Ferm GTM1003 User manual

WWW.FERM.COM
EN
LT
LV
Original instructions 06
Originalios instrukcijos vertimas 11
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 17
GTM1003

2
Fig. B1 Fig. B2
Fig. A
1
14
6
11
12
10
7
8
9
10
12

3
Fig. D2 Fig. E
Fig. C1
Fig. C3 Fig. D1
Fig. C2
148 13
8
9
3 1
4
21
5
1

5
4
3
2
1
4
Fig. F1
Fig. F2
Fig. G
Fig. H
18
20
19
15
19
16
17

5
Fig. I
Fig. J
22
23
24
21

6
EN
CORDLESS GRASS TRIMMER
GTM1003
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
Intended use
The grass trimmer is developed for cutting of
grass and weeds, under bushes as well as on
slopes. The grass trimmer is ideal for cutting
edges that cannot be reached with the lawn
mower.
Intended use is related to operation within 0°C
and 40°C ambient temperature. Do not use this
machine in the rain.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the
additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Save the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear dusk mask
Wear protection gloves
Wear protection boots
Danger - Keep hands away from moving
parts
Beware of flying objects to bystanders.
Keep bystandersa safe distance away
from the machine.
Do not expose to rain
Max temperature 400C
Do not throw the battery into fire
Do not throw the battery into water
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
Separate collection for Li-ion battery.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Additional safety instruction Cordless grass
trimmer:
• Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the trimmer.
Local regulations may restrict the age of the
operator. When not in use, store the trimmer
out of reach of children.
• Never operate the trimmer with missing or
broken guards or shields or without guards or
shields in position.

7
EN
• Before using the machine and after impact,
check for signs of wear or damage and repair if
necessary
• Never operate the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
• Always wear long heavy trousers, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewellery,
short trousers, sandals and never work
barefoot.
• Wear safety eye protection and ear defenders
when operating the machine
• Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
• Never work with this trimmer while people,
especially children or pets are nearby
• Wait until the spool line has completely
stopped before touching it. The spool line
continues to rotate after the trimmer is
switched off; a rotating wire can cause injury.
• Work only in daylight or in good artificial light
• Avoid operating the trimmer in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
• Operating the trimmer in wet grass decreases
the efficiency of performance.
• Switch off when transporting the trimmer to
and from the area to be worked on.
• Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting means.
• Do not put hands or feet near the cutting
system.
• Remove battery before spool change
• Never fit metal cutting elements to this
trimmer.
• Inspect and maintain the trimmer regularly.
• Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
• Always ensure that the ventilation slots are
kept clear of debris
• Remove the battery:
• whenever you leave the machine
unattended for any period of time
• before replacing the wire
• before cleaning or working on the trimmer
• Store the machine in a secure, dry place out
of the reach of children. Do not place other
objects on top of the machine
• Do not operate the machine without the wire
attachment fitted
Battery tool use and care:
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service:
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
For the charger:
Intended use
Charge only CDA1106 20V max. 2.0 Ah Li-ion type
rechargeable battery packs. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
b) Children being supervised not to play with the
appliance
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
Residual risks:
Even when the power tool is used as prescribed it
is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection
with the power tool’s construction and design:

8
EN
a) Health defects resulting from vibration
emission if the power tool is being used
over longer period of time or not adequately
managed and properly maintained.
b) Injuries and damage to property to due to
broken accessories that are suddenly dashed.
Warning! This power tool produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their
physician and the medical implant
manufacturer before operating this
power tool.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate label.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
2. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Battery CDA1106
Charger CDA1107
Input of charger 220-240V~ 50/60Hz 1.2A
Output of charger 21V DC, 2.2A
Battery charging time 60 min
Telescopic pole 1000-1150 mm
Pole angle adjustment 0° - 90°
Head adjustable 0° - 90°
No load speed 8.000/min
Cutting diameter 220 mm
Cutting system 2 line wire spool, Tap and go Ø1.2mm x 5m
Weight (incl battery) 2.1 kg
Sound pressure level LPA 71.2 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power level LWA 88.2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration value 6.918 m/s2K=1.5 m/s2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardized test given in
EN60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
• Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
• The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-5
Fig. A tm E
1. Battery
2. Battery unlock button
3. Battery charge indication
4. Charger
5. Charger LED indicators
6. On/off switch
7. Safety switch
8. Front handle
9. Front handle knob
10.Protection guard
11.Screw
12.Guardrail
13.Side wheel
14.Side wheel holder
Fig. F tm J
15. Spool cover
16. Spool reel
17. Spool spring
18. Spool housing
19.Tip spool reel
20.Adjustment knob trimmer head
21.Adjustment ring trimmer head
22.Lower adjustment ring
23.Upper shaft
24.Lower shaft

