Ferm HTM1005 User manual

THE EXCHANGEABLE BATTERY PLATFORM
WWW.FERM.COM
IT
ES
HR
RU
AR
EN
NL
FR
DE
PL
CS
SK
Traduzione delle istruzioni originali 54
Traducción del manual original 61
Prevedeno s izvornih uputa 68
Перевод исходных инструкций 74
83
Original instructions 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 33
Překlad püvodního návodu k používání 40
Preklad pôvodného návodu na použitie 47
20V CORDLESS
HEDGE TRIMMER
HTM1005

2
Fig. A
Fig. B Fig. C
6 5
32
8 4 5 7 6 1

3
Fig. C
3
2
1
2

4
EN
HEDGE TRIMMER
HTM1005
Thank you for buying this FERM product. By doing
so you now have an excellent product, delivered
by one of Europe’s leading suppliers. All products
delivered to you by Ferm are manufactured
according to the highest standards of performance
and safety. As part of our philosophy we also
provide an excellent customer service, backed
by our comprehensive warranty. We hope you will
enjoy using this product for many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Save the safety warnings and
the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Do not expose to rain.
DANGER! Keep hands away from blade.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear safety gloves.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord

5
EN
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.

6
EN
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c)
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be
ejected
from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f)
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
NOTE The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F“.
g)
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b)
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR HEDGE TRIMMER
• Keep the area you are working in clean and
tidy.
• Always hold the trimmer properly. When
operating us both hands.
• If you are using a means of support to raise
yourself off the ground, ensure that it is stable
and cannot topple over - do not overreach at
any time.
• Do not use power tools in the rain or wet
environments. Do not use power tools where
there is a risk of fire or explosion - i.e. near
flammable liquids or gases.
• Do not allow children into the area where you
are working.
• Do not let children or other people touch
power tools.
• Do not leave the power tool unattended.
•
Store in a dry place well out of reach of children.
• Always use safety glasses and gloves. We also
recommend the use of ear protectors.
• Wear the right clothes - not loose fitting or
jewellery and ensure garments cannot come
into contact with moving parts.
• If you have long hair, tie it back safely to avoid
tangling it in moving parts.
• Before using any power tool, check first for
damaged parts and if found do not use it
before the part or parts have been replaced
with new ones.
• Do not use power tools when you are tired or
have been drinking alcohol.
• Do not force the appliance - let it work at the
rate for which it was intended.
• Do not overreach while working - you may lose
your balance.
• Never use this appliance without the blade
guard fitted. It must always remain fitted.
• Only use spare parts and attachments
supplied by FERM. Use of attachments other
than those supplied or recommended by
FERM will invalidate your guarantee and could
be dangerous.
• Only use this appliance for its intended
purpose trimming hedges and bushes.
Above all be carefull!
Danger!
a) Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Blades continue to move after the switch is

7
EN
turned off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with
the blade stopped and taking care not to
operate any power switch. Proper carrying
of the hedge trimmer will decrease the risk
of inadvertent starting and resultant personal
injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge
trimmer, always fit the blade cover. Proper
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are
off and the power cord is disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer
while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated
gripping surfaces only, because the blade
may contact hidden wiring or its own cord.
Blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric
shock.
f) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may
be hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when there
is a risk of lightning. This decreases the risk
of being struck by lightning.
h) Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorised repairer.
i) Keep your hands and feet away from the
cutting area at all times.
j) Always hold the trimmer at a safe distance
from the body.
k) Always wear protective goggles.
l) Always wear gloves.
m) Only use the trimmer in daylight.
n) Ensure the ventilation openings are clear of
debris at all times.
o) Ensure there are no people of animals
within 5 metres of your trimming area.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR CORDLESS HEDGE TRIMMER
• Do not charge hedge trimmer in rain, or in wet
locations.
• Do not use battery-operated hedge trimmer in
rain.
• Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning, or removing material from
the hedge trimmer.
• Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This hedge trimmer is only intended for cutting
branches from shrubs, bushes, ornamental plants
and hedges.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. HTM1005
Rated voltage 20V
No load speed 1.200/min.
Cutting length 450mm
Cutting width 14mm
Weight 1.98 kg
Sound pressure level LPA 81.3 db (A), KpA=3 dB (A)
Sound power level LWA 92.9 db (A), KwA=3 dB (A)
Vibration value:
Front handle Ah 2.459 m/s2, K=1.5 m/s2
Rear handle Ah 1.754 m/s2, K=1.5 m/s2
Only use the following batteries of the FX-POWER
20V battery platform. Using any other batteries
could cause serious injury or damage the tool.
CDA1167 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1168 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to
charge these batteries.
CDA1169 Charger adapter
CDA1170 Quick charger
The batteries of the FX-POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the FERM
FX-POWER battery platform tools.

