Ferm FCGT-1800/2 User manual

Art.No. LTM1004
FCGT-1800/2
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
USERSMANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 11
GEBRUIKSAANWIJZING 19
MODED’EMPLOI 27
MANUALDEINSTRUCCIONES 35
MANUALDE INSTRUÇÕES 43
MANUALEUTILIZZATI 51
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
59
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 68
www.ferm.com 0603-31.1
GB Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sousréservedemodifications
E Reservadoelderechode
modificacionestécnicas
P Reservadoodireitoamodificações
I Conriservadimodifiche
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
RUS
GR

Ferm 79
Exploded view
02 Ferm
6
7
1
2
3
4
5
9
6
8
2
9
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1a
Fig. 1
Fig. 4

Ferm 0378 Ferm
Spare parts list FCGT-1800/2
FermNo. Description PositionNo.
501404 Wirespoolcover 1
501403 Wirespoolshelf 2
501402 Handlecomplete 10till14
501400 Switch 17
501401 Switchbuttoncomplete 20till22
501405 Protectioncover 34
501406 Charger -
HGA1001 FCHT-1800B Battery 23
CORDLESSGRASSTRIMMER
The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2.
For your own safety and for the safety of others, please read these instructions
carefully before using this appliance. Keep in a safe place for future reference.
Contents
1. Machinedata
2. Safetyinstructions
3. Assembly&use
4. Maintenance
1.MACHINEDATA
Technicalspecification
Contentsofpackaging
1 MainBody
1 Guard
1 Screw
1 Battery
1 BatteryCharger
1 Instructionmanual
1 Safetyinstructions
1 Warrantycard
Checkthemachine,loosepartsandaccessoriesfortransportdamage.
Voltage 18 V—
---
Voltage Charger 230 V~
Batteryperformance 1.7Ah
Chargingtime 7-8hr.
Noloadrunningspeed 7500/min
Overalllength 1080mm(extended)
Cuttingcircle 305mm
Weight 2.45kg
Workingtime 40 minutes
Trimmerthread 1.4 mm
Lpa(Soundpressurelevel) 77dB(A)
Lwa(Soundpowerlevel) 97dB(A)
Vibrationvalue 2.5 m/s2

Ferm 7704 Ferm
Productinformation
Fig. 1 + 1a
1. On/OffSwitch
2. Adjustablefronthandle
3. Telescopic pole
4. Polelengthadjustmentcollar
5. Safetyguard
6. Battery
7. Safetylockswitch
8. Batterycharger
9. Handleadjustmentknob
2.SAFETYINSTRUCTIONS
Explanationofsymboles
Inthismanualand/oronthemachinethefollowingsymbolsareused:
Read the instructions.
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Risk of damaging material and/or physical injuries
Shows presence of voltage
Always recycle batteries
Indoor use only
Thermic protector
Do not use in rain.

Ferm 0576 Ferm
CE ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ (GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘·
‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ.
EN 60335-1 (2001), EN 60335-2-91 (2003), EN 60335-2-29 (2002), prEN/ISO 10518 (2003)
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜:
98/37/∂√∫, 73/23/∂√∫, 89/336/∂√∫,
·fi 01-03-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
∆̷̋ ÔÈÔÙÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
Ferm BV ñ Lingenstraat 6 ñ 8028 PM Zwolle ñ √ÏÏ·Ó‰›·
Wear eye and ear protection.
Wear protection gloves
Keep bystanders away
Sound power level
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Safetyinstructions
• Disposeofplasticbagssafely-theyareasuffocationhazard for young children.
• Keeptheareayouareworkingincleanandtidy.
• Donotusepowertoolsintherainorwetenvironments.
• Donotusepowertoolswherethereisariskoffireorexplosion-i.e.nearflammableliquids
or gases.
• Donotallowchildrenintotheareawhereyouareworking.
• Donot expose tools to rain.
• Donotletchildrenorotherpeopletouchpowertools.
• Donotleavethepowertoolunattendedandalwaysremovethebatterypackfromthe
applianceafteruse.
• Storeinadryplacewelloutofreachofchildren.
• Alwaysuse safety glasses. Wealso recommend the use of ear protectors.
• Wearthe right clothes - not loose fitting or jewellery and ensure garments cannot come into
contactwithmovingparts.
• Wearnon-slip shoes. Do not wear sandals or open-toed shoes.
• Beforeusinganypowertool,checkfirstfordamagedpartsandiffounddonotuseitbefore
thepartorpartshavebeenreplacedwithnewones.
• Donotusepowertoolswhenyouaretiredorhavebeendrinkingalcohol.
• Nevercarry the tool / charger by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep
thecordawayfromheat,oilandsharpedges.
• Donotforcetheappliance-letitworkattherateforwhichitwasintended
• Donotoverreachwhileworking-youmayloseyourbalance.
• Neverusethisappliancewithoutthesafetyguardfitted.Itmustalwaysremainfitted.
• Onlyuse sparepartsand attachmentssuppliedby Ferm.Use of attachmentsother than those
suppliedor recommendedbyFerm willinvalidateyour guaranteeand could bedangerous.
• Onlyusethisapplianceforitsintendedpurpose-trimminggrassandlightbushes.
Above all - Be careful

Ferm 75
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏË̿وÓ
™ÙÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ›Ó·Î· ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÔÈ ¤ÏÂÁ¯ÔÈ Î·È ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙ ¿Ó
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο. ∂¿Ó ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ‰ÂÓ ÂÈÏ˘ı› οÓÔÓÙ·˜ ÙȘ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓ˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÂÙ Û ·ʋ Ì ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! µÁ¿ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ÂÈχÛÂÙ οÔÈÔ
Úfi‚ÏËÌ·.
µÏ·‚˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ
Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
°È· ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜.
™‡Ìو̷
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ˙ÔÚ›˙ÂÙ·È.
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Îfi‚ÂÈ.
ñ ∏ ÎψÛÙ‹ ‰ÂÓ ÂÚÓ¿ÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù·.
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
ñ ¶ÂṲ̂ÓË Ì·Ù·Ú›·.
ñ ¶Ôχ ˘„ËÏfi ¯ÔÚÙ¿ÚÈ.
ñ ∏ ÎψÛÙ‹ Â›Ó·È Ôχ
ÎÔÓÙ‹/ ¤¯ÂÈ ÎÔ›.
ñ ∆Ô Î·ÚÔ‡ÏÈ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
ñ ªÏÂÁ̤ÓË ÎψÛÙ‹
̤۷ ÛÙÔ Î·ÚÔ‡ÏÈ.
§‡ÛË
ñ ∂·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙÂ ‹
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË
Ì·Ù·Ú›·.
ñ ∫fi„Ù ÙÔ ¯ÔÚÙ¿ÚÈ
ÛÙ·‰È·Î¿.
ñ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÎψÛÙ‹ ÌÂ
ÙÔ ¯¤ÚÈ/·˘ÙfiÌ·Ù·.
ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ
ηÚÔ‡ÏÈ.
ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÚÔ‡ÏÈ,
Í·Ó·Ù˘Ï›ÍÙ ·Ó
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
06 Ferm
Specificsafetyinstructions
• Keepyourhandsandfeetawayfromthecuttingareaatalltimes.Keepyoursecond(front)
handontheauxilaryhandle.
• Alwayshold the trimmer at a safe distance from the body.
• Alwayswearprotectivegoggles.
• Onlyuse the trimmer in daylight.
• Ensuretheventilationopeningsareclearofdebrisatalltimes.
• Ensuretherearenopeopleoranimalswithin3metresofyourtrimmingarea.
• Ensurethat the terminals cannot be shorted by other metal parts such as screws nail etc.
• Beforeusing the trimmer, remove any stones, sticks, toys or other foreign objects from the
area.
• Neverreachintotheundersideoftheappliancewiththebatterystillattached.Removethe
batterybeforeattemptingtoremoveortouchthetrimmerthreadhubcap.
• Keepthecuttingtoolssharpandcleanforbetterperformance.Followinstructionsfor
lubricationandcleaningaccessories.Inspecttoolcordperiodicallyandifdamagedhaveit
repairedbyanauthorizedservicefacility.Keephandlesdryandcleanfreefromoiland
grease.
• donotcarrythetrimmerwithafingerontheswitch.
• Theuseofanyaccessoryorattachment,otherthanthoserecommendedinthisinstruction
manual,maypresentariskof personalinjury.
• Ensurethatthebatterypackiscorrectforthetool.
• Ensurethattheoutsidesurfaceofthebatterypackortooliscleananddrybeforeplugging
intocharger.
• Ensurethatbatteriesarechargedusingthecorrectchargerrecommendedbythe
manufacturer. Incorrect use may result in a risk of electric shock, overheating or leakage of
corrosiveliquidfromthebattery.
Should you experience any problems at all with this product or require spare parts,
contact your nearest authorized service centre or dealer.
Safetyinstructionsforthebatterycharger
Thechargerisspecificallydesignedforusefromastandarddomesticelectricitysupply(230V-
240V).Donotattempttoconnectittoanyotherpowersupply.Pleasereadandfollowthe
instructionsprintedonthechargerandbatterypack.The battery pack must be charged indoors
only,inacleandryplace.
Warning! If the battery pack is cracked or damaged or has received a heavy knock
you must not insert it into the charger. There is a risk of electric shock or
electrocution. The battery pack must be replaced and the damaged battery pack
disposed of safely. Ensure the charger and the charger lead is not placed where it
can be tripped over or stepped upon.
Warning! Do not allow liquid of any kind to come into contact with the charger.
There is a risk of electric shock. The battery pack must be completely dry before
being inserted into the charger.