9
EN
3. OPERATING
Before any operating, mounting or adjusting
disconnect the battery from the machine
Warning! You may not use the grass
trimmer without the protection guard.
Mounting the Protection guard (Fig. B1)
• Fit the protection guard (10) onto the trimmer
head housing.
• Secure the guard using the screw (11)
delivered.
Mounting the guardrail (Fig. B2)
• Squeeze the ends of the guardrail (12) together
and slide into the holes of the trimmer head
housing
• The guardrail can be set in different protection
distances. To adjust the rail, simply press or
pull the rail.
The machine must be charged before
first use
Removing the battery from the machine
Fig. C1
• Hold the machine firmly with one hand.
• Push down the battery unlock button (2)
located on the rear side of the battery (1) with
the other hand.
• Keep pushing the unlock button (2) down
and slide the battery backwards out of the
machine, like shown in Fig. C1.
Inserting the battery into the machine
Fig. C1
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
• Hold the machine firmly with one hand.
•
Insert the battery (1) into the base of the machine.
• Push the battery further forward until it clicks
into place.
Checking the battery charging status
Fig. C3
The included battery is delivered in partly
charged condition.
• To check the battery charge status, push the
button (3) on battery (1) shortly.
• The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more
charge the battery has left.
Charging the battery
Fig. C2
• Take the battery (1) out of the machine
• Turn the battery (1) to upside down position and
slide it onto the charger (4) as shown in Fig. C2.
• Push the battery (1) until it is fully pushed into
the slot.
• Plug the charger (4) in an electrical outlet
and wait a while. The LED indicator (5) on
the charger (4) will lighten up and show the
charging status.
Charging indication light
Fig. C2
The charger has a charging indication light (5)
which indicates the status of the charging process:
LED color Status
Red Battery charging in progress
Green Battery charging finished, battery fully charged
• Fullychargingthebatterymaytakeupto1hour.
• After the battery is fully charged remove the
charger plug from the outlet and remove the
battery from the charger.
• The battery can be stored or directly installed
on the machine.
Lithium-Ion cells can be stored for a long
period without losing much of their
charge. When the machine is not being
used over a longer period of time it is best
to store the battery in charged condition.
Mounting the front handle (Fig. D1)
• Place the handle (8) on the holder mounted on
the upper shaft.
• Fit the bolt in the hexagon hole and mount the
knob (9) onto the bolt.
Adjusting the front handle (Fig. D2)
• Unscrew the knob (9) slightly and press or pull
the front handle (8) in to desirable position.
This can either be down or upwards and
rotatable around upper shaft.

10
EN
When using the machine sideways
always use the sidewheel
Mounting of the side wheel (Fig. E)
• Slide side wheel (13) over the side wheel
holder (14).
Mounting the wire spool (Fig. F1)
• Place the spring (17) into the spool housing
(18). Make sure the wider side of the spring is
placed on the trimmer head.
• Place the spool reel (16) over the spring (17).
Make sure the wires are passed through the
holes inside the housing (18). (Fig. F2)
• Cover the spool reel with the spool cover (15)
and fasten it by turning the cover tightly.
Before replacing the spool clean the
machine from any dirt.
Replacing the spool (Fig. F1)
• Remove the spool cover (15)
• Take out the spool reel (16) but leave the spring
(17) inside.
• Take the new spool reel (GTA1002) and place
it over the spring (17). Make sure the wires are
passed through the holes inside the housing
(18). (Fig. F2)
• Cover the new spool reel with the spool cover
(15) and fasten it by turning the cover tightly.
Using the tap and go system (Fig. G)
• When the wire is too short, switch the machine
on and press the tip of the spool reel (19) on
the ground (make sure this is done on a hard
surface).
• This will release the wire in order to get longer.
• The wire will be cut on the correct length
automatically by the blade mounted in the
protection guard (10).
Please keep power switched off and
disconnect the battery.
Tilting the trimmer head (Fig. H)
• Press the knob (20) of the trimmer head to tilt
the head in the desired position.
• When knob is released, the head will click and
lock in the chosen position
Turning the trimmer head (Fig. I)
• Press the ring (21) down towards the trimmer
head to turn the head in the desired position.
• When the ring is released, the head will click
and lock in the chosen position
Adjusting the pole height (Fig. J)
• To adjust the height of the machine, loosen the
lower adjustment ring (22)
• Carefully push the lower shaft (24) from the
upper shaft (23) down or upwards.
• Fasten the lower adjustment ring (22) to secure
the height of the machine
Before use, always visually inspect the
machine and its parts are correctly
mounted, not worn out or damaged.
Using your grass trimmer
• For your own safety and for best results read
the following user advice and do not use this
product for anything other than its intended
purpose.
• This grass trimmer is made for cutting grass.
All other use that is not specifically allowed in
this manual may lead to damage to the grass
trimmer or injury to the user.
Safety features
• The protection guard has a knife for cutting
the wire to the correct length. Do not touch the
knife to reduce the chance of injury to the user.
• The on/off switch (6) and safety switch (7)
must be operated together to start the motor.
If pressure on one of two switches is released,
the tool is designed to stop rapidly.
Switching On and Off
• To switch the trimmer on, press the safety
switch (7) and the start on/off switch (6) at the
same time.
• To switch off, release one or both switches.