8
EN
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardized test given in
EN 62841; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
• Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
•The times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the
job, may significantly reduce the exposure
level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your
hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. On/Off button
2. Battery (not included)
3. Battery unlock button
4. Cutting blade
5. Protection guard
6. Front handle
7. Safety switch
8. Transport protection
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool,
remove the battery.
The battery must be charged before first
use.
Mounting the front handle (Fig. B)
1. Put the front handle (6) on the machine, as
shown on figure B.
2. Mount the front handle (6) by tightening the
screw.
Mounting the protection guard (Fig. C)
You may not use the hedge trimmer
without the protection guard
1. Put the protection guard (5) on the machine, as
shown on figure C.
2. Mount the protection guard (5) by tightening
the screw.
Inserting the battery into the machine (Fig. A, D)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (2) into the base of the
machine as shown in Fig. D.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig.
A, D)
1. Push the battery unlock button (3)
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. D.
4. OPERATION
Before using, always visually inspect to
see that the blades, blade bolts and
cutter assembly are not worn or
damaged.
You may not use the hedge trimmer
without the protection guard.
Always use both hands to hold the
hedge trimmer and keep it away from
your own body.
Using your hedge trimmer
• For your own safety and for best results read
the following user advice and do not use this
product for anything other than its intended
purpose.
• This hedge trimmer is made for cutting
hedges and bushes. All other use that is not
specifically allowed in this manual mat lead to
manage to the hedge trimmer or injury to the
user.
Switching on and off (Fig. A)
•
To switch the trimmer on, press the safety switch
(7) and the start switch (1) at the same time.
• To switch off, release one or both switches.

9
EN
Trimming a hedge - best method
• Apart from hedges the hedge trimmer may
also be used for cutting bushes.
• The best cutting effect is achieved when
holding the blade at an angle to the of approx.
15°.
• The opposite rotating knives cut on both sides,
and it is therefore possible to trim the hedge in
both directions.
•
The side of the hedge are trimmed using curved
shaped movements from the bottom and upwards.
• Ideally a hedge should be wider at the
bottom than the top. This will improve light
penetration, keeping the hedge healthy. If
possible, trim both sides of the hedge.
• When trimming the sides of the hedge, trim
from the bottom upwards. This will ensure
there are no hedge trimmings obscuring or
interfering with your cut strokes. The blade
should not be forced to cut too deep. Cut
lightly through the surface of the hedge.
• When trimming the top of the hedge, trim away
from you but do not over-reach. It is much
wiser and safer to move along and cut within
your reach remaining on two feet at all times.
Safety transport
The hedge trimmer has a transport protection
Cover (8) for save transportation of the machine.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the battery pack from the
machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
Cutting blade
• Always wear gloves when handling or cleaning
the cutting blade.
• Clean the cutting blade and spray with a
protective oil after every use. We recommend
lubricating the cutting blade with protective oil
at regular intervals during long working periods.
• Visually inspect the condition of the cutting
blade Check that the screws are firmly seated
in the cutter bar.
• Ensure that the blade guard is fitted on the
machine.
Storage
The hedge trimmer should be kept in a safe, dry
place, well out of the reach of children. Do not
place other objects on top of it.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
FERM products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date
of original purchase. Should the product develop
any failure during this period due to defective
material and/or workmanship then contact your
FERM dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers.
• Normal wear and tear.
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
• Non-original spare parts have been used

