Ferm GTM1003 User manual

WWW.FERM.COM
EN
CS
SK
TR
Original instructions 04
Překlad püvodního návodu k používání 09
Preklad pôvodného návodu na použitie 15
Orijinal talimatların çevirisi 21
GTM1003

2
Fig. B1 Fig. B2
Fig. A
1
14
6
11
12
10
7
8
9
10
12

3
Fig. D2 Fig. E
Fig. C1
Fig. C3 Fig. D1
Fig. C2
148 13
8
9
3 1
4
21
5
1

5
4
3
2
1
4
Fig. F1
Fig. F2
Fig. G
Fig. H
18
20
19
15
19
16
17

5
Fig. I
Fig. J
22
23
24
21

6
EN
CORDLESS GRASS TRIMMER
GTM1003
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
Intended use
The grass trimmer is developed for cutting of
grass and weeds, under bushes as well as on
slopes. The grass trimmer is ideal for cutting
edges that cannot be reached with the lawn
mower.
Intended use is related to operation within 0°C
and 40°C ambient temperature. Do not use this
machine in the rain.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the
additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Save the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear dusk mask
Wear protection gloves
Wear protection boots
Danger - Keep hands away from moving
parts
Beware of flying objects to bystanders.
Keep bystandersa safe distance away
from the machine.
Do not expose to rain
Max temperature 400C
Do not throw the battery into fire
Do not throw the battery into water
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
Separate collection for Li-ion battery.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Additional safety instruction Cordless grass
trimmer:
• Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the trimmer.
Local regulations may restrict the age of the
operator. When not in use, store the trimmer
out of reach of children.
• Never operate the trimmer with missing or
broken guards or shields or without guards or
shields in position.

7
EN
• Before using the machine and after impact,
check for signs of wear or damage and repair if
necessary
• Never operate the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
• Always wear long heavy trousers, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewellery,
short trousers, sandals and never work
barefoot.
• Wear safety eye protection and ear defenders
when operating the machine
• Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
• Never work with this trimmer while people,
especially children or pets are nearby
• Wait until the spool line has completely
stopped before touching it. The spool line
continues to rotate after the trimmer is
switched off; a rotating wire can cause injury.
• Work only in daylight or in good artificial light
• Avoid operating the trimmer in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
• Operating the trimmer in wet grass decreases
the efficiency of performance.
• Switch off when transporting the trimmer to
and from the area to be worked on.
• Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting means.
• Do not put hands or feet near the cutting
system.
• Remove battery before spool change
• Never fit metal cutting elements to this
trimmer.
• Inspect and maintain the trimmer regularly.
• Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
• Always ensure that the ventilation slots are
kept clear of debris
• Remove the battery:
• whenever you leave the machine
unattended for any period of time
• before replacing the wire
• before cleaning or working on the trimmer
• Store the machine in a secure, dry place out
of the reach of children. Do not place other
objects on top of the machine
• Do not operate the machine without the wire
attachment fitted
Battery tool use and care:
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service:
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
For the charger:
Intended use
Charge only CDA1106 20V max. 2.0 Ah Li-ion type
rechargeable battery packs. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
b) Children being supervised not to play with the
appliance
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
Residual risks:
Even when the power tool is used as prescribed it
is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection
with the power tool’s construction and design:

8
EN
a) Health defects resulting from vibration
emission if the power tool is being used
over longer period of time or not adequately
managed and properly maintained.
b) Injuries and damage to property to due to
broken accessories that are suddenly dashed.
Warning! This power tool produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their
physician and the medical implant
manufacturer before operating this
power tool.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate label.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
2. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Battery CDA1106
Charger CDA1107
Input of charger 220-240V~ 50/60Hz 1.2A
Output of charger 21V DC, 2.2A
Battery charging time 60 min
Telescopic pole 1000-1150 mm
Pole angle adjustment 0° - 90° - 180°
Head adjustable 0° - 90°
No load speed 8.000/min
Cutting diameter 220 mm
Cutting system 2 line wire spool, Tap and go Ø1.2mm x 5m
Weight (incl battery) 2.1 kg
Sound pressure level LPA 71.2 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power level LWA 88.2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration value 6.918 m/s2K=1.5 m/s2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardized test given in
EN60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
• Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
• The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-5
Fig. A tm E
1. Battery
2. Battery unlock button
3. Battery charge indication
4. Charger
5. Charger LED indicators
6. On/off switch
7. Safety switch
8. Front handle
9. Front handle knob
10.Protection guard
11.Screw
12.Guardrail
13.Side wheel
14.Side wheel holder
Fig. F tm J
15. Spool cover
16. Spool reel
17. Spool spring
18. Spool housing
19.Tip spool reel
20.Adjustment knob trimmer head
21.Adjustment ring trimmer head
22.Lower adjustment ring
23.Upper shaft
24.Lower shaft