Ferm 07
Warning! If under abusive conditions, liquid is ejected from the battery pack, avoid
contact. If this accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes
additionally, seek medical help.
Cleaning
To reduce the risk of electric shock the charger must be unplugged from the power
supply and the battery pack removed before cleaning the charger.
• Allowthebatterypacktocooldownafterusebyleavingitinasafe,coolwell-ventilated
placeoutofreachofchildren.
• Donotattempttochargethebatterypackwithanyotherchargerthantheonesuppliedwith
thisproduct.
• Donotattempttodismantlethecharger. If it is not working, take it to your nearest
authorizedservicecentreforrepair.
• Alwaysstorethecharger, battery pack and appliance in a safe, dry place out of reach of
childrenandwherethetemperaturecannotexceed40°C(104°F)e.g.intheopen
exposedtodirectsunlightunderglassoralongsidemetalfabrications.
Disposalofbattery
Disposeofyourbatterysafety.Donotincinerate,thebatterymayexplode.Takethebatteryto
yourlocalrecyclingcenter.
3.ASSEMBLY& USE
Attachingtheguard
Fig. 2
Attachthesafetyguardtothebaseofthetrimmerasshownusingthesinglescrew(1)supplied.
Fittingthebattery
Fig. 3
Aftercharging,push-fitthebatteryintothebatterycompartmentasshown.Toremovethe
batterysimplydepressthereleasecatchesonthesideofthebatteryandpullitout.
Howtousethebatterycharger
Chargingtime:Approximately1hour.
Insertyourbatteryintothecharger(itwillonlygoinoneway).Pluginandturnonthebattery
charger. When the indicator light shows red the battery in being charged. When the indicator
lightshowsgreen,thebatterywillbefullycharged.
Howtoextendthetrimmerthread
Whenyouneedtoextendthetrimmerthread,simpletapthecentreofthehubcaponthe
ground.
74 Ferm
ñ ¶ÂÚ¿ÛÙ 150 mm ÎψÛÙ‹˜ ·fi ÙËÓ ÙÚ‡· ÙÔ˘ ηÚÔ˘ÏÈÔ‡ Î·È Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ Î·ÚÔ‡ÏÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ ÛηÏÒÛÂÈ Ë ÎψÛÙ‹. •·Ó·ÂÚ¿ÛÙ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ
ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘ ı¤ÛË (Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó· “ÎÏÈΔ).
¶Ò˜ Ó· ÂÈÌË·ÓÂÙ ÙÔÓ ÛÙ‡ÏÔ ÙÔ˘ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡
∂ÈÎ. 1
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘ (10) ÛÙË ı¤ÛË “··ÛÊ¿ÏÈÛË” Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÁÈ· Ó· ÂÈÌË΢Óı›
Ô ÛÙ‡ÏÔ˜. ªfiÏȘ ‚Ú›Ù ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘ ÛÙË
ı¤ÛË “·ÛÊ¿ÏÈÛË”.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∂ÈÎ. 1
°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ (7) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (1). °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (1).
4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∏ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
•ªÂÙ¿ οı ¯Ú‹ÛË ÂÍ·Ï›„Ù ÙÔ Ì·˙Â̤ÓÔ ¯fiÚÙÔ Ë Ù· Û˘ÓÙÚ›ÌÌÈ· ·fi ÙË ˙ÒÓË ÙˆÓ
Ï›‰ˆÓ. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÔÈ Ï›‰Â˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Êı·Ṳ́Ó˜ Î·È ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È,
·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ.
•°È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̤۷ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜ Î·È ÌË
‚Ô˘Ù¿Ù ÙË Ì˯·Ó‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
•∂¿Ó ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ Ë Ó· ‰ÈÔÚıÒÛÂÙ Ù̷̋ٷ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ·˘Ù¿, Ù· ÔÔ›· Â›Ó·È ·Ú·‰ÂÎÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Ferm.
•∂¿Ó Ë Ì˯·Ó‹ Û·˜ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ۤڂȘ Ë ‰ÈfiÚıˆÌ·, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÙfiÔ, fiÔ˘
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ.
∞Ôı‹Î¢ÛË
∂ÊfiÛÔÓ ı· ·ÔıË·ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ¿Óˆ ·fi 6 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜:
•∂ÓÙÂÏÒ˜ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ı· ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ó·
ÙÚ¤¯ÂÈ) Î·È ÌÂÙ¿ ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â› 12 ÒÚ˜.
•∂Í·Ï›„Ù ٷ Ì·˙Â̤ӷ ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÌÂ
·Ó› ‰›¯ˆ˜ Í·ÓÙfi Ë Ì ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·.
•∞ÔıË·ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Û ÍÂÚfi ÙfiÔ Û ÂÊÈÎÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ.
•∂ÊfiÛÔÓ ı· ·ÔıË·ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Û Áηڿ˙ Ë Û ηχ‚·, ηχ„Ù ÙËÓ ÛÂ
ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈ· ÙÛÔ˘‚¿ÏÈ·, Ó· ÂÚÈÔÚÈÛÙ› Ë ÚÔۤϢÛË Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ∏ Ì˯·Ó‹ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ¿ÏÂÈÌÌ·.