10
NL
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are
no other warranties expressed or implied which
extend beyond the face hereof, herein, including
the implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose. In no event shall
FERM be liable for any incidental or consequential
damages. The dealers remedies shall be limited
to repair or replacement of nonconforming units
or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
HEGGENSCHAAR
HTM1005
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit FERM
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van
onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar
tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids-
waarschuwingen, de aanvullende
veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheidswaarschuwingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar de
veiligheidswaarschuwingen en
instructies als naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden
of schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd
Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
Stel de machine niet bloot aan regen.
GEVAAR - Houd uw handen weg bij het
blad.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.

11
NL
Draag veiligheidshandschoenen.
Schakel de machine altijd uit en
verwijder de accu eruit voor u de
machine reinigt of onderhoud uitvoert.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van
onderstaande instructies kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onderstaande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteitskabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere
werkomgevingen leiden tot ongelukken.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die
deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt, houd dan kinderen en omstanders
op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen
aan in of aan de stekker. Gebruik geen
adapters voor geaarde elektrische
gereedschappen. Standaardstekkers en
passende stopcontacten verkleinen de kans
op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel-
kasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt
de kans op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen
of de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm het snoer tegen olie,
warmte, scherpe randen en bewegende
delen. Beschadigde of vastzittende snoeren
vergroten de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen
buiten gebruikt, gebruik dan een
verlengkabel die geschikt is voor
buitengebruik. Door een kabel te gebruiken
die geschikt is voor buitengebruik, wordt de
kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als
niet te voorkomen is dat een powertool
moet worden gebruikt in een vochtige
omgeving. Gebruik van een RCD vermindert
het risico van elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer
u een elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrische gereedschappen
wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of
medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische
gereed schappen kan ernstige verwondingen
tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermings-
middelen. Draag altijd een veiligheidsbril.
Een gepast gebruik van veiligheidsvoor-
zieningen, zoals een stof masker, speciale
werkschoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm en gehoor bescherming
verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UITpositie staat, voordat u de stekker

12
NL
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt
verliezen; houd altijd twee voeten stevig
op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch
gereedschap in on verwachte situaties beter
onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden.
Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, sieraden en lang haar kunnen
vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de
aansluiting van stofafzuiginstallaties,
zorg dan dat ze op de juiste wijze worden
aangesloten en gebruikt. Gebruik van deze
voorzieningen vermindert de gevaren die door
stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op
elektrisch gereedschap. Gebruik het juiste
gereedschap voor uw specifieke toepassing.
Met het juiste elektrische gereedschap voert
u de taak beter en veiliger uit wanneer dit op
de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is
ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap
waarvan de AAN/UITschakelaar niet werkt.
Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan
worden in en uitgeschakeld met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische ge-
reedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u
zich aan deze preventieve veiligheidsmaatrege-
len houdt, beperkt u het risico dat het gereed-
schap per ongeluk wordt gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat personen die niet bekend zijn
met het gereedschap of deze instructies
het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van
ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van
elektrisch gereedschap. Controleer of
bewegende delen op de juiste wijze zijn
vastgezet. Controleer ook of er geen
onderdelen defect zijn of dat er andere
omstandigheden zijn die van invloed kunnen
zijn op de werking van het gereedschap.
Laat het gereedschap bij beschadigingen
repareren vóór gebruik. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhoud van
het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder
controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaalde accu geschikt is, kan brand
veroorzaken wanneer deze met een andere
accu wordt gebruikt.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen
met de speciaal hiervoor bedoelde accu’s.
Gebruik van andere accu’s kan kans op letsel