9
EN
3. OPERATING
Before any operating, mounting or adjusting
disconnect the battery from the machine
Warning! You may not use the grass
trimmer without the protection guard.
Mounting the Protection guard (Fig. B1)
• Fit the protection guard (10) onto the trimmer
head housing.
• Secure the guard using the screw (11)
delivered.
Mounting the guardrail (Fig. B2)
• Squeeze the ends of the guardrail (12) together
and slide into the holes of the trimmer head
housing
• The guardrail can be set in different protection
distances. To adjust the rail, simply press or
pull the rail.
The machine must be charged before
first use
Removing the battery from the machine
Fig. C1
• Hold the machine firmly with one hand.
• Push down the battery unlock button (2)
located on the rear side of the battery (1) with
the other hand.
• Keep pushing the unlock button (2) down
and slide the battery backwards out of the
machine, like shown in Fig. C1.
Inserting the battery into the machine
Fig. C1
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
• Hold the machine firmly with one hand.
• Insert the battery (1) into the base of the
machine.
• Push the battery further forward until it clicks
into place.
Charging the battery
Fig. C2
• Take the battery (1) out of the machine
• Turn the battery (1) to upside down position and
slide it onto the charger (4) as shown in Fig. C2.
• Push the battery (1) until it is fully pushed into
the slot.
• Plug the charger (4) in an electrical outlet
and wait a while. The LED indicator (5) on
the charger (4) will lighten up and show the
charging status.
Charging indication light
Fig. C2
The charger has a charging indication light
(5) which indicates the status of the charging
process:
LED color Status
Red Battery charging in progress
Green Battery charging finished, battery fully charged
• Fullychargingthebatterymaytakeupto1hour.
• After the battery is fully charged remove the
charger plug from the outlet and remove the
battery from the charger.
• The battery can be stored or directly installed
on the machine.
Lithium-Ion cells can be stored for a long
period without losing much of their
charge. When the machine is not being
used over a longer period of time it is best
to store the battery in charged condition.
Mounting the front handle (Fig. D1)
• Place the handle (8) on the holder mounted on
the upper shaft.
• Fit the bolt in the hexagon hole and mount the
knob (9) onto the bolt.
Adjusting the front handle (Fig. D2)
• Unscrew the knob (9) slightly and press or pull
the front handle (8) in to desirable position.
This can either be down or upwards and
rotatable around upper shaft.
When using the machine sideways
always use the sidewheel

10
EN
Mounting of the side wheel (Fig. E)
• Slide side wheel (13) over the side wheel
holder (14).
Mounting the wire spool (Fig. F1)
• Place the spring (17) into the spool housing
(18). Make sure the wider side of the spring is
placed on the trimmer head.
• Place the spool reel (16) over the spring (17).
Make sure the wires are passed through the
holes inside the housing (18). (Fig. F2)
• Cover the spool reel with the spool cover (15)
and fasten it by turning the cover tightly.
Before replacing the spool clean the
machine from any dirt.
Replacing the spool (Fig. F1)
• Remove the spool cover (15)
• Take out the spool reel (16) but leave the spring
(17) inside.
• Take the new spool reel (GTA1002) and place
it over the spring (17). Make sure the wires are
passed through the holes inside the housing
(18). (Fig. F2)
• Cover the new spool reel with the spool cover
(15) and fasten it by turning the cover tightly.
Using the tap and go system (Fig. G)
• When the wire is too short, switch the machine
on and press the tip of the spool reel (19) on
the ground (make sure this is done on a hard
surface).
• This will release the wire in order to get longer.
• The wire will be cut on the correct length
automatically by the blade mounted in the
protection guard (10).
Please keep power switched off and
disconnect the battery.
Tilting the trimmer head (Fig. H)
• Press the knob (20) of the trimmer head to tilt
the head in the desired position.
• When knob is released, the head will click and
lock in the chosen position
Turning the trimmer head (Fig. I)
• Press the ring (21) down towards the trimmer
head to turn the head in the desired position.
• When the ring is released, the head will click
and lock in the chosen position
Adjusting the pole height (Fig. J)
• To adjust the height of the machine, loosen the
lower adjustment ring (22)
• Carefully push the lower shaft (24) from the
upper shaft (23) down or upwards.
• Fasten the lower adjustment ring (22) to secure
the height of the machine
Before use, always visually inspect the
machine and its parts are correctly
mounted, not worn out or damaged.
Using your grass trimmer
• For your own safety and for best results read
the following user advice and do not use this
product for anything other than its intended
purpose.
• This grass trimmer is made for cutting grass.
All other use that is not specifically allowed in
this manual may lead to damage to the grass
trimmer or injury to the user.
Safety features
• The protection guard has a knife for cutting
the wire to the correct length. Do not touch the
knife to reduce the chance of injury to the user.
• The on/off switch (6) and safety switch (7)
must be operated together to start the motor.
If pressure on one of two switches is released,
the tool is designed to stop rapidly.
Switching On and Off
• To switch the trimmer on, press the safety
switch (7) and the start on/off switch (6) at the
same time.
• To switch off, release one or both switches.

11
CS
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
STRUNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
NAPÁJENÁ BATERIÍ
GTM1003
Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy
Ferm.
Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který
dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů.
Všechny produkty, které dodává firma Ferm,
sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostnícha
bezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie
jeiposkytováníprvotřídníhozákaznického
servisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou.
Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek
běhemmnohapříštíchlet.
Určené použití
Tatostrunovásekačkajeurčenaprosekání
trávyaplevelůpodkřovinamiinasvazích.Tato
strunovásekačkajeideálníprosekáníokrajů
trávníků,kterénemohoubýtposekányběžnou
sekačkou.Tatosekačkajeurčenaproprovoz
přiteplotěokolníhovzduchuod0°Cdo40°C.
Nepoužívejtetotonářadívdešti.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Předpoužitímtohotonářadísipečlivě
přečtětetentonávodkobsluze.Ujistěte
se,zdavíte,jaktotonářadípracujeajak
bymělobýtovládáno.Provádějteúdržbu
tohotonářadípodleuvedenýchpokynůa
ujistěteseosprávnéfunkcitohoto
nářadí.Uložtetentonávodkobsluzea
přiloženoudokumentacispolečněstímto
nářadím.
Vtomtonávodunebonavýrobkujsoupoužity
následující symboly:
Přečtětesinávodkobsluze!
Rizikozraněníosob
Rizikoúrazuzpůsobenéhoelektrickým
proudem