11
LT
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ
GTM1003
Dėkojame, kad nusipirkote šį bendrovės
Ferm produktą.Įsigijotepuikųgaminįišvieno
geriausiųEuroposplatintojų.Visibendrovės
Ferm tiekiami produktai gaminami prisilaikant
griežčiausiųtechnologiniųirsaugumonormų.
Mūsųkomercinėsfilosofijosdalisyrakokybiškas
servisasklientamskompleksinėsgarantijos
pagrindu.Tikimės,kadšisgaminysjumspatikimai
tarnaus ilgus metus.
Naudojimo paskirtis
Žoliapjovėsuprojektuotapokrūmaisiršlaituose
pjautižolęirpiktžoles.Žoliapjovėidealiai
tinkapjautikraštus,kuriųnepavykstapasiekti
vejapjove.
Rekomenduojama eksploatuoti 0–40 °C aplinkos
temperatūroje.Nenaudokitešioįrenginiolietuje.
1. SAUGOS TAISYKLĖS
Priešnaudodamiesiprietaisu,atidžiai
perskai-tykitešiąinstrukciją.Įsitikinkite,
kadžinotekaipprietaisasveikiairkaip
juonaudotis.Kadprietaisasveiktų
tinkami,eksploatuokitejįpagal
instrukcijosnurodymus.Saugokitešią
instrukcijąirpridedamądokumentaciją
kartu su prietaisu.
Šiojenaudojimoinstrukcijojeirarbaantįrenginio
naudojami simboliai:
Perskaitykite nurodymus!
Reiškiasusižeidimopavojų,pavojų
gyvybeiarįrankiosugadinimogrėsmę
nesilaikantinstrukcijosnurodymų.
Elektrossmūgiopavojus
Naudokite klausos apsaugos priemones.
Dėvėkiteakiųapsaugas.
Dėvėkiteapsauginękaukę

12
LT
Mūvėkiteapsauginespirštines
Avėkiteapsauginiusbatus
Pavojus – laikykite rankas atokiai nuo
judančiųdalių
Pasirūpinkite,kadišsviedžiamiobjektai
nekliudytųpašaliniųasmenų.
Pašaliniaiasmenysturistovėtisaugiu
atstumu nuo mašinos.
Saugokite nuo lietaus
Maks.temperatūra40°C
Nemeskiteakumuliatoriausįugnį
Nemeskiteakumuliatoriausįvandenį
Neišmeskitešioprietaisoįnetinkamus
konteinerius.
Ličiojonųakumuliatoriaiyrasurenkami
atskirai.
ŠisgaminysatitinkagaliojančiusEuropos
direktyvųstandartus.
Priešatlikdamivalymoirtechninės
priežiūrosdarbus,visadaišjunkiteįrenginį
irištraukitemaitinimolaidokištukąiš
elektros lizdo.
Papildomos belaidės žoliapjovės saugos
instrukcijos:
• Neleiskitežoliapjovenaudotisvaikamsir
žmonėms,nesusipažinusiemssušiomis
instrukcijomis.
Vietiniaisreglamentaisgalibūtiribojamas
operatoriausamžius.Nenaudojamąžoliapjovę
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Nenaudokitežoliapjovės,jeiapsaugaiarskydai
sulūžęarbatinkamainesumontuoti.
• Priešpradėdamidirbtiįrenginiuarbapo
smūgiopatikrinkite,arnėrasusidėvėjimoarba
pažeidimopožymių.Prireikussuremontuokite.
• Niekadanedirbkiteįrenginiubūdamipavargę,
sirgdamiarbapavartojęalkoholio,narkotikųar
vaistų.
• Visadaavėkitebatus,mūvėkiteilgasirstoras
kelnesbeipirštines.Nedėvėkitelaisvų
drabužių,papuošalų,trumpųkelnių,neavėkite
sandalųirniekadanedirbkitebasomis.
• Dirbdamiįrenginiu,dėvėkiteakiųirklausos
apsaugos priemones.
• Stovėkitetvirtaiiružtikrinkitepusiausvyrą.
Nesiekite per toli.
• Niekadanedirbkitešiažoliapjove,kaišalia
yražmonių,ypač–vaikų,taippat–gyvūnų
augintinių.
• Priešliesdamipalaukite,kolritėsvalasvisiškai
sustos.Išjungusžoliapjovę,ritėsvalaskurįlaiką
darsukasi.Besisukantisvalasgalisužaloti.
• Dirbkitetikdienosšviesojearbaesantgeram
dirbtiniamapšvietimui.
• Nedirbkitežoliapjoveprastomisorosąlygomis,
ypač–kaiyraperkūnijospavojus.
• Dirbantžoliapjoveantšlapiosžolės,mažėja
efektyvumasirnašumas.
• Priešnešdamiįdarbovietąirišjos,išjunkite
žoliapjovę.
• Variklįįjunkitetikkairankosirkojosbusatokiai
nuopjovimopriemonių.
• Nekiškiterankųarkojųpriepjovimosistemos.
• Prieškeisdamiritę,nuimkiteakumuliatorių.
• Antšiosžoliapjovėsniekadanemontuokite
metaliniųpjovimoelementų.
• Reguliariaitikrinkitežoliapjovęirvykdykitejos
techninėspriežiūrosdarbus.
• Žoliapjovęgaliremontuotitikįgaliotasisklientų
aptarnavimo agentas.
• Užtikrinkite,kadantventiliacijosangųnebūtų
šiukšlelių.
• Nuimkiteakumuliatorių:
• priešpalikdamiįrenginįbepriežiūros(netir
trumpam);
• prieškeisdamivalą;
• priešvalydamižoliapjovęarvykdydamikitus
jospriežiūrosdarbus.
• Laikykiteįrenginįsaugiojeirsausoje,vaikams
nepasiekiamojevietoje.Nedėkiteantįrenginio
kitųdaiktų.
• Nedirbkiteįrenginiubesumontuotovalo
papildomoįtaiso.