13
NL
en brand geven.
c) Wanneer de accu niet in gebruik is,
houd deze dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die
een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt,
kan er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan.
Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel
dan met water. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, moet u een arts raadplegen.
De vloeistof uit de accu kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
e) Gebruiken niet een accu of gereedschap
dat beschadigd is of gemodificeerd.
Beschadigde of gemodificeerde accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat
brand, explosie of een risico van letsel met
zich meebrengt.
f) Stel een accu over het gereedschap niet
bloot aan open vuur of een uitzonderlijk
hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of
een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een
explosie veroorzaken. NB De temperatuur
van “130 °C” kan worden vervangen door de
temperatuur van “265 °F”.
g) Houd u aan alle instructies voor het laden
en laad de accu of het gereedschap niet
op buiten het temperatuurbereik dat in de
instructies wordt aangeduid. Op een onjuiste
wijze laden of laden bij temperaturen buiten het
aangeduide bereik kan de accu beschadigen
en het risico van brand doen toenemen.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat
de veiligheid van de powertool intact blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan
beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant
of geautoriseerde service-providers mogen
servicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren.
AANVULLENDE VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIE VOOR HEGGENSCHAAR
• Houd het terrein waar u werkt schoon en
opgeruimd.
• Houd de heggenschaar altijd op juiste wijze
vast. Houd de heggenschaar tijdens het
werken met beide handen vast.
• Gebruikt u een hulpmiddel om op hoogte te
kunnen werken, let er dan op dat het stabiel
is en niet kan omvallen - reik nooit buiten uw
macht.
• Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen en natte omstandigheden. Gebruik
elektrisch gereedschap niet op een plaats
waar er gevaar is voor brand of explosie - bijv.
in de buurt van brandbare vloeistoffen of
gassen.
• Laat niet kinderen toe op het terrein waar u aan
het werk bent.
• Laat niet kinderen of andere mensen elektrisch
gereedschap aanraken.
• Laat het elektrisch gereedschap niet
onbeheerd achter.
• Berg het gereedschap op een droge plaats op,
ruim buiten bereik van kinderen.
• Gebruik altijd een veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen. Wij adviseren u ook
gehoorbescherming te gebruiken.
• Draag de juiste kleding - geen losse kleding
of sieraden en zorg ervoor dat kledingstukken
niet in contact kunnen komen met bewegende
onderdelen.
• Heeft u lang haar, bind het dan veilig op
uw rug zodat het niet verstrikt kan raken in
bewegende onderdelen.
• Controleer elektrisch gereedschap, voordat u
het gebruikt, eerst op beschadigde onderdelen
en, laat eventuele beschadigde onderdelen
vervangen door nieuwe voordat u het
gereedschap gebruikt.
• Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u
moe bent of wanneer u alcohol heeft gedronken.
• Oefen geen grote kracht op het apparaat uit -
laat het werken op de snelheid waarvoor het is
bedoeld.
• Reik tijdens het werken niet buiten uw macht -
u zou uw evenwicht kunnen verliezen.
• Gebruik dit apparaat nooit zonder dat de
beschermkap van het snijmes is gemonteerd.
De kap moet altijd gemonteerd blijven.
• Gebruik alleen onderdelen en hulpstukken