Ferm 73
∞ÔÎÔÌÈ‰Ë Î·È ·ÔÚÚÈ„Ë Ù˘ Ì·Ù·ÚÈ·˜
∏ ·ÔÎÔÌȉ‹ Î·È Ë ·fiÚÚÈ„Ë Ù˘ ¿¯ÚËÛÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ·ÛÊ·Ï‹
ÙÚfiÔ. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î¿„ÂÙ ‰ÈfiÙÈ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÚ·Á›.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
3. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ & §∂π∆√Àƒ°ÿ∞
ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ η·ÎÈÔ‡
∂ÈÎ. 2
ªÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Û˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓË ‚›‰· (1).
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
∂ÈÎ. 3
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ÛÚÒÍÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÌÂÈ
ÛˆÛÙ¿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ·Ï¿ ·Ù‹ÛÙÂ
Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· Ï¿ÁÈ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘: ¶ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·.
µ¿ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Û·˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (Ì·›ÓÂÈ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·Ó ÙÚfiÔ). µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË Ú›˙· Î·È ·Ó¿„Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Ï·Ì¿ÎÈ, Ë
Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È. ŸÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Ï·Ì¿ÎÈ, Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ
ÊÔÚÙÈÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜.
¶Ò˜ Ó· ÌÂÁ·ÏÒÛÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÎψÛÙ‹˜ ¯ÔÚÙÔÎÔ‹˜
∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÌÂÁ·ÏÒÛÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÎψÛÙ‹˜ ¯ÔÚÙÔÎÔ‹˜, ·Ï¿ ÎÙ˘‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿
ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ηÚÔ˘ÏÈÔ‡ Ù˘ ÎψÛÙ‹˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜
EÈÎ. 4
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹, ÍÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (9),
Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. ŸÙ·Ó ‚Ú›Ù ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜, Í·Ó·ÛÊ›ÍÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
¶Ò˜ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Ó¤· ÎÂÊ·Ï‹ ÛÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi
∂ÈÎ. 2
ŸÙ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎψÛÙ‹ ¯ÔÚÙÔÎÔ‹˜ ‹ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ Ӥ·,
‚Á¿ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
ñ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ηÚÔ˘ÏÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿. µÁ¿ÏÙÂ
ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· (ÚÔÛ¤ÍÙ ÌË ¯¿ÛÂÙ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ!). µÁ¿ÏÙ ÙÒÚ· ÙÔ Î·ÚÔ‡ÏÈ
·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÂ Ó¤Ô Î·ÚÔ‡ÏÈ ‹ Ù˘Ï›ÍÙ ÛÙÔ Î·ÚÔ‡ÏÈ Ó¤· ÎψÛÙ‹
1,6 mm.
08 Ferm
Handleadjustment
Fig. 4
To adjust the front handle, loosen the locking screw (9) by turning it clockwise. Once happy with
thepositionofthehandle,re-tightenthescrew.
Howtofitnewtrimmerthread
Fig. 2
Whenyouneedtoreplaceorfitnewtrimmerthread,removethebatteryfromthetrimmerand
proceedasfollows:
• Pushdownandtwistthehubcapanti-clockwise.Pullthehubcapoffof the prop shaft (don’t
losethespring!).Pullthetrimmerthreadcartridgeoutofthehubcapandeitherreplaceit
withanewcartridgeorwindonnew1.6mmthread.
• Push150mmofthreadthroughtheholeinthehubcapandre-fitthecartridgeensuringno
threadistrapped.Refitthespringandhubcapassemblytothepropshaftandturnituntilit
clicksinposition.
Howtoextendthetrimmerhandle
Fig. 1
Twist the handle collar (10) to the ‘unlock’position and pull to extend. Once you are happy with
thepositionofthehandle,twistthehandlecollartothe‘lock’position.
Operation
Fig. 1
To start, push safety button (7) and pull trigger (1).To stop, release trigger (1).
4.MAINTENANCE
Maintenance
Your trimmer requires only minimum maintenance.
• Aftereachuseremoveanybuildupofgrassordebrisfromthebladearea.Checkthe
bladesforwearandreplaceifnecessary.
• Don'tuseabrasivematerialstocleantheproductorimmerseitinwater.
• Ifpartsneedtobereplacedorrepaired,onlyusepartswhichhavebeen
deemedacceptablereplacementsbyFerm.
• Ifyourproductneedsservicingorrepairthenreturnittoyourpointofpurchase.
Storage
Whenstoringthetrimmerforlongerthan6weeks:
• Fullydischargethebatterypack(byrunningtheproduct)andthenrechargethebattery
packfor12hours.
• Removeanybuildupofdebris,andwipeallexteriorsurfaceswithadrylintfreeclothora
softbrush.
• Storeinadryplaceawayfromchildren.
• Ifstoredinashedpacktheapplianceintoapolythenebagtopreventdamp.
Note: Itisnotnecessarytooiltheproduct.

Ferm 09
Trouble shooting
Thefollowingtablegiveschecksandactionsthatyoucanperformifyourmachinedoesnot
operatecorrectly.Ifthisdon’tidentify/remedytheproblem,contactyourservicecentre.
Warning! Remove the battery before investigating a fault.
Faults
Shouldafaultoccur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the
warrantycard.Inthebackofthismanualyoufindanexplodedviewshowingthepartsthatcan
beordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consistslargelyofreusablematerial.Therefore please make use of options for recycling the
packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Warranty
Thewarrantyconditionscanbefoundontheseparatelyenclosedwarrantycard.Wearof the
hedgetrimmerisnotcoveredbythewarranty.
Symptom
• Machinefailstooperate
• Machinelabours
• Machineisnotcutting
• Linecan’tbefed
automatically
Possiblecause
• Batterylow
• Grasstoohigh
• Linetooshort/brokenoff
• Spoolempty
• Lineinsidethespool
entangled
Remedy
• Rechargeorreplacethe
battery
• Cutinstages
• Feedtheline
manually/automatically
• Replacethespool
• Inspectthespool,rewind
ifnecessary
72 Ferm
∂¿Ó ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ‹ ¿Ó
¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¤ÚıÂÙ Û ·ʋ Ì ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ‹ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÂȉÈο ÒÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ·fi ÌÈ·
Û˘Ó‹ıË ÔÈÎȷ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (230 - 240 volt). ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙÔÓ
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜. ™·˜
·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙË Ì·Ù·Ú›·.
∏ Ì·Ù·Ú›· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ - Û ¤Ó·Ó ηı·Úfi ηÈ
ÛÙÂÁÓfi ÛËÌ›Ô.
¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó Ë
Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ Î¿ÔÈ· ÚˆÁÌ‹, ÊıÔÚ¿ ‹ ‚Ï¿‚Ë, ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› οÔÈÔ ÌÂÁ¿ÏÔ
ÎÙ‡ËÌ·. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· Û·˜ ÎÙ˘‹ÛÂÈ ÙÔ Ú‡̷ ‹ Ó· ¿ıÂÙÂ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. £· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ì Ӥ· Î·È Ó·
ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ·ÔÎÔÌȉ‹ Î·È ·fiÚÚÈ„Ë Ù˘ ¯·Ï·Ṳ̂Ó˘
Ì·Ù·Ú›·˜. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ·ÛʷϤ˜ ÛËÌ›Ô, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÛÎÔÓÙ¿ÊÙÂÙ ¿ӈ ÙÔ˘˜ Î·È Ó· ÌËÓ
Ù· ·Ù¿ÙÂ.
¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ηÓÂÓfi˜ ›‰Ô˘˜ ˘ÁÚ¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ ÌÂ
ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È ·Ôχو˜ ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÌÂÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ∂¿Ó ÁÈ· ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ˘ÁÚ¿ ·fi ÙË Ì·Ù·Ú›·,
ÌËÓ ¤Ú¯ÂÛÙ Û ·ʋ Ì ·˘Ù¿. ∂¿Ó ˘¿ÚÍÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ·ʋ Ì ·˘Ù¿ Ù· Ôͤ·
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÍÂχÓÙ ٷ Ì ÓÂÚfi. ∂¿Ó Ù· Ôͤ· ¤ÚıÔ˘Ó Û ·ʋ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·
Û·˜, ˙ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋ ‚Ô‹ıÂÈ·.
∫·ı·ÚÈÛÌÔ˜
°È· ÙË Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ·È ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Ó·
‚Á·›ÓÂÈ Ë Ì·Ù·Ú›·.
∞Ê‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û ¤Ó· ·ÛʷϤ˜, ‰ÚÔÛÂÚfi Î·È Î·Ï¿
·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ Ì¤ÚÔ˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÌÂ
¿ÏÏÔ˘˜ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔ Ì ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ Û˘Ì·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi. ªËÓ
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ - ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÓ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ·
ÂÈÛ΢‹. £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ·ÔıË·ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
Û ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ
·Ôı‹Î¢Û˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ˘˜ 40Æ CØ ÁÈ· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÔÈ Û˘Û΢¤˜ ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ̤ÓÔ˘Ó ÂÎÙÂıÂÈ̤Ó˜ ÛÙÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘ ›Ûˆ ·fi Ù˙¿ÌÈ· ‹ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È
‰›Ï· Û ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ηٷÛ΢¤˜.