13
LT
Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra
a) Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis
kroviklis, naudojamas kitam akumuliatoriui
krauti,galikeltigaisropavojų.
b) Elektrinius įrankius naudokite tik su
specialiai jiems skirtais akumuliatoriais.
Naudojantkitosrūšiesakumuliatoriųblokus,
galimasusižeistiarbasukeltigaisrą.
c) Kai akumuliatorius nėra naudojamas,
laikykite jį toliau nuo kitų metalinių
daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų
metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti
trumpasis jungimas tarp kontaktų. Sulietę
akumuliatoriaus gnybtus galite nusideginti arba
patirtigaisrą.
d) Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su
juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai
nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko
į akis, kreipkitės į gydytoją. Iš baterijos
ištekėjęsskystisgalisudirgintiarbanudeginti
odą.
Techninė priežiūra
a) Šį elektrinį įrankį privalo techniškai
prižiūrėti kvalifikuotas specialistas,
naudodamas originalias keičiamąsias dalis.
Taipužtikrinsitesaugųelektrosįrankiodarbą.
Kroviklis
Numatytoji naudojimo paskirtis
KraukitetikCDA1106arba20V,maks.2,0Ahličio
jonųdaugkartinionaudojimoakumuliatorius.Kitų
rūšiųakumuliatoriaigaliužsiliepsnotiirsužeistijus
beipadarytižalosturtui.
a)Šisbuitinisprietaisasnėraskirtasnaudoti
vaikamsarbažmonėms,turintiemsfizinių,
jutimoarpsichiniųsutrikimųarbaasmenims,
neturintiemspakankamaipatirtiesiržinių,
kaipnaudotišįgaminį,nebentjuosprižiūrėtų
arbapamokytų,kaipnaudotišįprietaisą,užjų
saugąatsakingasasmuo.
b)Prižiūrėkitevaikus;neleiskitevaikamsžaistisu
šiuoprietaisu
c)Nebandykiteįkrautivienkartiniųbaterijų!
d) Kraunamus akumuliatorius privaloma laikyti
geraivėdinamojepatalpoje!
Kiti pavojai
Netginaudojantelektrinįįrankįtaip,kaipnurodyta,
neįmanomaatmestivisųlikusiųjųpavojųveiksnių.
Dėlšioelektrinioįrankiokonstrukcijosirdizaino
galikiltitokiųpavojų:
a)žalasveikataidėlvibracijospoveikio,jeigu
įrankisnaudojamasilgąlaikąirnėratinkamai
eksploatuojamasarbatechniškaiprižiūrimas;
b)Sužalojimaiirturtinėžalasulūžusirstaigiai
išlėkuspriedams.
Įspėjimas! Šiselektrinisįrankisdarbo
metusukuriaelektromagnetinįlauką.
Esanttamtikromssąlygoms,šislaukas
galisutrikdytiaktyviųarbapasyvių
medicininiųimplantųveikimą.Norint
sumažintisunkiųarbamirtinųsužeidimų
pavojų,rekomenduojame,kadasmenys,
turintysmedicininiųimplantų,prieš
pradėdaminaudotišįelektrinįįrankį,
pasitartųsusavofizioterapeutaisir
medicininiųimplantųgamintojais.
Elektros sauga
Naudodamiesi elektros prietaisais visada
laikykitėsjūsųšalyjegaliojančiųdarbųsaugos
taisyklių.Taipsumažinsitegaisro,elektrossmūgio
artraumospavojų.Perskaitykitešias,taippatir
pridėtassaugostaisykles.Laikykitešiąinstrukciją
saugioje vietoje!
Visadaįsitikinkite,kadelektrosšaltinio
įtampaatitiktųnurodytąantprietaiso
techniniųduomenųlentelės.
2saugosklasėsmašina–dviguba
izoliacija–Jumsnereikėsnaudotikištuko
suįžeminimu.
2. INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ
Techniniai duomenys
Akumuliatorius CDA1106
Kroviklis CDA1107
Kroviklio įvesties lizdas 220-240V~ 50/60Hz 1,2A
Kroviklio įvestis 21V NS, 2,2A
Akumuliatoriaus įkrovimo laikas 60 min
Teleskopinis vamzdi 1000-1150 mm
Vamzdžio kampo reguliavimas 0° - 90°
Galvos reguliuojamas 0° - 90°
Greitis be apkrovos 8.000/min