14
NL
die worden geleverd door FERM. Gebruik
van hulpstukken die niet door FERM worden
geleverd of aanbevolen, zal de garantie doen
vervallen en kan gevaarlijk zijn.
• Gebruik dit apparaat alleen voor toepassingen
waarvoor het is bedoeld - het knippen van
heggen en struiken.
Ga vooral voorzichtig te werk!
Gevaar!
a) Houd alle lichaamsdelen weg bij het
blad. Als de bladen in beweging zijn,
nooit gemaaid materiaal en/of te maaien
materiaal met de handen vasthouden. De
bladen blijven in beweging als de machine
recent is uitgeschakeld. Een ogenblik van
onoplettendheid tijdens het werken met de
heggenschaar kan ernstig persoonlijk letsel tot
gevolg hebben.
b) Draag de heggenschaar aan de handgreep,
terwijl het blad is gestopt en let op dat
u geen enkele knop aanraakt zodat het
apparaat nooit per ongeluk kan worden
ingeschakeld. Het op de juiste manier
dragen van de heggenschaar voorkomt het
abusievelijk starten en het daaruit volgende
persoonlijk letsel als gevolg van de bladen.
c) Dek de messen altijd af met de
mesbeschermer wanneer u de
heggenschaar vervoert of opbergt. Het op
de juiste manier dragen van de heggenschaar
zorgt voor minder risico op persoonlijk letsel
als gevolg van de bladen.
d) Voorafgaand aan het verwijderen van
vastzittend materiaal of het onderhouden
van het apparaat, moet eerst worden
gecontroleerd of alle schakelaars zijn
uitgeschakeld en het snoer niet meer in
het stopcontact steekt. Het tijdens het
verwijderen van vastzitten materiaal of tijdens
het onderhoud van de heggenschaar, kan het
onverwacht inschakelen van de heggenschaar
tot ernstig persoonlijk letsel leiden.
e) Houd de heggenschaar uitsluitend vast aan
de geïsoleerde handgrepen, omdat het blad
mogelijk een verborgen bedrading of het
eigen snoer kan raken. Bladen die in contact
komen met onder spanning staande bedrading
kunnen de metalen delen van de heggenschaar
onder stroom zetten en de gebruiker een
elektrische schok geven.
f) Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt
van het maaigebied. Netsnoeren of kabels
kunnen in heggen of struiken zijn verborgen
en per ongeluk door het mes worden
doorgesneden.
g) Nooit onder slechte weersomstandigheden
met de heggenschaar werken, vooral niet
wanneer onweer dreigt. Hierdoor wordt het
risico op blikseminslag voorkomen.
h) Inspecteer en onderhoud de heggenschaar
regelmatig. Laat de heggenschaar
uitsluitend repareren door een geautoriseerde
servicemonteur.
i) Houd uw handen en voeten altijd weg bij
het gebied waar u knipt.
j) Houd de heggenschaar altijd op een veilige
afstand van uw lichaam.
k) Draag altijd een veiligheidsbril.
l) Draag altijd handschoenen.
m) Werk met de heggenschaar uitsluitend bij
daglicht.
n) Let erop dat de ventilatie-openingen altijd
vrij zijn van vuil.
o) Let erop dat er geen mensen of dieren
mogen zijn op een afstand van minder dan 5
m van het gebied waar u knipt.
AANVULLENDE VEILIGHEIDS-
WAARSCHUWINGEN VOOR
SNOERLOZE HEGGENSCHAAR
• Laad de heggenschaar niet op in de regen, of
op natte locaties.
• Gebruik de accu-heggenschaar niet in de regen.
• Neem de accu uit of koppel de accu los voor u
onderhouds- of schoonmaakwerk uitvoert of
materiaal uit de heggenschaar verwijdert.
• Gooi de accu(‘s) niet in het vuur. De cel zou
kunnen exploderen. Ga na of er ter plaatse
voorschriften zijn met speciale aanwijzingen
voor het opruimen van accu’s.