12
CS
Používejteochranusluchu.
Používejteochranuzraku.
Používejtemaskuprotiprachu
Používejteochrannérukavice
Používejteochrannouobuv
Nebezpečí-Udržujterucevdostatečné
vzdálenostiodpohyblivýchčástí
Vyvarujteseodletujícímpředmětůmna
přihlížející.Udržujtepřihlížejícív
bezpečnévzdálenostiodstroje.
Nevystavujte dešti
Maximálníteplota40°C
Nevhazujtebateriidoohně
Nevhazujtebateriidovody
Nevyhazujtetentovýrobekdo
nevhodnéhokontejneru.
TříděnýodpadprobaterieLi-Ion.
Miniaturnípojistkastepelnýmjištěním
Tentovýrobekjevyrobenvsouladus
platnýmibezpečnostníminormami,které
jsouuvedenyvesměrnicíchEU.
Předčištěnímaprováděnímúdržby
nářadívždyvypněteavyjmětebateriiz
nářadí.
Další bezpečnostní pokyny pro strunové
sekačky napájené baterií:
• Nikdynedovoltedětemneboosobám,které
nejsouseznámenystěmitopokyny,aby
používalytutosekačku.Místníplatnépředpisy
mohouomezovatvěkobsluhy.Není-litato
sekačkapoužívána,uložtejimimodosahdětí.
• Nikdynepoužívejtetutosekačku,schází-lijejí
ochranné kryty, jsou-li tyto kryty poškozeny
nebonejsou-linasazenynaurčenýchmístech.
• Předpoužitímtohotonářadíaponárazutohoto
nářadízkontrolujte,zdanedošlokopotřebování
nebopoškozeníaje-litonutné,zajistěteopravu
• Nikdytotonářadínepoužívejte,jste-liunavení,
nemocní nebo pod vlivem alkoholu nebo drog.
• Vždypoužívejtedlouhépracovníkalhoty,boty
arukavice.Nenostevolnýoděv,šperky,krátké
kalhoty,sandályanikdynechoďtebosí.
• Připrácistímtonářadímpoužívejte
bezpečnostníochranuzrakuachráničesluchu
• Stáleudržujtepevnýpostojarovnováhu.
Nepřeceňujtesvésíly.
• Nikdynepoužívejtetutosekačkuvblízkosti
osob,zejménadětiadomácíchzvířat
• Předdotykemvždypočkejte,dokudnedojde
k úplnému zastavení struny. Cívka se strunou
pokračujevotáčeníještěchvíliipovypnutí
sekačky.Rotujícístrunamůžezpůsobitzranění.
• Pracujtepouzezadenníhosvětlanebopři
kvalitnímumělémosvětlení
• Nepracujtestoutosekačkouvešpatném
počasí,atozejménavpřípadech,kdyhrozí
výskytblesků.
• Použitítétosekačkyvevlhkétrávěsnižuje
výkontétosekačky.
• Připřemístěnítétosekačkynamísto,kdebude
použitanebo,zekteréhobudeodnesena,
proveďtevždyjejívypnutí.
• Zapínejtemotorpouzevpřípadě,jsou-liruce
anohyvbezpečnévzdálenostiodsekacího
zařízení.
• Nevkládejte ruce nebo nohy do blízkosti
sekacího systému.
• Předvýměnoucívkyvyjměteznářadíbaterii
• Nikdystoutosekačkounepoužívejtekovové
prvky.
• Pravidelněnůžkykontrolujteaprovádějteúdržbu.
• Svěřteopravutétosekačkypouze
autorizovanému servisu.
• Vždyseujistěte,zdanejsouzanesenynebo
zablokoványvětracídrážky
• Vyjmětebaterie:
• kdykoli na delší dobu opustíte tento stroj
• předvýměnoustruny