14
LT
Pjovimo skersmuo 220 mm
Pjovimo sistema
2 valų ritė, „Tap and go“, Ø1,2 mm x 5 m
Svoris (su akumuliatoriumi)
2,1 kg
Garso slėgio lygis LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A)
Garso galios lygis LWA 88,2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibracijos vertė 6,918 m/s2K=1,5 m/s2
Vibracijos lygis
Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos
lygisnustatytasatsižvelgiantįstandartinį
bandymometodą,pateiktąEN60745;jį
galimanaudotipalyginimuisukitaisįrankiais
irpreliminariamvibracijospoveikioįvertinimui
naudojantįrankįminėtiemsdarbamsatlikti.
• Naudojantįrankįkitokiemsdarbamsarba
naudojantsukitokiaisarbaprastaitechniškai
prižiūrėtaispriedais,poveikiolygisgaliženkliai
padidėti.
• Kaiįrankisyraišjungtasarbakaijisveikia,bet
faktiškainėranaudojamas,poveikiolygisgali
ženkliaisumažėti.
Apsisaugokitenuovibracijospoveikio,techniškai
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltai,planuodamidarbus.
Aprašas
Šiameteksteesantysskaičiaiatitinka2-5psl.
esančiuspaveikslėlius.
A–E pav.
1. Akumuliatorius
2. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas
3. Akumuliatoriausįkrovimoindikatorius
4. Kroviklis
5. Kroviklio diodiniai indikatoriai
6. Įjungimo/išjungimojungiklis
7. Apsauginis jungiklis
8. Priekinėrankena
9. Priekinėsrankenosrankenėlė
10.Apsaugas
11.Sraigtas
12.Apsauginėviela
13.Šoninis ratukas
14.Šoninio ratuko laikiklis
F–J pav.
15.Ritėsdangtelis
16.Ritėsritinys
17.Ritėsspyruoklė
18.Ritėskorpusas
19.Ritėsritinioantgalis
20.Žoliapjovėsgalvosreguliavimorankenėlė
21.Žoliapjovėsgalvosreguliavimožiedas
22.Apatinisreguliavimožiedas
23.Viršutinisvelenas
24.Apatinis velenas
3. NAUDOJIMAS
Priešatlikdamibetkokiuspriežiūros,montavimo
arreguliavimoveiksmus,nuimkitenuoįrenginio
akumuliatorių.
Įspėjimas!Žoliapjovėsnegalimanaudoti
be apsaugo.
Apsaugo montavimas (B1 pav.)
• Sumontuokiteapsaugą(10)antžoliapjovės
galvos korpuso.
• Užfiksuokiteapsaugąpateiktusraigtu(11).
Apsauginės vielos montavimas (B2 pav.)
• Suspauskiteapsauginėsvielos(12)galusir
įstumkiteįkiaurymes,esančiasžoliapjovės
galvos korpuse.
•
Apsauginęvielągalimanustatytiįpageidaujamą
apsauginįatstumą.Norėdamipakoreguotivielos
padėtį,tiesiogjąpaspauskitearbapatraukite.
Priešnaudojantpirmąkartą,
akumuliatoriųprivalomaįkrauti.
Akumuliatoriaus išėmimas iš įrankio
C1 pav.
• Vienarankatvirtailaikykiteįrankį
• Kita ranka paspauskite akumuliatoriaus
atlaisvinimomygtuką(2),esantįgalinėje
akumuliatoriauspusėje(1).
• Laikydaminuspaudėšįmygtuką(2),ištraukite
akumuliatoriųišįrankio,kaipparodytaC1pav.
Akumuliatoriaus įdėjimas į įrankį
C1 pav.
Priešprijungdamiakumuliatoriųprie
kroviklioarbapriešįdėdamijįįįrankį,
įsitikinkite,arakumuliatoriausišorinis
paviršius yra švarus.
• Vienarankatvirtailaikykiteįrankį.
• Įkiškiteakumuliatorių(1)įįrankiopagrindą.
• Stumkiteakumuliatoriųpirmyn,koljis
spragtelėdamasužsifiksuos.