Ferm 71
ñ £· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë Ferm. ∏
¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚÔÌËı‡ÂÈ ‹ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Ferm ı· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ
·Ó›Û¯˘ÚË ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜ Î·È ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›ÔÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È -
‰ËÏ·‰‹ ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ¯fiÚÙÔ˘ Î·È ÌÈÎÚÒÓ ÏÂÙÒÓ ı¿ÌÓˆÓ.
¶·Óˆ · ÔÏ· - ¶ÚÔÛÂÍÙÂ!
∂ȉÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜
ñ ∫ڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Î·È Ù· fi‰È· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎÔ‹˜. ∫ڷٿ٠ÙÔ
‰Â‡ÙÂÚÔ (ÌÚÔÛÙÈÓfi) ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
ñ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Îڷٿ٠ÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi Û ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi ÙÔ ÛÒÌ·
Û·˜.
ñ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
ñ ∆Ô ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Êˆ˜ Ù˘ Ë̤ڷ˜.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÛÙfiÌÈ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ηı·Ú¿ ·fi ÂӉ¯fiÌÂÓ· ηٿÏÔÈ·
ÛÎfiÓ˘ Î·È Ú‡ˆÓ.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ÓıÚˆÔÈ ‹ ˙Ò· Û ÌÈ· ·ÎÙ›Ó· 3 ̤ÙÚˆÓ ·fi ÙÔ ÛËÌ›Ô
Ô˘ Îfi‚ÂÙ ¯fiÚÙ·.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎψıÔ‡Ó ·fi ¿ÏÏ· ÌÂÙ·ÏÏÈο
·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ‚›‰Â˜, ηÚÊÈ¿ Î.Ï.
ñ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ οı ›‰Ô˘˜
¤ÙÚ˜, ÎÏ·‰È¿, ·È¯Ó›‰È· ‹ ¿ÏÏ· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÎÔ‹˜.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜,
ÂÊ’ fiÛÔÓ Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓË ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. µÁ¿ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó· ÂÈÌË·ÓÂÙ ÙËÓ ÎψÛÙ‹ ¯ÔÚÙÔÎÔ‹˜.
ñ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ·È¯ÌËÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿, ÁÈ· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË. ∞ÎÔÏÔ˘ı›ÙÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙË Ï›·ÓÛË Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ. ∂ÈıˆÚ›ÙÂ
Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Â¿Ó Ê¤ÚÂÈ ÊıÔÚ¤˜ ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÛÂ
οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ
¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ ÛÙÂÁÓ¤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‰È· ‹ ÏÈ·Ú¤˜ Ô˘Û›Â˜.
ñ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
ñ ∏ ¯Ú‹ÛË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ‹
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È Î·ı·Ú‹ ηÈ
ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛ˘ ‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÂȂϷ‚ÒÓ ˘ÁÚÒÓ
·fi ÙË Ì·Ù·Ú›·.
10 Ferm
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
Wedeclare under our sole responsibility that this product conforms with the following
standardsorstandardiseddocuments:
EN 60335-1 (2001), EN 60335-2-91 (2003),EN 60335-2-29 (2002), prEN/ISO 10518 (2003)
inaccordancewithregulations:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,
from01-01-2006
ZWOLLENL
W. Kamphof
Qualitydepartment
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherightto
changetheproductspecificationwithoutpriornotice.
FermBV•Lingenstraat6•8028PMZwolle•TheNetherlands

Ferm 11
AKKU-RASENTRIMMER
Die Nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2.
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit
anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Bewahren Sie sie
für künftige Bezugnahmen an einem sicheren Platz auf.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau&Einsatz
4. Wartung
1.GERÄTEDATEN
TechnischeDaten
InhaltderVerpackung
1 Hauptgehäuse
1 Schutzabdeckung
1 Schraube
1 Batterie
1 Batterieladegerät
1 Anleitung
1 Sicherheitsvorschrift
1 Garantiekarte
Spannung 18V—
---
Ladegerät 230VAC
Batterieleistung 1,7 Ah
Ladezeit 7-8 Uhr
Leerlaufdrehzahl 7500/min
Gesamtlänge(ausgefahren) 1080mm
Schnittkreis 305mm
Gewicht 2.45kg
Betriebszeit 40Minuten
Trimmerfaden 1.4mm
Lpa (Schalldruckpegel) 77 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 97 dB(A)
Schwingungswert 2.5 m/s2
70 Ferm
ºÔÚ¿Ù Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜
ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ Û ·fiÛÙ·ÛË
∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ÂÈ
Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
√‰ËÁȘ ·ÛÊ·ÏÂȘ
ñ ¶Âٿ٠ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ - ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÛÊ˘Í›·˜ ÁÈ· Ù·
ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿.
ñ ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi Î·È Ù·ÎÙÔÔÈË̤ÓÔ ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘ÁÚ¿ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
¤ÎÚË͢ - fiˆ˜ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ‹ ·¤ÚÈ·.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
ñ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·
·fi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
ñ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ, ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ·È‰È¿.
ñ ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠›Û˘ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
ñ ºÔÚ¿Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi - fi¯È ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛ̷̋ٷ Ù· ÔÔ›· ı·
ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ¤ÚıÔ˘Ó Û ·ʋ Ì ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ºÔÚ¿Ù ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ۷Ӊ¿ÏÈ· ‹ ·ÓÔÈÎÙ¿ ·Ô‡ÙÛÈ·.
ñ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· Â¿Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ì Ӥ·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ¤¯ÂÙ ηٷӷÏÒÛÂÈ
ÔÈÓÔÓÂ˘Ì·ÙÒ‰Ë ÔÙ¿.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô / ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È
ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
ñ ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· - ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi.
ñ ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ Ôχ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ - ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›·
Û·˜.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
η¿ÎÈ. ∆Ô Î·¿ÎÈ ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.

