verkeerd gemonteerde doorslijpschijven;
- nogmaals door een bestaande snede gaan;
- gebrekaanaandachtbijdewerkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
● Kijknietdirectindelaserstraal.
● Richtdelaserstraalnietopmensenofdieren.
● Richtdelaserstraalnietopsterkreecterend
materiaal.
● Plaatsgeenhardevoorwerpenindelaseroptiek.
● Reinigdelaseroptiekmeteenzachte,
droge borstel.
● Laatdelaseruitsluitendreparerendooreen
bevoegd technicus.
3 Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.

17
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 1.700
Toerental onbelast min-1 4.000
Sleufbreedte mm 14/19/29
Sleufdiepte mm 0-28
Doorslijpschijf
Diameter mm 125
Asgat mm 22,2
Asdraad M12
Beschermingsklasse IP20
Laserklasse 2
Type batterij AAA
Gewicht kg 5,1
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk(Lpa) dB(A) 109
Geluidsvermogen(Lwa) dB(A) 120
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie(hoofdhandgreep) m/s2 1,32
Vibratie(extrahandgreep) m/s2 2,86
Onzekerheid(K) m/s21,5
2
Draag gehoorbescherming.
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
Uw muurfrees is ontworpen voor het maken van
sleuveninmetselwerk.Demachineisuitsluitend
geschikt voor rechtshandig gebruik.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelingsknop
3. Vergrendelingsknopvoorsleufdiepte
4. Schaal voor sleufdiepte
5. Asvergrendelingsknop
6. Beschermkap
7. Aan/uit-schakelaarvoorlaser
8. Laser
9. Batterijcompartiment
10. Zool
11. Geleiderol
12. Stofafzuigaansluiting
13. Hoofdhandgreep
14. Extra handgreep
4 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Versletenofbeschadigdedoorslijpschijven
moeten onmiddellijk worden vervangen.
2
- Gebruik uitsluitend scherpe en onbeschadigde
doorslijpschijven.
- Gebruik uitsluitend doorslijpschijven die
geschiktzijnvoorhettebewerkenmateriaal.
- Gebruik uitsluitend doorslijpschijven met een
maximaal toegestane snelheid die gelijk is aan
of hoger is dan de maximale snelheid van de
machine in onbelaste toestand.
- Gebruik uitsluitend doorslijpschijven die
geschiktzijnvoordroogfrezen.
- Vervangbeidedoorslijpschijvenaltijd
tegelijkertijd.
- Probeer nooit de beschermkap te verwijderen.
● Plaatsdemachineopeenstabieloppervlak.
● Draaideinbusschroeven(15)losmetbehulp
van de inbussleutel (16).
● Draaidevergrendelingsknop(3)losenbreng
dezool(10)naarbeneden.
● Verwijderdebeschermkap(6).
● Houddeasvergrendelingsknop(5)ingedrukt
om de as (17) te vergrendelen.
● Draaidebuitensteens(18)losmetbehulp
vandeenssleutel(19).

18
NL
● Verwijderdeoudedoorslijpschijf(20),de
afstandsringen (21), de oude doorslijpschijf
(22),deopnamehuls(23)endebinnenste
ens(24).Gebruikindiennodigdesplijtwig
(25) om de afstandsringen (21) te verwijderen.
● Reinigindiennodigdeenzen(18&24).
● Monteerdebinnensteens(24,de
opnamehuls(23),denieuwedoorslijpschijf
(22), de afstandsringen (21) en de nieuwe
doorslijpschijf(20).
● Draaidebuitensteens(18)stevigvastmet
behulpvandeenssleutel(19).
● Laatdeasvergrendelingsknop(5)los.
● Monteerdebeschermkap(6).
● Brengdezool(10)omhoogendraaide
vergrendelingsknop(3)vast.
● Draaideinbusschroeven(15)stevigvastmet
behulp van de inbussleutel (16).
Desleufbreedtekanwordeningesteldmetbehulp
van de afstandsringen tussen de doorslijpschijven.
Hetaantalafstandsringentussende
doorslijpschijven bepaalt de sleufbreedte.
2
- Stel de sleufbreedte niet in tijdens gebruik.
- Monteeraltijdminimaaléénafstandsring
tussen de doorslijpschijven.
● Bepaaldesleufbreedte.
● Monteerdeafstandsringen(21)indegewenste
volgorderonddedoorslijpschijven(20&22).
Ziehethoofdstuk“Vervangenvande
doorslijpschijven”.
Desleufdiepteisvariabeltussen0en28mm.
Desleufdieptekanwordenafgelezenopde
schaal (4).
2 Stel de sleufdiepte niet in tijdens
gebruik.
● Draaidevergrendelingsknop(3)eenpaar
slagen los.
● Kanteldezool(10)naardegewenstepositie.
Steleensleufdiepteindieongeveer3mm
dieper is dan de gewenste diepte om
eventuele oneffenheden in het muuroppervlak
te compenseren.
● Draaidevergrendelingsknop(3)vast.
● Omdemachineinteschakelen,houdtude
ontgrendelingsknop (2) ingedrukt en drukt
gelijktijdigdeaan/uit-schakelaar(1)in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Demachineisvoorzienvaneen
overbelastingsbeveiliging die de machine in geval
van overbelasting automatisch uitschakelt.
● Schakeldemachineuit.
● Verwijderdemachinevanhetwerkstuk.
● Schakeldemachinein.
● Laatdemachineongeveer1minuutonbelast
draaien om de machine te laten afkoelen.
Delaserwordtgebruiktvoorprojectievande
snede op de muur.
● Omdelaser(8)inteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(7)in.
● Omdelaser(8)uitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(7)los.
Gebruikdemachineuitsluitendwanneerzeis
aangeslotenopeenstofafzuigvoorzieningdieis
goedgekeurd voor steenstof.
Destofafzuigvoorzieningmoetgeschiktzijnvoor
het te bewerken materiaal. Gebruik een speciale
stofafzuigvoorzieningbijhetwerkenmetgiftige
materialen of op plaatsen waar giftige stof wordt
geproduceerd.
2
- Gebruiknooiteenhuishoudstofzuiger.
Hetgebruikvaneenhuishoudstofzuigerkan
eenvoudig schade toebrengen aan uw
gezondheidenaandestofzuiger.
- Gebruikaltijddestofafzuigadapter.
- Zorgervoordatdeslangvande
stofafzuigvoorzieningstevigisaangeslotenop
destofafzuigadapter.
- Indiendestofafzuigvoorzieninguitvalt,stop
dan onmiddellijk met werken, schakel de
machine uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en probeer het probleem te
verhelpen.
● Plaatsdestofafzuigadapter(26)inde
stofafzuigaansluiting(12).
● Sluitdeslangvaneenstofafzuigvoorziening
aanopdestofafzuigadapter(26).