13
CS
• předkontrolou,čištěnímnebopracína
sekačce
• Ukládejtetentostrojnabezpečnémasuchém
místěmimodosahdětí.Nepokládejtenatento
strojžádnépředměty
• Nepoužívejtetotonářadíbezřádněupevněné
struny
Použití a údržba nářadí napájeného baterií
a) Nabíjejte baterie pouze v nabíječce, která je
specifikována výrobcem. Nabíječkavhodná
projedentypbateriemůžepřivloženíjiného
nevhodnéhotypuzpůsobitpožár.
b) Používejte elektrické nářadí pouze se
specificky určenými bateriemi. Použitíjiných
typůbateriímůžezpůsobitvznikpožárunebo
zranění.
c) Není-li baterie používána, uložte ji mimo
dosah kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,
šroubky nebo jiné malé kovové předměty,
které mohou způsobit zkratování jejich
kontaktů. Zkratováníkontaktůbateriemůže
véstkzpůsobenípopáleninnebopožáru.
d) V nevhodných podmínkách může z baterie
unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s
touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému
kontaktu s touto kapalinou, zasažené
místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina
do očí, ihned si je vypláchněte vodou a
vyhledejte lékařskou pomoc. Unikající
kapalinazbateriemůžezpůsobitpodráždění
pokožkynebopopáleniny.
Servis
a) Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí
pouze osobě s příslušnou kvalifikací, která
bude používat výhradně originální náhradní
díly. Tímzajistítebezpečnýprovoztohoto
elektrickéhonářadí.
Pokyny pro nabíječku
Určené použití
Nabíjejte pouze CDA1106 nabíjecí baterie typu
Li-Ionskapacitoumaximálně2.0Ahsnapájecím
napětím20V.Ostatnítypybateriímohou
prasknoutazpůsobitzraněníapoškození.
a) Tentovýrobekneníurčenkpoužitíosobami
(včetnědětí)sesníženýmifyzickými,
smyslovýmineboduševnímischopnostmi,s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim
nebyl stanoven dohled nebo pokud jim nebyly
poskytnutypotřebnéinstrukce.
b) Dětimusíbýtpoddozorem,abysistímto
nářadímnehrály.
c) Nenabíjejte baterie, které nejsou k nabíjení
určeny!
d) Běhemnabíjenímusíbýtbaterieumístěnyna
dobřevětranémmístě!
Přestožejeelektrickénářadípoužívánopodle
předepsanýchpokynů,všechnazbytková
rizikanemohoubýtvyloučena.Vsouvislostis
konstrukcíadesignemelektrickéhonářadíse
mohou objevit následující rizika:
a) Zdravotnípostiženívyplývajícízvibrací,je-li
elektrickénářadípoužívánodlouhodoběnebo
není-liodpovídajícímzpůsobemovládánoa
není-lisprávněprováděnajehoúdržba.
b) Zraněníahmotnéškodyvdůsledkupoškození
pracovníhopříslušenství,kteréjenáhle
odmrštěno.
Varování! Totoelektrickénářadívytváří
běhempoužitíelektromagneticképole.
Totopolemůžezaurčitýchokolností
způsobitproblémy,pokudjdeoaktivnínebopa-
sivnílékařskéimplantáty.Chcete-lisnížitriziko
vážnéhonebosmrtelnéhoúrazu,doporučujeme
osobámslékařskýmiimplantáty,abypřed
použitímtohotonářadíprovedlikonzultacisesvým
lékařemasvýrobcemzdravotníhoimplantátu.
Elektrická bezpečnost
Používáte-lielektrickázařízení,vždydodržujte
platnébezpečnostnípředpisy,abybyloomezeno
rizikozpůsobenípožáru,úrazuelektrickým
proudemnebozraněníosob.Přečtětesi
následujícíbezpečnostnípokynyipřiložené
bezpečnostnípokyny.
Vždykontrolujte,jestlinapájeníodpovídá
napětínatypovémštítku.
Vašenářadíjeopatřenodvojitouizolací,
aprotonenínutnépoužitíuzemňovacího
vodiče.

14
CS
2. INFORMACE O NÁŘADÍ
Technické údaje
Baterie CDA1106
Nabíječka CDA1107
Vstupníparametrynabíječky 220-240V~50/60Hz1.2A
Výstupníparametrynabíječky 21VDC,2.2A
Doba nabíjení baterie 60 minut
Teleskopickátyč 1000-1150mm
Nastaveníúhlutyče 0°-90°-180°
Nastavení hlavy 0° - 90°
Otáčkynaprázdno 8.000/min
Šířkazáběru 220mm
Systém sekání 2 cívky se strunou, systém
TapandgoØ1.2mmx5m(Klepniapokračuj)
Hmotnost 2.1 kg
Akustický tlak LPA 71.2 dB(A) K=3 dB(A)
Akustický výkon LWA 88.2 dB(A) K=3 dB(A)
Hodnota vibrací 6.918 m/s2K=1.5 m/s2
Vibrace
Deklarovanáúroveňvibracíuvedenávtomto
návodubylaměřenavsouladusestandardní
zkušebnímetodoupředepsanounormouEN
61029.Tatoúroveňvibracímůžebýtpoužitapro
srovnáníjednotlivýchnářadímezisebouataké
připředběžnémposouzenípůsobícíchvibracípři
používánínářadípřiuvedenýchaplikacích.
• Použitítohotonářadíprojinéaplikace
nebosodlišnýmnebošpatněudržovaným
příslušenstvímmůžeznačnězvýšitpůsobení
vibrací.
• Doba,kdyjenářadívypnutonebokdyjev
chodu,aleaktuálněnevykonávážádnoupráci,
můžepůsobenívibracíznačnězkrátit.
Chraňtesepředpůsobenímvibracíprováděním
řádnéúdržbytohotonářadíijehopříslušenství,
udržujterucevtepleaprovádějteprácisprávným
způsobem.
Popis
Číslavnásledujícímtextuodkazujínaobrázkyna
stranách 2-5
Obr. A až E
1. Baterie
2. Tlačítkoprouvolněníbaterie
3. Indikace stavu nabití baterie
4. Nabíječka
5. LEDindikátorynabíječky
6. Spínačzapnuto/vypnuto
7. Bezpečnostníspínač
8. Přednírukojeť
9. Upínacíšroubpřednírukojeti
10.Ochrannýkryt
11.Šroub
12.Ochranné vedení
13.Bočníkolečko
14.Držákbočníhokolečka
Obr. F až J
15.Kryt cívky
16.Navíjecí cívka
17.Pružinacívky
18.Kryt cívky
19.Hrot navíjecí cívky
20.Seřizovacíšroubhlavysekačky
21.Seřizovacíkroužekhlavysekačky
22.Spodníseřizovacíkroužek
23.Horníhřídel
24.Spodníhřídel
3. POUŽITÍ
Předkaždouoperací,montážínebo
seřízenímodpojteodtohotonářadíbaterii
Varování!Nepoužívejtetutostrunovou
sekačkubezochrannéhokrytu.
Montáž ochranného krytu (obr. B1)
• Upevněteochrannýkryt(10)natělohlavy
sekačky.
• Upevnětetentokrytpomocídodanéhošroubu
(11).
Montáž ochranného vedení (obr. B2)
• Přitiskněteobakonceochrannéhovedení(12)
ksoběazasuňtejedootvorůnatělehlavy
sekačky
• Totoochrannévedenímůžebýtnastavenona
různéochrannévzdálenosti.Chcete-litoto
vedenínastavit,jednodušejejpřitlačtenebo
povytáhněte.
Předprvnímpoužitímmusíbýtnářadí
nabito.