Ferm 69
¶ÏËÚÔÊÔÚȘ ÚÔ˚ÔÓÙÔ˜
∂ÈÎ. 1 + 1a
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (On/Off)
2. ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
3. ∆ËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ÛÙ‡ÏÔ˜
4. ∫ÔÏ¿ÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘
5. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ
6. ª·Ù·Ú›·
7. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
8. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
9. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜
2. √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
∂ÂÍ‹ÊËÛË Û˘Ì‚fiψÓ
™’ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È/‹ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
™Â ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛË Ì ԢÛÈÒ‰Ë ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ ∂˘Úˆ·˚ÎÒÓ
√‰ËÁÈÒÓ.
ªË¯·Ó‹ ÎÏ¿Û˘ πI – ¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË - ¢ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘.
ÀÔ‰ËÏÒÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ˙ËÌÈ¿˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ÀÔ‰ËÏÒÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¡· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜.
ªfiÓÔÓ ÁÈ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
£ÂÚÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·.
¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
12 Ferm
Merkmale
Abb. 1 + 1a
1. Ein/Aus-Schalter
2. Verstellbarer Vordergriff
3. Teleskopstange
4. Teleskopstangen-Verstellring
5. Schutzabdeckung
6. Batterie
7. Sicherheitsverriegelungsknopf
8. Batterieladegerät
9. Griffverstellknopf
2.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ErklärungderSymbole
IndieserAnleitungund/oderamGerätwerdenfolgendeSymboleverwendet:
Anweisungen durchlesen.
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter
Stecker wird nicht benötigt.
Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.
Zeigt eine vorhandene Spannung.
Batterien immer recyceln
Nur zur Benutzung in Gebäuden
Thermoschutzvorrichtung
Nicht im Regen benutzen.

Ferm 13
Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen.
Schutzhandschuhe tragen
Umstehende fernhalten
Schallleistungspegel
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Sicherheitsvorschriften
• Kunststoffbeutelsicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar.
• HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundordentlich.
• BenutzenSieElektrowerkzeugenichtimRegenoderinfeuchtenUmgebungen.
• BenutzenSieElektrowerkzeugenichtanStellenmitBrand-oderExplosionsgefahr-d.h.in
derNähevonentzündbarenFlüssigkeitenoderGasen.
• HaltenSieKinderausIhremArbeitsbereichfern.
• SetzenSiedieWerkzeugekeinem Regen aus.
• LassenSieElektrowerkzeugenichtvonKindernoderanderenPersonenberühren.
• LassenSiedasElektrogerätnichtunbeaufsichtigtzurückundentfernenSiedieBatterie
nachBenutzungimmerausdemGerät.
• Gerätaneinertrockenen,fürKindernichterreichbarenStelleaufbewahren.
• TragenSie immer eine Schutzbrille. Wir empfehlen auch den Gebrauch von
Gehörschützern.
• TragenSie die richtige Kleidung - keine losenTeile oder Schmuckstücke - und stellen Sie
sicher, dass Kleidungsstücke nicht mit sich bewegenden Teilen in Berührung kommen
können.
• TragenSie rutschfeste Schuhe, keine Sandalen oder vorne offeneSchuhe.
• KontrollierenSiejedesElektrowerkzeugvorBenutzungzuerstaufbeschädigteTeileund
benutzenSiees,fallssolcheTeilegefundenwerden,nicht,bevordas(die)betreffende(n)
Teil(e) durch neueTeile ersetzt wurde(n).
• BenutzenSieElektrowerkzeugenicht,wennSiemüdesindoderAlkoholzusich
genommenhaben.
• TragenSie das Werkzeug/dasLadegerätnieamKabelundziehenSieesniemiteinem
heftigenRuckausderSteckdose.HaltenSiedasKabelvonHitze,ÖlundscharfenKanten
fern.
• WendenSie bei der Benutzung des Geräts keine Gewalt an - lassen Sie es in dem Tempo
arbeiten,fürwelchesesausgelegtist.
• LehnenSiesichbeiderArbeitnichtzuweithinüber-SiekönntendasGleichgewicht
verlieren.
• BenutzenSiediesesGerätnurmitangebrachterSchutzabdeckung.Diesemussstetsan
ihremPlatzbleiben.
68 Ferm
Ã√ƒ∆√∫√¶∆π∫Ÿ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
√È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙˆÓ ¿ÏψÓ, Û·˜ ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
·˘Ùfi. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
¶ÂÚȯÔÌÂÓ·
1. ¢Â‰Ô̤ӷ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
2. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
3. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË & ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. ¢∂¢√ª∂¡∞ ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
∆¯ÓÈΘ ÚԉȷÁڷʘ
¶ÂÚȯÔÌÂÓ· Ù˘ Û˘Û΢·ÛÈ·˜
1 ∫‡ÚÈÔ ÛÒÌ· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ
1 µ›‰·
1 ª·Ù·Ú›·
1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜
1 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
1 ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘
∂ϤÁÍÙÂ, Â¿Ó Ë Ì˯·Ó‹, Ù· ÂχıÂÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‰ÂÓ ¤·ı·Ó ‚Ï¿‚˜ ηٿ
ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
∆¿ÛË 18V—
---
∆¿ÛË ÊÔÚÙÈÛÙ‹ 230 V~
∞fi‰ÔÛË Ì·Ù·Ú›·˜ 1,7 Ah
ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ 7 - 8 hr
¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 7500/Û.·.Ï.
™˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ (·ÓÔÈÁ̤ÓÔ) 1080 mm
∫‡ÎÏÔ˜ ÎÔ‹˜ 305 mm
µ¿ÚÔ˜ 2,45 kg
ÃÚfiÓÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 40 ÏÂÙ¿
∫ψÛÙ‹ ¯ÔÚÙÔÎÔ‹˜ 1,4 mm
Lpa (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) 77 dB(A)
Lwa (∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ıÔÚ‡‚Ô˘) 97 dB(A)
∆ÈÌ‹ ‰fiÓËÛ˘ 2,5 m/s2

Ferm 67
CE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ (RUS)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам
EN 60335-1 (2001), EN 60335-2-91 (2003), EN 60335-2-29 (2002), prEN/ISO 10518 (2003)
в соответствии с правилами:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
начиная с 01-03-2006
ZWOLLE NL
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
14 Ferm
• Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen.Bei Benutzung
andererVorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre Garantie
hinfälligundeskönntenGefahrenauftreten.
• BenutzenSiediesesGerätnurfürdenvorgesehenenZweck-dasTrimmenvonGrasund
kleinenBüschen.
Vor allem - seien Sie vorsichtig!
SpezielleSicherheitshinweise
• HaltenSieHändeundFüßejederzeitvomArbeitsbereichfern.HaltenSieIhrezweite
(vordere)HandamHilfsgriff.
• HaltenSiedenTrimmerstetsinsicheremAbstand vom Körper.
• TragenSie immer eine Schutzbrille.
• BenutzenSiedenTrimmernurbeiTageslicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit frei von Rückständen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sich innerhalb von 3 Metern von Ihrem Trimmbereichkeine
PersonenoderTierebefinden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen durch andere Metallteile wie Schrauben, Nägel
usw. nicht kurzgeschlossen werden können.
• EntfernenSievorBenutzungdesTrimmersSteine,Stöcke,Spielzeugoderandere
FremdkörperausdemArbeitsbereich.
• GreifenSienieindieGeräteunterseite,währenddieBatterienochangeschlossenist.
• HaltenSiedieSchneidwerkzeugezurErzielungbessererLeistungscharfundsauber.
BeachtenSiedieAnweisungenfürSchmierungundReinigung von Zubehörteilen. Halten
SiedieGriffetrocken und frei von Öl und Fett.
• TragenSie denTrimmer nicht mit dem Finger am Schalter.
• DieBenutzungvonanderenZubehörteilenoderVorrichtungen als den in dieserAnleitung
empfohlenenkannVerletzungsgefahr mit sich bringen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Batteriesatz der für das Werkzeug geeignete ist.
• Vergewissern Sie sich, dass dieAußenfläche von Batteriesatz oder Werkzeugsauberund
trockenist,bevorSiesieindasLadegeräteinstecken.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien unter Verwendungdes vom Hersteller
empfohlenenrichtigenLadegerätsgeladenwerden.FalscheBenutzungkanndieGefahr
vonStromschlägen,ÜberhitzungoderAuslaufenvonätzendenFlüssigkeiten aus der
Batteriemitsichbringen.
Sollten Sie mit diesem Produkt überhaupt Probleme haben oder Ersatzteile
benötigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächstgelegenen autorisierten
Servicecenter oder Vertragshändler in Verbindung.
SicherheitshinweisefürdasBatterieladegerät
DasLadegerätwurdespeziellfürdenEinsatzaneinemStandard-Haushaltstromnetz(230-
240Volt) konstruiert. VersuchenSie nicht, es an ein anderes Stromnetz anzuschließen. Bitte
lesenundbeachtenSiedieaufLadegerätundBatterieaufgedrucktenAnweisungen.Die
BatteriedarfnurimInnerneinesGebäudesundaneinersauberen,trockenenStellegeladen
werden.