15
LT
Baterijos įkrovos būsenos tikrinimas
C3 pav.
Pristatomas akumuliatorius pateikiamas
dalinaiįkrautas.
• Norėdamipatikrintiakumuliatoriaus
įkrovosbūseną,trumpamspustelėkiteant
akumuliatoriaus(1)esantįmygtuką(3).
• Akumuliatoriusturi3lemputes,rodančias
įkrovoslygį:kuodaugiaulempučiųšviečia,tuo
labiauyraįkrautasakumuliatoriaus.
Akumuliatoriaus krovimas
C2 pac.
• Išimkiteakumuliatorių(1)išįrankio
•
Apverskiteakumuliatorių(1)aukštynkojomisir
įstumkitejįįkroviklį(4),kaippavaizduotaC2pav.
• Stumkiteakumuliatorių(1)tol,koljisbus
visiškaiįkištasįangą.
• Prijunkitekroviklį(4)prieelektroslizdoir
šiektiekpalaukite.Užsidegsantkroviklio
(4) esantis diodinis indikatorius (5), rodantis
įkrovosbūseną.
Krovimo kontrolinė lemputė
C2 pav.
Kroviklis yra su krovimo kontroline lempute
(5)rodančiaįkrovosbūseną:
Diodinio indikatoriaus spalva
Būsena
Raudonas Akumuliatorius įkraunamas
Žalias
Akumuliatorius visiškai įkrautas
• Akumuliatoriuivisiškaiįkrautigaliprireiktiiki1
valandos.
• Krovimuipasibaigus,ištraukitekroviklįiš
maitinimolizdoirišimkiteakumuliatoriųiš
kroviklio.
• Akumuliatoriųgalimapadėtiatskiraiarbaįkišti
tiesiaiįįrankį.
Ličiojonųakumuliatoriusgalimalaikyti
ilgąlaikąirjieišsikraunalabaimažai.
Jeiguįrankisnebusnaudojamasilgąlaiko
tarpą,akumuliatoriųreikėtųlaikytivisiškai
įkrautą.
Priekinės rankenos montavimas (D1 pav.)
• Sumontuokiterankeną(8)antlaikiklio,
sumontuotoantviršutinioveleno.
• Įstatykitevaržtąįšešiakampękiaurymęir
prisukiterankenėlę(9)prievaržto.
Priekinės rankenos reguliavimas (D2 pav.)
•
Šiektiekatsukiterankenėlę(9)irnuspauskite
arbaįtraukitepriekinęrankeną(8)įpageidaujamą
padėtį.Galimanustumtižemyn,pakeltiaukštyn
arbapasuktiaplinkviršutinįveleną.
Dirbdamiįrenginiušoninekryptimi,
visadanaudokitešoninįratuką.
Šoninio ratuko montavimas (E pav.)
• Nuslinkitešoninįratuką(13)antšoninioratuko
laikiklio (14).
Valo ritės montavimas (F1 pav.)
• Įstatykitespyruoklę(17)įritėskorpusą(18).
Užtikrinkite,kadantžoliapjovėsgalvosbūtų
sumontuotaplatesnėspyruoklėspusė.
• Apgaubkiteritėsritiniu(16)spyruoklę(17).
Valogalaituribūtiprakištiprokiaurymes,
esančiaskorpusoviduje(18).(F2pav.)
• Uždenkiteritėsritinįritėsdangteliu(15)ir
pritvirtinkite,geraiužverždamidangtelį.
Priešpakeisdamiritę,nuvalykitenuo
įrenginionešvarumus.
Ritės keitimas (F1 pav.)
• Nuimkiteritėsdangtelį(15).
• Išimkiteritėsritinį(16),tačiaupalikitespyruoklę
(17) viduje.
• Paimkitenaująritėsritinį(GTA1002)iruždėkite
jįantspyruoklės(17).Valogalaituribūti
prakištiprokiaurymes,esančiaskorpuso(18)
viduje. (F2 pav.)
• Uždenkitenaująritėsritinįritėsdangteliu(15)ir
pritvirtinkite,geraiužverždamidangtelį.
Kaip naudoti sistemą „Tap and go“ (G pav.)
• Kaivalaspernelygsutrumpėja,įjunkiteįrenginį
irprispauskiteritėsritinio(19)galiukąprie
žemės(pagrindasturibūtikietas).
• Tokiubūdubusatleistaatitinkamavaloatkarpa
irjispailgės.
•
Antapsaugo(10)sumontuotaspeilisautomatiškai
nupjausvalopertekliųikireikiamoilgio.