15
CS
Vyjmutí baterie z nářadí
Obr. C1
• Jednourukoupevněuchoptenářadí.
• Druhourukoustlačtedolůuvolňovacítlačítko
baterie(2),kterésenacházínazadníčásti
baterie (1).
• Tlačtetototlačítko(2)stáledolůavysunujte
bateriidolůznářadí,jakjezobrazenonaobr.
C1.
Vložení baterie do nářadí
Obr. C1
Předvloženímdonabíječkynebodo
nářadízajistěte,abybylpovrchbaterie
čistýasuchý.
• Jednourukoupevněuchoptenářadí.
• Zasuňtebaterii(1)dorukojetinářadí
• Zatlačtebateriiaždodorazovépolohytak,aby
bylařádnězajištěna.
Kontrola stavu nabití akumulátoru
Obr. C3
Přiloženýakumulátorsedodáváv
částečněnabitémstavu.
• Chcete-li zkontrolovat stav nabití akumulátoru,
krátcestisknětetlačítko(3)naakumulátoru(1).
• Akumulátormá3světelnéindikátorystavu
nabití;čímvícesvítí,tímvětšíjezbývajícínabití
akumulátoru.
Nabíjení baterie
Obr. C2
• Vyjmětebaterii(1)znářadí.
• Obraťtebaterii(1)spodnístranounahorua
zasuňtejidonabíječky(4),jakjezobrazenona
obr. C2.
• Stlačtebaterii(1)zceladolů,abydošlokjejímu
řádnémuusazenívnabíječce.
• Připojtenabíječku(4)ksíťovézásuvceachvíli
počkejte.LEDindikátor(5)nanabíječce(4)se
rozsvítí a zobrazí aktuální stav nabití baterie.
Indikátor nabíjení
Obr. C2
Tatonabíječkajevybavenaindikátoremnabíjení
(5),kterýindikujestavprocesunabíjení:
Barva LED indikátoru Stav
Červená Probíhajícínabíjeníbaterie
Zelená Nabíjeníbaterieukončeno,baterieje
zcela nabita
• Úplnénabitíbateriemůžetrvataž70minut.
• Jakmile bude baterie zcela nabita, odpojte
zástrčkukabelunabíječkyodzásuvkya
vyjmětebateriiznabíječky.
• Bateriemůžebýtuloženanebomůžebýt
přímovloženadonářadí.
BaterieLi-Ionmohoubýtuloženy
dlouhoudobu,anižbydošlokpoklesu
jejichnabití.Nebude-litotonářadí
používánodelšídobu,zajistěte,abybyla
bateriepředuloženímnabita.
Montáž přední rukojeti (obr. D1)
• Umístěterukojeť(8)nadržáknamontovanýna
hornítyči.
• Vložtešroubdošestihrannéhootvorua
namontujtenatentošroubovladač(9).
Seřízení přední rukojeti (obr. D2)
• Mírněodšroubujteovladač(9)astisknětenebo
povytáhnětepřednírukojeť(8)dopožadované
polohy.Tomůžebýtprovedenosměrem
nahorunebodolůnebomůžeteprovést
otočeníkolemhornítyče.
Připoužitítohotonářadíbočním
způsobemvždypoužívejtebočníkolečko
Montáž bočního kolečka (obr. E)
• Nasuňtebočníkolečko(13)nadržákbočního
kolečka(14).
Montáž cívky se strunou (obr. F1)
• Vložtepružinu(17)dokrytucívky(18).Ujistěte
se,zdaješiršíčástpružinyumístěnanahlavě
sekačky.
• Nasaďtenavíjecícívku(16)napružinu(17).
Ujistětese,zdastrunyprocházíotvoryuvnitř
krytu cívky (18). (obr. F2)
• Zakryjte navíjecí cívku krytem cívky (15) a
upevnětetentokrytřádnýmutažením.
Předvýměnoucívkyočistětetotonářadí
odvšechnečistot.