Ferm 15
Warnung! Wenn die Batterie geborsten oder beschädigt ist oder heftiger
Stoßeinwirkung ausgesetzt wurde, darf sie nicht in das Ladegerät eingesetzt
werden. Ein Stromschlag oder tödlicher Elektroschock könnte die Folge sein. Die
Batterie muss erneuert und die beschädigte Batterie sicher entsorgt werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Ladegerät samt Zuleitung nicht an einer
Stelle befindet, wo es umkippen oder wo darauf getreten werden kann.
Warnung! Lassen Sie keinerlei Flüssigkeit mit dem Ladegerät in Berührung
kommen. Es besteht Stromschlaggefahr. Vor dem Einsetzen in das Ladegerät
muss die Batterie völlig trocken sein.
Warnung! Falls bei missbräuchlicher Benutzung Flüssigkeit aus der Batterie
austritt, ist jeder Kontakt damit zu vermeiden.
Geschieht dies versehentlich, gründlich mit Wasser spülen. Kommt außerdem
Flüssigkeit mit den Augen in Berührung,Arzt hinzuziehen.
Reinigung
Um die Stromschlaggefahr zu verringern, muss der Stecker des Ladegeräts vor
einer Reinigung gezogen und die Batterie herausgenommen werden.
LassenSie dieBatterienach demGebrauchan einersicheren, kühlen, gutbelüfteten Stelle
abkühlen,die fürKindernicht zugänglichist.VersuchenSienicht, dieBatteriemit einemanderen
Ladegerätals demmitdiesem Produktgeliefertenaufzuladen. Versuchen Sienicht,das
Ladegerätzu zerlegen,fallses nichtfunktioniert;bringen Siees zur Reparaturzum
nächstgelegenenautorisierten Servicecenter. BewahrenSieLadegerät, Batterieunddas Gerät
selbststets aneinersicheren, trockenenStelleauf, diefür Kinder nichtzugänglich ist undan derdie
Temperatur40°C nichtüberschreitenkann, z.B.nicht an Stellen,die unterGlasscheibendirekter
Sonneneinstrahlungausgesetzt sindbzw.inder NähevonMetallbearbeitungsbereichen liegen.
EntsorgungderBatterie
EntsorgenSieIhreBatteriesicher. Die Batterie nicht verbrennen, da Explosionsgefahr
besteht.BringenSiedieBatteriezuIhremörtlichenRecycling-Center.
3.ZUSAMMENBAU&EINSETZ
Schutzabdeckunganbringen
Abb. 2
BringenSiedieSchutzabdeckungwieabgebildetmitdermitgelieferteneinzelnenSchraube
(1)amGerätefußan.
Batterieeinsetzen
Abb. 3
PressenSiedieBatterienachdemAufladenwieabgebildetindasBatteriefach.Umdie
Batterieherauszunehmen,drückenSieeinfachdieseitlichanderBatteriebefindlichen
ArretierungeneinundziehendieBatterieheraus.
66 Ferm
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
Признакнеисправности
• Устройствоне работает.
• Устройство
перегружено.
• Устройствоне срезает.
• Леска неможет
продвигаться.
Возможная причина
• Аккумуляторразряжен.
• Трава слишком высокая.
• Леска слишком
коротка/порвалась.
• Пустойкартридж.
• Леска внутрикартриджа
спуталась.
Способустранения
• Подзарядите или
заменитеаккумулятор.
• Срезайтев несколько
приёмов.
• Продвиньте леску
вручную/автоматически.
• Заменитекартридж
автоматически.
• Осмотритекартридж,
принеобходимости -
перемотайте.

Ferm 65
Эксплуатация
Рис. 1
Для того чтобы начать работать, нажмите блокировочную кнопку (7) и надавите на
переключатель (1). Для того, чтобы прекратить работу, отпустите переключатель (1).
4. УХОД
Уход
Объём работ по уходу за косилкой минимален.
• После каждого использования удалите накопившуюся траву или отходы из
области ножа. Проверьте износ ножа и при необходимости замените его.
• Не используйте абразивные материалы для чистки устройства и не опускайте его
в воду.
• Если необходимо заменить или отремонтировать детали устройства,
используйте только комплектацию, совместимую с фирмой Ferm.
• Если необходимо отремонтировать или произвести сервис Вашего устройства,
обратитесь в место его покупки.
Хранение
В случае хранения косилки более 6 недель:
• Полностью разрядите комплект аккумуляторов (путем работы устройства), а
после этого зарядите комплект в течение 12 часов.
• Удалите собравшиеся отходы и протрите внешние поверхности тканью без
бахромы или мягкой щёткой.
• Храните устройства в сухом месте вне зоны досягаемости для детей.
• Если устройство будет храниться в гараже или подсобном строении, упакуйте его
в полиэтиленовый пакет для предотвращения доступа влажности.
Примечание: Нет необходимости смазывать устройство.
Устранение неполадок
В следующей таблице приведены признаки и действия, которые вы можете выполнить,
если устройство не функционирует нормально. Если в ней нет определения/способа
решения проблемы, обратитесь в сервисный центр.
Предупреждение! Перед поиском неполадок снимете аккумулятор.
16 Ferm
BenutzungdesBatterieladegeräts
Ladezeit:ca.1Stunde.
SetzenSiedie Batterie in das Ladegerät ein (diesistnur in einer Richtung möglich). Stecken Sie
dasLadegerätin die Steckdose und schalten Sie esein.Leuchtet dieAnzeigelampe rot auf, wird
dieBatteriegeladen. Leuchtet dieAnzeigelampe grünauf,istdie Batterie vollständig geladen.
Trimmerfaden ausrollen
Wennder Trimmerfadenausgerollt werden muss, klopfen Sie mit der Mitte der Nabenkappe
einfachaufdenBoden.
Griffeinstellen
Abb. 4
ZumVerstellen des Vordergriffs lösen Sie die Verriegelungsschraube(9) durch Drehen im
Uhrzeigersinn.SindSiemitderGriffpositionzufrieden, ziehen Sie die Schraube wieder an.
NeuenTrimmerfaden aufziehen
Abb. 2
WennSie den Trimmerfadenerneuern oder einen neuen Faden einlegen müssen, entfernen
SiedieBatterieausdemGerätundgehenwiefolgtvor:
• NabenkappegegendenUhrzeigersinnnachuntenschiebenundverdrehen.Nabenkappe
vonderAntriebswelleabziehen(Federdabeinichtverlieren!). Ziehen Sie die
Trimmerfadenpatroneaus der Nabenkappe und ersetzen Sie sie entweder durch eine
neuePatroneoderziehenSieneuen1,6mm-Fadenauf.ZiehenSie150mmFadendurch
dasLochinderNabenkappeundsetzenSiediePatronewiederein,wobeisichergestellt
seinmuss,dassderFadennichteingeklemmtwird.DieausFederundNabenkappe
bestehendeEinheitwiederanderAntriebswelleanbringenund bis zum Einrasten drehen.
Trimmergriff ausfahren
Abb. 1
Griffring(10) in Stellung ‘Entriegeln’drehen und Griff herausziehen. Sind Sie mit der
Griffpositionzufrieden, drehen Sie den Griffring in Stellung ‘Verriegeln’.
Benutzung
Abb. 1
UmdasGerätzustarten,betätigenSiedenSicherheitsknopf(7)unddenAuslöser(1).Zum
AbschaltendesGerätslassenSiedenAuslöser(1)los.
4.WARTUNG
Wartung
IhrTrimmerbenötigtnurminimaleWartung.
• EntfernenSienachjederVerwendungAnsammlungen von Gras oder Verschmutzung im
BereichderMesser. Kontrollieren Sie die Messer aufAbnutzung und ersetzen Sie diese
gegebenenfalls.