15
NL
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor
het knippen van takken van struiken, heesters,
sierplanten en heggen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. HTM1005
Nominale spanning 20V
Onbelaste snelheid 1.200/min.
Snijlengte 450mm
Snijbreedte 14mm
Gewicht 1.98 kg
LPA (geluidsdruk) 81.3 db (A), KpA=3 dB (A)
LWA (geluidsdruk) 92.9 db (A), KwA=3 dB (A)
Trillingswaarde:
Voorste handgreep Ah 2.459 m/s2, K=1.5 m/s2
Achterste handgreep Ah 1.754 m/s2, K=1.5 m/s2
Gebruik uitsluitend de volgende accu’s van het
FX-POWER 20V accu-platform. Gebruik van
andere accu’s kan leiden tot ernstig letsel of tot
beschadiging van het gereedschap.
CDA1167 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1168 20V, 4Ah Lithium-Ion
De volgende lader kan worden gebruikt voor het
opladen van deze accu’s.
CDA1169 Lader-adapter
CDA1170 Snellader
De accu’s van het FX-POWER 20V accuplatform
kunnen worden gewisseld tussen alle
gereedschappen van het FERM FX-POWER 20V
accu-platform.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 62841; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de
diagram men op pagina 2-3.
1. Schakelaar Aan / Uit
2. Accu (niet inbegrepen)
3. Ontgrendelknop accu
4. Maaiblad
5. Ontgrendelingshendel voor beschermkap
6. Voorste handgreep
7. Veiligheidsschakelaar
8. Transportbeveiliging
3. ASSEMBLAGE
Neem altijd voor werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap de accu uit
het gereedschap. De accu moet zijn
opgeladen voordat deze voor het eerst
wordt gebruikt.
De voorste handgreep monteren (Afb. B)
1. Zet de voorste handgreep (6) op de machine,
zoals wordt getoond in afbeelding B.
2. Monteer de voorste handgreep (6) door de
schroef vast te zetten.
De beschermkap monteren (Afb. C)
U mag de heggenschaar niet gebruiken
zonder de beschermkap.
1. Zet de beschermkap (5) op de machine, zoals
wordt getoond in afbeelding C.
2. Monteer de beschermkap (5) door de schroef
vast te zetten.

16
NL
De accu in de machine plaatsen (Afb. A, D)
Zorg ervoor dat het oppervlak van de
accu schoon en droog is voordat u deze
op de acculader of de machine aansluit.
1. Plaats de accu (2) in de onderkant van de
machine, zoals is weergegeven in Fig. D.
2. Duw de accu verder naar voren tot deze
vastklikt.
De accu van de machine verwijderen (Afb. A, D)
1. Duw op de ontgrendelingsknop van de accu (3)
2. Trek de accu uit de machine zoals afgebeeld in
Fig. D.
4. BEDIENING
Voer altijd een visuele inspectie uit
voordat u het gereedschap gebruikt, om
te zien of de snijbladen, de bouten van
de snijbladen en het zwaard niet
versleten of beschadigd zijn.
U mag de heggenschaar niet gebruiken
zonder de beschermkap.
Houd de heggenschaar met beide
handen vast en houd het apparaat van
uw lichaam vandaan.
Werken met uw eigen schaar
• Lees voor uw eigen veiligheid en voor het
beste resultaat de volgende gebruiksadviezen
en gebruik dit product niet voor andere
toepassingen dan de bedoelde.
• Deze heggenschaar is gemaakt voor het
knippen van heggen en struiken. Alle andere
toepassingen die niet specifiek in deze
handleiding worden toegestaan, kunnen leiden
tot beschadiging van de heggenschaar of tot
verwonding van de gebruiker.
In-/Uitschakelen (Afb. A)
• Schakel de heggenschaar in door de
veiligheidsschakelaar (7) en de startschakelaar
(1) tegelijkertijd in te drukken.
• U kunt de heggenschaar uitschakelen door
één of beide schakelaars los te laten.
Een heg knippen - beste methode
• U kunt met de heggenschaar heggen maar
ook struiken knippen.
• De beste knipresultaten worden bereikt
wanneer u het snijblad in een hoek van
ongeveer 15° houdt.
• De tegenovergestelde roterende messen
knippen aan beide zijden en u kunt dus de heg
in beide richtingen knippen.
• Knip de zijkant van de heg in een boogvormige
beweging van beneden naar boven.
• In het ideale geval is een heg onderaan
breder dan bovenaan. Zo kan het licht beter
doordringen in de heg en blijft de heg gezond.
Knip beide zijden van de heg, indien mogelijk.
• Knip, wanneer u de zijden van de heg geknipt,
van boven naar beneden. Zo zorgt u ervoor dat
er geen geknipte takken van de heg uw zicht
beperken of uw knipbewegingen belemmeren.
U mag het mes niet met geweld diep in de heg
steken. Knip met soepele bewegingen door
het oppervlak van de heg.
• Knip de bovenzijde van de heg in een
beweging die van u af is gericht, maar reik niet
buiten uw macht. Het is veel verstandiger en
veilige langs de heg te lopen en binnen uw
bereik te knippen terwijl u steeds op beide
voeten blijft staan.
Transportbeveiliging
De heggenschaar is voorzien van een
transportbeveiliging Kap (8) voor veilig
transporteren van de machine.
5. ONDERHOUD
Schakel, voordat u met de reiniging en
het onderhoud begint, altijd de machine
uit en haal het accupack uit de machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.