16
CS
Výměna cívky (obr. F1)
• Sejmětekrytkucívky(15)
• Vyjmětenavíjecícívku(16),alenechejteuvnitř
pružinu(17).
• Vložtedovnitřnovounavíjecícívku(GTA1002)
aumístětejinapružinu(17).Ujistětese,zda
strunyprocházíotvoryuvnitřkrytucívky(18).
(obr. F2)
• Zakryjte novou navíjecí cívku krytem cívky (15)
aupevnětetentokrytřádnýmutažením.
Použití systému Tap and go (obr. G)
• Je-listrunapříliškrátká,zapnětenářadí
apřitlačtehrotnavíjecícívky(19)nazem
(zajistěte,abybyltentoúkonprováděnna
tvrdém povrchu).
• Tak dojde k vysunutí struny z cívky.
• Struna bude zkrácena na správnou
délkuautomatickypomocínože,kterýje
namontován v ochranném krytu (10).
Vypněteprosímtotonářadíaodpojte
baterii.
Náklon hlavy sekačky (obr. H)
• Přitlačteovladač(20)nahlavěsekačky,aby
došloknáklonuhlavydopožadovanépolohy.
• Jakmilebudeovladačuvolněn,hlavase
automaticky zajistí ve zvolené poloze
Otáčení hlavy sekačky (obr. I)
• Stlačtekroužek(21)dolůsměremkhlavě
sekačky,abydošlokotočeníhlavydo
požadovanépolohy.
• Jakmilebudekroužekuvolněn,hlavase
automaticky zajistí ve zvolené poloze
Nastavení výšky tyče (obr. J)
• Chcete-linastavitvýškusekačky,povolte
spodníseřizovacíkroužek(22)
• Opatrněvytlačujtespodníhřídel(24)směrem
nahorunebodolůzhorníhřídele(23).
• Upevnětespodníseřizovacíkroužek(22),aby
došlokzajištěnívýškynářadí
Předpoužitímvždyproveďtevizuální
kontrolutohotonářadíaujistětese,zda
jsouřádněnamontoványjehočástiazda
nejsouopotřeboványnebopoškozeny.
Použití strunové sekačky
• Zdůvoduzajištěnívašívlastníbezpečnostia
dosaženíconejlepšíchvýsledkůsipřečtěte
následujícípokynyprouživateleanepoužívejte
tentovýrobekprojinýnežurčenýúčel.
• Tatostrunovásekačkajeurčenaprosekání
trávy.Všechnadalšípoužití,kteránejsouv
tétopříručcevýslovněpovolena,mohouvést
kpoškozenítétostrunovésekačkynebok
zraněníuživatele.
Bezpečnostní funkce
• Ochrannýkrytjevybavennožem,který
zkracuje strunu na správnou délku.
Nedotýkejtesetohotonože,abysteomezili
rizikozraněníuživatele.
• Spínačzapnuto/vypnuto(6)abezpečnostní
spínač(7)musíbýtpoužíványspolečně,aby
došlokspuštěnímotoru.Dojde-likpovolení
tlakupůsobícíhonajedenzedvoutěchto
spínačů,nářadíjenavrženotak,abydošlok
jeho rychlému zastavení.
Zapnutí a vypnutí
• Chcete-litutosekačkuzapnout,stiskněte
současněbezpečnostníspínač(7)aspínač
zapnuto/vypnuto (6).
• Kvypnutíuvolnětejedenneboobaspínače.
4. ÚDRŽBA
Předčištěnímaprováděnímúdržby
nářadívždyvypněteavyjmětebateriiz
nářadí.
Pravidelněčistětekrytnářadíměkkýmhadříkem,
pokudmožnopokaždémpoužití.Ujistětese,zda
nejsouvětracíotvoryzanesenyprachemnebo
jinýminečistotami.Odolnějšínečistotyodstraňte
pomocíměkkéhohadříkunavlhčenéhovmýdlové
pěně.Nepoužívejtežádnározpouštědla,jakojsou
benzín,líh,čpavekatd.Takovéchemickélátky
mohouzpůsobitpoškozenídílůzuměléhmoty.

17
SK
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Poškozenáalikvidovanáelektrickánebo
elektronickázařízenímusíbýtodevzdána
vesběrnýchdvorech,kteréjsouurčeny
protentoúčel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujteelektrickánářadídoběžného
domácíhoodpadu.Podleevropskésměrnice
2012/19/EUtýkajícíselikvidaceelektrických
aelektronickýchzařízeníajejíimplementace
dovnitrostátníhopráva,musíbýtnepoužívaná
elektrickánářadíshromažďovánaodděleněa
jejichlikvidacemusíbýtprovedenatak,aby
nedošlokohroženíživotníhoprostředí.
ZÁRUKA
Záručnípodmínkymůžetenaléztnapřiloženém
záručnímlistě.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ
GTM1003
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt
značky Ferm.
Získalistetýmšpičkovýproduktodjednéhoz
poprednýcheurópskychdodávateľov.Všetky
produkty,ktorévámbolidodanéspoločnosťou
Fermsavyrábajúpodľanajvyššíchštandardov
výkonuabezpečnosti.Vrámcinašejpodnikovej
lozoeposkytujemeajšpičkovézákaznícke
službyvkombináciiskomplexnouzárukou.
Dúfame,ženášproduktvámbudedobreslúžiť
ešte mnoho rokov.
Cieľové použitie
Vyžínačjeurčenýnakosenietrávyaburinypod
kríkmianasvahoch.Vyžínačjeideálnynakosenie
okrajov,ktorésúneprístupnéprekosačku.
Cieľovépoužitiesúvisísprevádzkoupriteplote
okolia od 0 °C do 40 °C. Toto zariadenie
nepoužívajtevdaždi.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajtesipriloženébezpečnostné
varovania,doplnkovébezpečnostné
varovaniaapokyny.Nedodržiavanie
bezpečnostnýchvarovaníapokynov
môžemaťzanásledokzásahelektrickým
prúdom,vznikpožiarua/alebovážnuujmu
nazdraví.Všetkybezpečnostnévarovania
apokynysiodložtenabudúcepoužitie.
Vpoužívateľskejpríručkealebopriamona
produkte nájdete nasledujúce symboly:
Prečítajtesipoužívateľskúpríručku.
Vypovedáorizikuujmynazdraví,
usmrteniaapoškodenianáradiav
prípadenedodržiavaniaokynovvtejto
príručke.
Rizikozásahuelektrickýmprúdom
Majtenasadenúochranusluchu.
Používajteochranuzraku.