16
LT
Maitinimasturibūtiišjungtas,taippat
atjunkiteakumuliatorių.
Žoliapjovės galvos pakreipimas (H pav.)
• Paspauskitežoliapjovėsgalvosrankenėlę(20),
kadpakreiptumėtejąįpageidaujamąpadėtį.
• Atleidusrankenėlę,galvaspragtelėsir
užsirakinspasirinktojepadėtyje.
Žoliapjovės galvos pasukimas (I pav.)
• Paspauskitežiedą(21)žemyn,linkžoliapjovės
galvos,kadpakreiptumėtejąįpageidaujamą
padėtį.
• Atleidusžiedą,galvaspragtelėsiružsirakins
pasirinktojepadėtyje.
Vamzdžio ilgio koregavimas (J pav.)
• Norėdamipakoreguotiįrenginioaukštį,
atlaisvinkiteapatinįreguliavimožiedą(22).
• Atsargiaipastumkiteapatinįveleną(24)nuo
viršutinio(23)žemynarbaaukštyn.
• Pritvirtinkiteapatinįreguliavimožiedą(22),kad
užfiksuotumėteįrenginioaukštį.
Priešpradėdaminaudoti,būtinai
apžiūrėkite,arįrenginysirjodalys
tinkamaisumontuotos,nesusidėvėjusios
arbanepažeistos.
Žoliapjovės naudojimas
• Savopatiessaugaiužtikrintiirsiekdami
geriausiųrezultatų,perskaitykitetoliau
nurodytus patarimus naudotojui ir nenaudokite
šiogaminiokitaistikslaisneipagalpaskirtį.
• Šižoliapjovėsuprojektuotažoleipjauti.
Naudojant bet kokiais kitais tikslais, jei toks
naudojimopobūdisnėrakonkrečiaiaprašytas
šiamevadove,galimaapgadintižoliapjovęir
susižalotipačiam.
Saugos funkcijos
• Apsauge sumontuotas peilis, skirtas valui iki
tinkamo ilgio nupjauti. Nelieskite peilio, kad
nesusižalotumėte.
• Norintpaleistivariklį,įjungiklis/išjungiklis(6)
irapsauginisjungiklis(7)turibūtinaudojami
kartu.Nustojusspaustivienąarabujungiklius,
įrenginysstaigasustoja.
Įjungimas ir išjungimas
• Norėdamiįjungtižoliapjovę,vienumetu
suspauskiteapsauginįjungiklį(7)irįjungiklį/
išjungiklį(6).
• Norėdamiišjungti,atleiskitevienąarbaabu
jungiklius.
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Priešatlikdamivalymoirtechninės
priežiūrosdarbus,visadaišjunkitejįir
ištraukitemaitinimolaidokištukąiš
elektros lizdo.
Reguliariaivalykiteprietaisokorpusąsausa
šluoste,pageidautinapokiekvienopanaudojimo.
Ventiliacijosangosturibūtišvarios:nedulkėtosir
nepurvinos.Įsisenėjusįpurvąnuvalykiteminkšta
šluoste,suvilgytamuiluotamevandenyje.
Nenaudokitejokiųtirpiklių,pavyzdžiui,benzino,
alkoholio,amoniakoirpanašiai,nestokios
cheminėsmedžiagosgalisugadintisintetines
įrankiosudedamąsiasdalis.
APLINKOSAUGA
Sugedusiusir(arba)išmestuselektrinius
arba elektroninius aparatus reikia pristatyti
įatitinkamusperdirbimopunktus.
Taikoma tik EB šalims
Neišmeskiteelektriniųįrankiųkartusuįprastomis
buitinėmisatliekomis.AtsižvelgiantįESDirektyvą
2012/19/EUdėlelektriniųirelektroniniųįrenginių
beijosįgyvendinimąpagalnacionaliniusteisės
aktus,visielektriniaiįrankiaiprivalobūtisurenkami
atskirainuobuitiniųatliekųbeiperdirbamitokiu
būdu,kadnebūtųdaromažalaaplinkai.
GARANTIJA
Garantinessąlygasgaliterastiatskiraipridėtoje
garantijoskortelėje.
Gaminys ir naudojimo instrukcija gali būti
keičiami. Techniniai duomenys gali būti
keičiami ne išankstinio įspėjimo.

17
LV
BEZVADU ZĀLES TRIMMERIS
GTM1003
Paldies, ka iegādājāties “Ferm” preci. Tagad
jumsirizcilaskvalitātesprece,kopiegādājisviens
noEiropasvadošajiemizplatītājiem.Visas“Ferm”
piegādātāsprecesirražotaspēcaugstākajiem
izpildesundrošībasstandartiem,unsaskaņāar
mūsufilozofijumēsnodrošināmarīlieliskuklientu
apkalpošanu,kurāietilpstgadugarantija.Mēs
ceram,kajūsizbaudīsietšispreceslietošanu
daudzus, jo daudzus gadus.
Paredzētā lietošana
Šiszālestrimmerisparedzētszālesunmauriņa
pļaušanai,kāarīpļaušanaizemkrūmiemun
nogāzēs.Zālestrimmerislabipiemērotsmalu
pļaušanai,konevarpaveiktarzālespļaujmašīnu.
Arzālestrimmeridrīkststrādāt,jagaisa
temperatūrairrobežāsno0līdz40°C.
Nestrādājietarinstrumentulietainālaikā.
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirmsierīceslietošanasrūpīgiizlasiet
ekspluatācijasinstrukcijas.Iepazīstietiesar
tāsfunkcijāmundarbībaspamatprincipiem.
Lainodrošinātuierīcespareizudarbību,
veiciettāsapkopiatbilstošiinstrukcijām.
Ekspluatācijasinstrukcijasunpievienotā
dokumentācijajāglabāierīcestuvumā.
Šajālietošanasrokasgrāmatāvaiuzinstrumenta
tieklietotišādiapzīmējumi:
Izlasietšosnorādījumus!
Apzīmēievainojuma,nāvesvaiinstrumenta
bojājumarisku,janetiekievērotišajā
rokasgrāmatāsniegtienorādījumi.
Elektriskāsstrāvastriecienarisks.
Valkājietausuaizsargus.
Valkājietacuaizsargus.
Valkājietputekļumasku.
Valkājietaizsargcimdus
Valkājietaizsargapavus
Bīstami!Netuvinietrokaskustīgajām
detaļām
Uzmanieties,laigaisāizsviestipriekšmeti
neievainotuapkārtējāspersonas.
Uzmaniet,laiapkārtējāspersonas
atrastosdrošāattālumānoinstrumenta.
Nepakļaujietinstrumentulietusiedarbībai
Maks.temperatūra:40°C
Akumulatorunedrīkstnovietotugunī
Akumulatorunedrīkstiegremdētūdenī
Nododot instrumentu atkritumos,
neievietojiettonepiemērotāstvertnēs.
Litijajonuakumulatorudalītasavākšana.
Instrumentsatbilstspēkāesošiem
Eiropasdirektīvudrošībasstandartiem.
Pirmstīrīšanasunapkopesinstrumentsir
jāizslēdzunnotājāizņemakumulators.
Papildu drošības norādījumi bezvadu zāles
trimmeriem
•
Nekādāgadījumāneļaujietbērniemvai
personām,kasnepārzinašosnorādījumus,
ekspluatētšoinstrumentu.Vietējosnoteikumos
varbūtnoteiktsinstrumentaoperatoravecuma
ierobežojums.Jainstrumentsnetiekekspluatēts,
uzglabājiettobērniemnepieejamāvietā.
• Instrumentunedrīkstlietot,jaaizsargiirbojāti
vainavuzstādīti.
• Pirmsinstrumentalietošanasuntad,ja
instrumentssaņēmistriecienu,pārbaudiet,