17
NL
Maaiblad
• Draag altijd handschoenen wanneer u het
maaiblad hanteert of schoonmaakt.
• Maak het maaiblad schoon en spuit er steeds
na gebruik wat beschermende olie op. Wij
adviseren u tijdens lange werkperioden het
maaiblad regelmatig met een beschermende
olie te smeren.
• Voer een visuele inspectie uit van de staat
waarin het maaiblad verkeert. Controleer dat
de schroeven stevig vastzitten in het zwaard.
• Let erop dat de beschermkap van het
maaiblad op de machine is geplaatst.
Opslag
De heggenschaar moet op een veilige droge plaats
worden bewaard, goed buiten bereik van kinderen.
Plaats er geen andere voorwerpen bovenop.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan
een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
GARANTIE
FERM producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd
vrij van defecten, zowel materieel als
fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde
garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum.
Mocht het product tijdens deze periode gebreken
vertonen veroorzaakt door defecte materialen en/
of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact
op met FERM.
De volgende situaties vallen niet onder de
garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging
daartoe ondernomen, door een niet
geautoriseerd servicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
• Er zijn niet-originele reserveonderdelen
gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het
bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan
geen andere garanties expliciet of impliciet welke
verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval
kan FERM aansprakelijk worden gesteld voor
incidentele schade of gevolgschade. Reparaties
van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of
vervanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.

18
FR
TAILLE-HAIE
HTM1005
Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous
disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et
de sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
1. CONSIGNES DE SECURITE
En plus des avertissements de
sécurité suivants, veuillez également
lire les avertissements de sécurité
additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de
sécurité et des instructions peut entraîner
une décharge électrique, un incendie et/
ou des blessures graves. Veuillez
conserver les avertissements de
sécurité et les instructions pour
consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas de
non-respect des instructions de ce
manuel.
Risque de projection d’objets. Maintenez
les passants à l’écart de la zone de
travail.
Ne pas exposer à la pluie.
DANGER – Gardez vos mains loin de la
lame.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez des gants de sécurité.
Avant toute opération de nettoyage ou
de maintenance, éteignez toujours la
machine et retirez-en le bloc-batterie.
Ne jetez pas le produit dans des conte-
neurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire l’intégralité des
avertissements de sécurité et des
instructions. Le nonrespect de toutes
les instructions indiquées cidessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements cidessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à
un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce
à une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de
travail propre et bien éclairé. Les espaces
mal rangés et sombres peuvent être la cause
d’accidents.
b) N’utilisez pas les appareils électriques dans
des environnements susceptibles d’explosion,
par exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de particules. Les appareils
électriques provoquent des étincelles qui peuvent
enflammer les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.