18
SK
Majtenasadenúprotiprachovúmasku
Majtenasadenéochrannérukavice.
Majtenasadenéochrannérukavice.
Nebezpečenstvo-rukyudržujtev
dostatočnejvzdialenostiodpohyblivých
častí
Dávajtepozor,abyodletujúcepredmety
nezasiahliinéosoby.Inéosobyudržujtev
bezpečnejvzdialenostiodzariadenia.
Nevystavujtedažďu
Max. teplota 40 °C
Batériunevhadzujtedoohňa
Batériunevhadzujtedovody
Produktnelikvidujtevnevhodných
kontajneroch.
Separovanýzberprelítium-iónovú
batériu.
Miniatúrnapoistkováprípojkasčasovým
oneskorením
Produktjevsúladesplatnými
bezpečnostnýmištandardmi
obsiahnutýmiveurópskychsmerniciach.
Predčistenímaúdržbouvždyvypnite
zariadenieazozariadeniavyberte
akumulátor.
Dodatočné bezpečnostné pokyny pre
akumulátorový vyžínač:
• Nikdynedovoľtedeťomaleboľuďom,ktorí
niesúoboznámenístýmtonávodom,
abypoužívalivyžínač.Miestnepredpisy
môžuobmedziťvekobsluhy.Aksavyžínač
nepoužíva,odložtehomimodosahudetí.
• Vyžínačnikdynepoužívajteschýbajúcimi
alebopoškodenýmiochrannýmikrytmialebo
štítmi,prípadnebezochrannýchkrytovalebo
štítov na svojom mieste.
• Predpoužitímzariadeniaaponáraze
skontrolujte,čizariadenieniejeopotrebované
alebo poškodené a v prípade potreby
vykonajte opravu
• Produktnikdynepoužívajte,aksteunavení,chorí
alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo lieku.
• Vždynostedlhé,pevnénohavice,topánkya
rukavice.Nenostevoľnéoblečenie,šperky,
krátke nohavice, sandále a nikdy nepracujte
naboso.
• Počasprevádzkyzariadeniapoužívajte
ochrannéokuliareachráničesluchu
• Udržujtepevnýpostojarovnováhu.Nadmerne
sanenačahujte.
• Tentovyžínačnikdynepoužívajte,keďsa
vblízkostinachádzajúľudia,obzvlášťdeti,
prípadnedomácimiláčikovia
• Predtým,nežsadotknetelankacievky,
počkajte,kýmsaúplnezastaví.Lankocievky
sapovypnutívyžínačanaďalejotáča,rotujúce
lankomôžespôsobiťzranenie.
• Pracujte len pri dennom svetle alebo v dobrom
umelom svetle
• Vyhýbajtesapoužitiuvyžínačavzlompočasí,
najmäakhrozínebezpečenstvoblesku.
• Používanievyžínačanamokrútrávuznižuje
účinnosťvýkonu.
• Vyžínačvypnite,akhoprenášatedoaleboz
oblasti,vktorejsamápracovať.
• Motorzapnitelenvtedy,keďsúrukyanohyv
dostatočnejvzdialenostiodkosiacichprvkov.
• Nedávajte ruky ani nohy do blízkosti kosiaceho
systému.
• Predvýmenoucievkyvybertebatériu
• Ktomutovyžínačunikdynepripevňujtekovové
kosiace prvky.
• Vyžínačpravidelnekontrolujteavykonávajte
jehoúdržbu.
• Vyžínačnechajteopraviťibazástupcom
oprávneného zákazníckeho servisu.
• Vždysauistite,žesavovetracíchotvoroch
nenachádza odpad
• Odstráňtebatériu:
• vždy,keďnechávatezariadeniebezdozoru
naľubovoľnéčasovéobdobie,
• predvýmenoulanka,

19
SK
• predčistenímaleboprácounavyžínači.
• Zariadenieuchovávajtenabezpečnom,
suchom mieste, mimo dosahu detí. Na hornú
časťzariadenianedávajteinépredmety
• Zariadenienepoužívajtebezpripevneného
upevnenia lanka
Používanie náradia na batériu a náležitá
starostlivosť
a) Nabíjajte len nabíjačkou špecikovanou
výrobcom. Nabíjačkavhodnáprejeden
typakumulátorovejbatériemôževyvolať
rizikovznikupožiarupripoužívanísinou
akumulátorovoubatériou.
b) Výkonové náradie používajte len v
kombinácii so špecicky stanovenými
akumulátorovými batériami. Používanie
inýchakumulátorovýchbatériímôžespôsobiť
rizikoujmynazdravíavznikupožiaru.
c) Keď sa akumulátorová batéria nepoužíva,
držte ju v dostatočnej vzdialenosti od
kovových predmetov, ako sú spinky na
papier, mince, kľúče, klince a iné drobné
kovové predmety, ktoré môžu prepojiť jeden
pól s druhým. Vzájomnéskratovaniepólov
batériemôžespôsobiťpopáleniealebopožiar.
d) Pri násilnom zaobchádzaní môže z batérie
uniknúť kvapalina; predchádzajte kontaktu.
Ak dôjde k neúmyselnému kontaktu,
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane
do očí, vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalinaunikajúcazbatériemôžespôsobiť
podráždenieapopáleniny.
Servis
a) Svoj elektrický nástroj si nechávajte
opravovať len u kvalikovaného opravára
s použitím identických náhradných
dielov. Týmzaručítezachovaniebezpečnosti
výkonovéhonástroja.
Pre nabíjačku
Cieľové použitie
NabíjajtelenCDA1106lítium-iónové20Vmax.
2.0Ahnabíjateľnéakumulátory.Inétypybatérií
môžuprasknúťaspôsobiťublíženienazdraví
alebo škody.
a) Tentospotrebičniejevhodnýnapoužitie
osobami(vrátanedetí)sozníženýmifyzickými,
vnemovýmialeboduševnýmischopnosťami,
prípadne nedostatkom skúseností a
poznatkov,pokiaľimniejezabezpečený
dohľadapoučenieinouosobou
b) Nadetijepotrebnédohliadať,abysanehrali
sospotrebičom
c) Nenabíjajtebatérie,ktoréniesúurčenéna
opakované nabíjanie!
d) Počasnabíjaniasabatériemusiaumiestniťdo
riadne odvetrávanej oblasti!
Reziduálne riziká
Anivprípade,aksaelektrickénáradiepoužíva
podľapokynov,niejemožnéeliminovať
všetky zvyškové rizikové faktory. Nasledujúce
nebezpečenstvámôžuvyvstaťvzhľadomna
konštrukciu a dizajn elektrického náradia:
a) Zdravotnédefektyvyvstávajúcezvibračných
emisií elektrického náradia hrozia v prípade,
aksanáradiepoužívapočasdlhýchčasových
období alebo sa správne nespravuje a
nepodrobujeúdržbe.
b) Ublíženienazdravíaškodynamajetkumôžu
byťspôsobenévymrštenýmikusmizlomeného
príslušenstva.
Varovanie! Totoelektrickénáradiepočas
prevádzkyvytváraelektromagnetické
pole.Totopolemôžezaistýchokolností
rušiťaktívnealebopasívnelekárske
implantáty.Vzáujmezníženiarizika
vážnychasmrteľnýchzranení
odporúčamesaosobámslekárskymi
implantátmipredzahájenímpoužívania
náradiaporadiťsošetrujúcimlekárom.
Elektrická bezpečnosť
Pripoužívaníelektrickýchzariadenívždy
dodržiavajtebezpečnostnénariadeniaplatnévo
vašejkrajine,abysaminimalizovalorizikopožiaru,
zásahuelektrickýmprúdomaujmynazdraví.
Prečítajtesinasledujúcebezpečnostnépokynya
tiežpriloženébezpečnostnépokyny.
Vždyskontrolujte,činapájacienapätie
zodpovedánapätiunavýkonovomštítku.
Zariadeniemádvojitúizoláciu.Ztohto
dôvoduniejenutnéuzemnenie.