Ferm 17
• Verwenden Sie keine scheuernden Mittel zur Reinigung des Produkts, und tauchen Sie es
nichtunterWasser.
• WennTeile ersetzt oder repariert werden müssen, verwenden Sie nur Ersatzteile,
dievonFermalsgeeignetanerkanntwurden.
• WennIhr Produkt gewartet oder repariert werden muss, geben Sie es dort ab, wo Sie es
gekaufthaben.
Lagerung
BeieinerLagerunglängeralssechsWochen:
• EntladenSiedenAkkuvollständig(indemSiedas Gerät laufen lassen), und laden Sie
diesendann12Stundenlangauf.
• EntfernenSiealleVerschmutzungen, und wischen Sie alleAußenflächen mit einem
trockenen,fusselfreienTuchodereinerweichenBürste ab.
• LagerSiedasGerätaneinemtrockenenundfürKindernichtzugänglichenOrt.
• Wennes in einem Schuppen gelagert wird, verpacken Sie das Gerät in eine Plastiktüte, um
esvorFeuchtigkeitzuschützen.
Hinweis:DasGerätmussnichtgeöltwerden.
Fehlersuche
IndernachstehendenTabellesindKontrollen und Maßnahmen angegeben, die Sie
durchführenkönnen,fallsIhrGerätnichteinwandfreiarbeitet.WirddasProblemdamitnicht
festgestellt/behoben,setzenSiesichbittemitIhremServicecenterinVerbindung.
Warnung! Entfernen Sie vor jeder Fehlersuche die Batterie!
Fehler
SolltebeispielsweisenachAbnutzungeinesTeils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bittemitderaufderGarantiekarteangegebenenServiceadresseinVerbindung. Im hinteren
Teil dieserAnleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über dieTeile,diebestellt
werdenkönnen.
Symptom
• Gerätfunktioniertnicht.
• Gerätüberlastet.
• Gerätschneidetnicht.
• Fadenkannnichtautom.
zugeführtwerden.
MöglicheUrsache
• Batterieschwach.
• Rasenzuhoch.
• Fadenzu
kurz/abgerissen.
• Spuleleer.
• FadeninderSpule
verheddert.
Abhilfe
• Batterieaufladenoder
austauschen.
• Stufenweiseschneiden.
• Fadenvon
Hand/automatisch
zuführen.
• Spuleaustauschen.
• Spuleüberprüfen,
nötigenfallsneuwickeln.
64 Ferm
3. МОНТАЖ & ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установка защитного экрана
Рис. 2
Установите защитный экран на основание триммера при помощи прилагаемого
одиночного болта (1), как показано на рисунке.
Установка аккумулятора
Рис. 3
Зарядив, плотно установите аккумулятор в аккумуляторный отсек, как показано на
рисунке. Чтобы вынуть аккумулятор, просто нажмите на высвобождающие захваты со
стороны аккумулятора и вытащите его.
Как использовать зарядное устройство для аккумулятора
Время зарядки: Примерно 1 час.
Вставьте аккумуляторв зарядное устройство(существуеттолькоодинспособ). Подключите
ксетии включитезарядноеустройство.Когдасветится красный индикатор, идетзарядка
аккумулятора.Когда индикаторсветитсязелёным, аккумуляторполностьюзаряжен.
Как удлинить леску триммера
Когда вам необходимо удлинить леску триммера, просто слегка ударьте центром
колпачка ступицы о землю.
Регулировка рукоятки
Рис. 4
Для регулировки передней рукоятки, ослабьте крепёжный болт (9) повернув его по
часовой стрелке. Если вы довольны положением рукоятки, затяните болт.
Как отрегулировать новую леску триммера
Рис. 2
Если вам необходимо заменить или отрегулировать новую леску триммера, снимите
аккумулятор с триммера и выполните следующее:
• Нажмите вниз и поверните колпачок ступицы против часовой стрелки. Потяните
колпачок ступицы с приводного вала (не потеряйте пружину!). Вытяните картридж
лески триммера из колпачка ступицы и либо замените его на новый картридж, либо
намотайте новую леску 1.6 мм.
• Протяните 150 мм лески через отверстие в колпачке ступицы и повторно установите
картридж, убедившись, что леска не заблокирована. Установите на место пружину и
колпачок ступицы в сборе на вращающийся вал и поверните так, чтобы он с щелчком
зафиксировался.
Как удлинить рукоятку триммера
Рис. 1
Поверните держатель (10) в положение ‘разблокировано’ и потяните. Если вы довольны
положением рукоятки, поверните держатель в положение ‘заблокировано’.

Ferm 63
Правила безопасности при применении зарядного устройства
Зарядное устройство специально предназначено для зарядки от стандартного
источника электроснабжения в домашних условиях (230 В – 240 В). Не пытайтесь
подключить его к каким-либо другим источникам электроэнергии.
Прочитайте и, пожалуйста, применяйте инструкции, напечатанные на зарядном
устройстве и аккумуляторе.
Аккумулятор должен заряжаться только в помещении: в чистом, сухом месте.
Предупреждение! Если аккумулятор треснул или поврежден, или получил
сильный удар, его нельзя вставлять в зарядное устройство. Существует
вероятность поражения электрическим током или смерти от
электрического удара. Следует заменить аккумулятор, а повреждённый
аккумулятор следует утилизировать с соблюдением мер безопасности.
Храните зарядное устройство и соединительные провода зарядного
устройства так, чтобы о них не спотыкались и не наступали на них.
Предупреждение! Не допускайте соприкосновения никаких жидкостей с
зарядным устройством. Существует вероятность поражения
электрическим током. Перед установкой в зарядное устройство
аккумулятор должен быть совершенно сухим.
Предупреждение! В случае если при неправильном обращении из
аккумулятора вытекла жидкость, избегайте контакта с ней.
В случае контакта с жидкостью промойте место контакта большим
количеством воды. В случае попадания жидкости в глаза, обратитесь в
медицинское учреждение.
Чистка
Во избежание поражения электрическим током перед чисткой
отключайте зарядное устройство от сети и снимайте аккумулятор.
После применения подождите, пока аккумулятор остынет в безопасном, прохладном,
хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не пытайтесь зарядить
аккумулятор при помощи другого зарядного устройства, не входящего в данный
комплект. Не пытайтесь разбирать зарядное устройство; если оно не функционирует,
отнесите его в ближайший сервисный центр для ремонта. Всегда храните зарядное
устройство, аккумулятор и приспособления в безопасном, сухом, недоступном для
детей месте, в котором температура не превышает 40 °C (104 °F), избегая хранения на
открытом, подверженном прямым лучам солнца месте, за стеклом или рядом с
металлическими конструкциями.
Утилизация аккумулятора
Обеспечьте безопасную утилизацию аккумулятора. Не сжигайте аккумулятор, он может
взорваться. Отнесите аккумулятор в местный центр переработки.
18 Ferm
Umwelt
UmTransportschädenzuverhindern,wirddieMaschine in einer soliden Verpackunggeliefert.
DieVerpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
MöglichkeitzumRecyclenderVerpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
LesenSiedieGarantiebedingungenaufderseparatbeigefügtenGarantiekarte.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
WirerkläreninalleinigerVerantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativenDokumentenübereinstimmt:
EN 60335-1 (2001), EN 60335-2-91 (2003), EN 60335-2-29 (2002), prEN/ISO 10518 (2003)
entsprechenddenVorschriften:
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
ab01-03-2006
ZWOLLENL
W. Kamphof
Qualitydepartment
UnsereFirmenpolitikistaufständigeVerbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behaltenunsdasRechtvor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
FermBV•Lingenstraat6•8028PMZwolle•Niederlande