19
FR
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent
être raccordées à la prise murale corres-
pondante. Ne modifiez jamais la prise de
l’appareil, de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent
les appareils électriques à la terre (mise
à la masse). Des prises non modifiées et
branchées à la prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces
mises à la terre ou mises à la masse
comme les canalisations, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet,
le risque de choc électrique s’accrut si votre
corps est mis à la terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de
l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le
risque de choc électrique augmentera.
d) N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter,
tirer ou débrancher l’appareil électrique.
Veillez à garder le câble éloigné des
sources de chaleur, des huiles, des rebords
coupants ou des pièces actionnées.
Les câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par
un dispositif à courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que
vous faites et utilisez votre sens commun
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
N’utilisez pas un appareil électrique si vous
êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence
de drogues, d’alcool ou si vous prenez des
médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation des appareils électriques peut
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Protégezvous toujours les
yeux. Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou
un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes
conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire.
Assurezvous que l’interrupteur est sur la
position “arrêt avant de brancher l’appareil.
En effet, le transport des appareils électriques
en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou
le branchement de ces appareils en ayant
l’interrupteur sur “marche accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés de
vis de réglage avant d’allumer l’appareil
électrique. Une clé de vis de réglage ou une
clé, laissée sur une pièce en mouvement de
l’appareil électrique, peut entraîner des lésions
corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos
pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci
permet de mieux contrôler l’appareil électrique
dans des situations imprévues.
f) Habillezvous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la
connexion des équipements d’évacuation
et de récupération de la poussière, assurez-
vous que ces derniers soient correctement
connectés et utilisés. L’utilisation de ces
appareils peut réduire les risques liès à la
poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses
reprises, au point de ne plus rester vigilant
et d’en oublier les consignes de sécurité.
Toute action imprudente peut engendrer de
graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil
électrique
a) Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre ap-
plication. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail
sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne
pas. Un appareil électrique qui ne peut pas

20
FR
être commandé par l’interrupteur de contrôle
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer
des acces soires, ou de ranger les appreils
élec tri ques. Ces mesures de sécurité
préventives réduiront le risque de démarrage
involontaire de l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques.
Vérifiez tout défaut d’alignement et
l’enchaînement des pièces actionnées,
la rupture de ces dernières, et les autres
conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer
l’appareil électrique avant de le réutiliser.
Nombreux sont les accidents provoqués par
des appareils électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour
le type spécifique de l’appareil électrique,
en prenant en compte les conditions de
travail et le travail à effectuer. L’utilisation
de l’appareil électrique dans des applications
différentes de celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes ne permettent
pas de manipuler et de contrôler l’outil
correctement en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et soigner les outils à batterie
a) Rechargez la batterie uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à une certaine batterie peut
être cause de danger d’incendie quand on
l’utilise avec une batterie différente.
b) Utilisez chaque outil uniquement avec la
batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute
autre batterie peut être cause de danger de
blessure ou d’incendie.
c) Lorsque une batterie n’est pas en usage,
gardezla hors d’atteinte d’objets métalliques
tels que les trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets
métalliques pouvant faire le contact entre
une borne et l’autre. Un courtcircuit entre
les bornes de la batterie peut être cause de
brûlures ou d’incendie.
d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide
peut gicler hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez
à l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle
d’une batterie peut causer irritations ou brûlures.
e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Une batterie
endommagée ou altérée peut avoir un
comportement imprévisible qui peut conduire
à un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil
au feu ou à des températures excessives.
L’exposition au feu ou à des températures
dépassant 130 °C peut provoquer une
explosion. REMARQUE La température de
“130°C” peut être remplacé par la température
de “265°F”.
g) Respectez les instructions pour la charge et
ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil
à une plage de températures hors de celle
spécifiée dans les instructions. Une charge
mal effectuée ou à des températures hors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie
et augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit
être confié à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Cela permet
d’assurer la sécurité de l’outil électrique
b) Ne réparez jamais des blocs-batteries
endommagés. Les réparations sur les blocs-
batteries ne doivent être effectuées que par
le fabricant ou l’un de ses prestataires de
services agréés.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Trimmer manuals

Ferm
Ferm FPHT-26CC User manual

Ferm
Ferm GTM1003 User manual

Ferm
Ferm FTHT-12V User manual

Ferm
Ferm FCGT-1800/2 User manual

Ferm
Ferm GTM1003 User manual

Ferm
Ferm GTM1005 User manual

Ferm
Ferm FGT-12V User manual

Ferm
Ferm HTM1002 User manual

Ferm
Ferm FLORIN FPGT-28CC User manual

Ferm
Ferm FCHT-1800/2 User manual