20
SK
2. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ
Technické špecifikácie
Batéria CDA1106
Nabíjačka CDA1107
Vstupnabíjačky 220-240V~50/60Hz1.2A
Výstupnabíjačky 21VDC,2.2A
Výstupnabíjačky 60min
Teleskopickátyč 1000-1150mm
Nastavenieuhlatyče 0°-90°-180°
Nastaviteľnáhlava 0°-90°
Otáčkybezzáťaže 8.000/min
Priemer kosenia 220 mm
Systém kosenia cievka s 2 lankami,
systém Tap and go Ø1.2mm x 5m
Hmotnosť 2.1Kg
Hladina zvukového tlaku LPA 71.2 dB(A) K=3 dB(A)
Hladina zvukového tlaku LWA 88.2 dB(A) K=3 dB(A)
Úroveňvibrácií 6.918m/s2K=1.5 m/s2
Hladina vibrácií
Hladinavibračnýchemisiíuvádzanávtejto
používateľskejpríručkebolanameranápodľa
štandardizovanéhotestudenovanéhov
štandardeEN60745;môžesapoužiťna
porovnaniejednéhonáradiasdruhýmaako
predbežnéhodnotenievibráciípripoužívaní
náradianauvádzanéúčely.
• Používanienáradianarôzneúčelyalebo
srôznymčinevhodneudržiavaným
príslušenstvommôževýraznezvýšiťhladinu
expozície.
• Obdobia,keďjenáradievypnutéalebosa
prevádzkujenavoľnobeh(bezpracovného
úkonu),môžuvýrazneznížiťhladinuexpozície.
Predúčinkamivibráciísachráňteúdržbou
náradiaapríslušenstva,udržiavanímrúkvteplea
vhodnouorganizácioupracovnýchpostupov.
Popis
Číslauvedenévtextesaodvolávajúnadiagramy
na stranách 2-3
Obr. A až E
1. Batéria
2. Tlačidlouvoľneniabatérie
3. Signalizácia nabíjania batérie
4. Nabíjačka
5. IndikátoryLEDnabíjačky
6. SpínačZap./vyp.
7. Bezpečnostnýspínač
8. Prednárukoväť
9. Gombík prednej rukoväte
10.Ochrannýkryt
11.Skrutka
12.Ochrannýprvok
13.Bočnékoleso
14.Držiakbočnéhokolesa
Obr. F až J
15. Kryt cievky
16.Kotúčcievky
17.Pružinacievky
18. Teleso cievky
19.Hrotkotúčacievky
20.Gombíknanastaveniehlavyvyžínača
21.Krúžoknanastaveniehlavyvyžínača
22.Spodnýkrúžoknanastavenie
23.Hornárukoväť
24.Dolnárukoväť
9. Bezpečnostnýspínač
3. PREVÁDZKA
Predkaždýmpoužitím,montážoualebo
nastavenímodpojtebatériuzozariadenia
Varovanie!Nepoužívajtevyžínačbez
ochrannéhokrytu.
Montáž ochranného krytu (obr. B1)
• Namontujteochrannýkryt(10)nakrythlavy
vyžínača.
• Zaistite kryt pomocou dodanej skrutky (11).
Montáž ochranného prvku (obr. B2)
• Stlačtekonceochrannéhoprvku(12)ksebea
zasuňteichdootvorovvkrytehlavyvyžínača
• Ochrannýprvoksamôženastaviťdorôznych
ochrannýchvzdialeností.Akchcetenastaviť
ochrannýprvok,jednoduchohostlačtealebo
potiahnite.
Zariadeniesapredprvýmpoužitímmusí
nabiť.
Other manuals for GTM1003
1
Table of contents
Languages:
Other Ferm Trimmer manuals

Ferm
Ferm GTM1003 User manual

Ferm
Ferm AX-POWER HTM1008 User manual

Ferm
Ferm FCGT-1800/2 User manual

Ferm
Ferm HTM1002 User manual

Ferm
Ferm GTM1005 User manual

Ferm
Ferm FGT-12V User manual

Ferm
Ferm FLORIN FPGT-28CC User manual

Ferm
Ferm HTM1005 User manual

Ferm
Ferm FTHT-12V User manual

Ferm
Ferm FPGT-32CC User manual