19
NL
● Tekenlijnenomderichtingtebepalenwaarin
de doorslijpschijven moeten worden geleid.
● Houddemachinemetbeidehandenvast.
● Steldesleufbreedtein.
● Verrichteenvandevolgendestappen:
- Breng de machine omlaag in de muur en stel
desleufdieptein(aanbevolen).Demachine
wordt tegen de muur geplaatst en de
doorslijpschijven gaan omlaag de muur in.
Zodoendewordtdesleufdieptenauwkeuriger
ingesteld.
- Stel de sleufdiepte in en breng de machine
omlaag in de muur.
● Plaatsdemachinemetdegeleiderolopde
muur.Zorgervoordatdedoorslijpschijvenop
eenlijnzijnmetdegetekendelijnenopde
muur.
● Steldesleufdieptein.
● Schakeldemachinein.
● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
● Beweegdemachinelangsdevooraf
getekende lijnen, waarbij de geleiderol stevig
tegen de muur wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laatdemachinehetwerkdoen.
● Schakeldemachineuitenwachttotde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
4Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatigdedoorslijpschijvenom
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
Delasermaaktgebruikvan2AAA-batterijen.
Indiendelaserstoptmetwerken,moetende
batterijen worden vervangen.
● Verwijderhetdeksel(27)vanhet
batterijcompartiment(9).
● Verwijderdeoudebatterijen(28).
● Plaatsdenieuwebatterijen(28).
● Monteerhetdeksel(27)ophet
batterijcompartiment(9).
Raadpleegdebijgeslotengarantiebepalingen.
8
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze
worden verwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.

20
FR
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes en
matière de performances et de sécurité.
Complétéparnotregarantietrèscomplète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtempsde
ce produit.
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements
de sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements de
sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdans
le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d’utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d’électrocution.
4 Débranchez immédiatement la che de
la prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
A
Portez un masque anti-poussière.
BAttention : Rayon laser ! Ne regardez
pas directement le faisceau laser.
Ne pointez pas le faisceau laser sur les
humains ou les animaux.
6 Risque de projection d’objets. Maintenez
les passants à l’écart de la zone
de travail.
7
Double isolation.
8 Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
9Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del’amiante.L’amianteestconsidérécomme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Avanttouteutilisation,retireztouslesclouset
autres objets métalliques du mur.
● Faitesattentionauxtuyauxetauxcâblages
cachéslorsquevouspratiquezdessaignées
dans les murs.
● Mainteneztoujourslamachineàdeuxmains.
● N’utilisezpaslamachinesanslecarter
de protection.
● Vériezl’étatdesdisquesdecoupeavant
chaqueutilisation.N’utilisezpasdedisques
decoupecourbés,ssurésouautrement
endommagés.
● Assurez-vousquelesdisquesdecoupesont
correctement montés.
● Assurez-vousquelesdisquesdecoupe
tournent dans le sens correct.
● N’utilisezpaslamachineaveclesdisques
de coupe dirigés vers le haut ou latéralement.
● Utilisezuniquementdesdisquesdecoupe
adaptésàcettemachine.
● Utilisezuniquementdesdisquesdecoupeaux
dimensions correctes.
● N’utilisezpasd’autreaccessoirequeles
disques de coupe.
● N’utilisezpaslamachinesilaprofondeur
de saignée maximum nécessaire dépasse
celle des disques de coupe.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Saw manuals