Ferm 19
AKKUGRASTRIMMER
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik
neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het
apparaat.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschrifften
3. Montage&gebruik
4. Onderhoud
1.MACHINEGEGEVENS
Technischespecificaties
Inhoudvandeverpakking
1 Grastrimmer
1 Beschermkap
1 Schroef
1 Accu
1 Oplaadapparaat
1 Gebruikershandleiding
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiekaart
Controleerhetapparaat,delosseonderdelenentoebehorenoptransportschade.
Spanning 18V—
---
Spanningvanoplaadapparaat 230V~
Accuvermogen 1,7ampère-uur
Oplaadtijd 7-8uur
Toerental onbelast 7500/min
Totale lengte (verlengd) 1080 mm
Snijcirkel 305mm
Gewicht 2,45kg
Gebruikstijd 40minuten
Grastrimmerdraad 1,4mm
Lpa(geluidsdruk) 77dB(A)
Lwa(geluidsvermogen) 97dB(A)
Vibratiewaarde 2,5m/s2
62 Ferm
• Никогда не используйте это устройство без установленного защитного экрана. Он
должен быть всегда установлен.
• Используйте запасные детали и приспособления только от компании Ferm.
Применение приспособлений от других поставщиков и не рекомендованных
компанией Ferm аннулирует вашу гарантию и может быть опасным.
• Используйте это устройство только по его прямому назначению – подрезка газонов и
мелкого кустарника.
Прежде всего - Будьте осторожоы!
Специальные правила безопасности
• Всё время держите руки и ноги на расстоянии от срезаемой поверхности. Второй
(передней) рукой держите устройство за вспомогательную рукоять.
• Всегда располагайте триммер на безопасном расстоянии от тела.
• Всегда надевайте защитные очки.
• Используйте триммер только в светлое время суток.
• Следите, чтобы вентиляционные отверстия всегда были свободны от обрезков.
• Следите, чтобы на расстоянии 3 метров от обрабатываемого участка не было людей
и животных.
• Следите, чтобы электровыводы не могли быть закорочены другими металлическими
деталями, такими как шурупы и т.д.
• Перед использованием триммера удалите все камни, палки, игрушки или другие
посторонние предметы с обрабатываемого участка.
• Никогда не касайтесь нижней части устройства при установленном аккумуляторе.
Выньте аккумулятор перед удалением или касанием колпачка ступицы лески
триммера.
• Для нормального функционирования содержите режущие инструменты острыми и
чистыми. В процессе смазки и использования чистящих приспособлений следуйте
инструкциям. Периодически осматривайте шнур прибора и в случае его
повреждения ремонтируйте в специализированном сервисном центре. Содержите
рукоятки сухими и чистыми, без следов масла и смазки.
• Не переносите триммер, держа палец на переключателе.
• Использование каких-либо принадлежностей или приспособлений, отличных от
рекомендованных данным руководством, может повлечь вероятность травмы.
• Убедитесь, что аккумулятор соответствует инструменту.
• Перед размещением в зарядном устройстве убедитесь, что наружная поверхность
аккумулятора или инструмента чистая и сухая.
• Убедитесь, что аккумуляторы заряжаются при помощи зарядного устройства,
соответствующего требованиям производителя. Неправильное использование
может вызвать риск поражения электрическим током, перегрев или утечку
агрессивной жидкости из аккумулятора.
Вслучае возникновения каких-либо проблем,связанныхсэтим инструментом,
илив случаенеобходимостивзапасных деталях,обратитесь в ближайший
специализированныйсервисныйцентр или к дилеру.

Ferm 61
Надевайте средства защиты органов слуха и зрения
Надевайте защитные перчатки
Посторонним вход запрещен
Уровень давления звука
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Инструкция по безопасности
• Обеспечьте безопасную утилизацию пластиковых пакетов, так как они являются
источником опасности удушения для детей.
• Содержите рабочее место в чистоте.
• Не используйте электроинструменты во время дождя или в условиях повышенной
влажности.
• Не используйте электроинструменты, если существует риск возникновения пожара
или взрыва, например, вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газа.
• Не пускайте детей на рабочую территорию.
• Не оставляйте инструменты под дождём.
• Не позволяйте детям или другим людям касаться электроинструментов.
• Не оставляйте электроинструмент без присмотра и всегда вынимайте аккумулятор
после использования.
• Храните в сухом, недоступном для детей месте.
• Всегда работайте в защитных очках. Мы рекомендуем использовать также средства
защиты органов слуха.
• Надевайте соответствующую одежду – облегающую, без драгоценностей; одежду,
которая гарантированно не коснётся движущихся деталей.
• Надевайте нескользкую обувь. Не надевайте сандалии или обувь с открытыми
пальцами.
• Перед применением любого электроинструмента сначала проверьте целостность
всех деталей. В случае обнаружения повреждённых деталей, не используйте
прибор, пока деталь или детали не будут заменены на новые.
• Не используйте электроинструменты, если вы устали или употребляли алкогольные
напитки.
• Никогда не переносите прибор или зарядное устройство, держа за провод, и не
дёргайте его для того, чтобы отсоединить прибор от розетки. Храните провод в
удалении от источников тепла, масел и острых предметов.
• Не перегружайте устройство – оно должно работать с интенсивностью, на которую
рассчитано.
• Не наклоняйтесь чрезмерно во время работы – вы можете потерять равновесие.
20 Ferm
Productinformatie
Fig. 1 + 1a
1. Aan/uit-schakelaar
2. Instelbarehandgreepvóór
3. Telescopische stang
4. Vastzetknopomstanglengteintestellen
5. Beschermkap
6. Accu
7. Veiligheidsknop
8. Oplaadapparaat
9. Instelknophandgreep
2.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
Indezehandleidingen/ofopdemachinewordendevolgendepictogrammengebruikt:
Lees de instructies.
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker hoeft niet geaard te zijn.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Batterijen altijd recyclen
Alleen binnenshuis gebruiken
Thermische veiligheid
Niet gebruiken in regen.
Table of contents
Other Ferm Trimmer manuals

Ferm
Ferm FPGT-32CC User manual

Ferm
Ferm GTM1005 User manual

Ferm
Ferm AX-POWER HTM1008 User manual

Ferm
Ferm FLORIN FPGT-28CC User manual

Ferm
Ferm GTM1003 User manual

Ferm
Ferm FGT-12V User manual

Ferm
Ferm FTMC-12V User manual

Ferm
Ferm FPHT-26CC User manual

Ferm
Ferm GTM1003 User manual

Ferm
Ferm HTM1002 User manual