18
LV
vainavbojājumavainodilumapazīmju,un
vajadzībasgadījumāsalabojiet.
• Nestrādājietarinstrumentu,jaesatnoguris,
sasirdzisvaiatrodatiesalkohola,zāļuvai
narkotikuietekmē.
• Vienmērvalkājietbiezasgarāsbikses,stingrus
apavusuncimdus.Nevalkājietvaļīguapģērbu
vairotaslietas,šortusunsandales,kāarī
nestrādājietbasāmkājām.
• Strādājotarinstrumentu,valkājietacuunausu
aizsargus.
•
Ciešistāvietuzpiemērotaatbalstaunsaglabājiet
līdzsvaru.Nesniedzietiespārāktālu.
• Nekādāgadījumānestrādājietarinstrumentu,
jatuvumāatrodascitaspersonas,īpašibērni,
vaiarīdzīvnieki.
• Nogaidiet,līdzspolesauklairpilnībā
apstājusies,untikaitadtaidrīkstpieskarties.
Izslēdzotinstrumentu,spolesauklaturpina
grieztiesunvarizraisītievainojumus.
• Strādājiettikaidienasgaismāvailabā
mākslīgāapgaismojumā.
• Ieteicamsnestrādātarinstrumentusliktos
laikaapstākļos,īpašipērkonanegaisalaikā,
kadiriespējamszibens.
• Pļaujotslapjuzāli,mazināstrimmeradarba
efektivitāte.
• Pārvietojottrimmeriuzdarbazonuunpromno
tās,tasirjāizslēdz.
• Ieslēdzotmotoru,kājasunrokasnedrīkst
atrastiesgriežņutuvumā.
• Neliecietplaukstasvaipēdaspļaušanas
elementutuvumā.
• Pirmsspolesnomaiņasatvienojiet
akumulatoru.
• Neuzstādietšimtrimmerimmetālagriežņus.
• Regulāripārbaudietinstrumentuunveiciettam
apkopi.
• Trimmeridrīkstremontēttikaipilnvarots
apkopes centrs.
• Rūpējieties,laiventilācijasatveresbūtu
vienmērtīras.
• Izņemietakumulatoru:
• vienmēr,kadatstājatinstrumentubez
uzraudzības;
• pirmsauklasnomaiņas;
• pirmstrimmeratīrīšanasvaicitudarbu
veikšanas.
• Uzglabājietinstrumentudrošā,sausā,bērniem
nepieejamāvietā.Nenovietojietuzinstrumenta
nekāduspriekšmetus.
• Šoinstrumentunedrīkstdarbināt,janav
uzstādītsauklaspiederums.
Akumulatora ekspluatācija un apkope
a) Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto
lādētāju. Jaarlādētāju,kasparedzētsvienam
akumulatoraveidam,tieklādētscitaveida
akumulators,varizceltiesugunsgrēks.
b) Lietojiet elektroinstrumentus tikai ar
paredzētajiem akumulatoriem. Ja izmantojat
citus akumulatorus, var rasties ievainojuma un
ugunsgrēkarisks.
c) Kamēr akumulators netiek izmantots,
glabājiet to drošā attālumā no metāla
priekšmetiem, piemēram, papīra
saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai līdzīgiem maziem
metāla priekšmetiem, kuri var savienot
abas spailes. Saskaroties akumulatora
spailēm,rodasīssavienojums,kasvarizraisīt
apdegumusvaiugunsgrēku.
d)
Nepareizas lietošanas gadījumā šķidrums
var iztecēt no akumulatora, - nepieskarieties
tam. Ja jūs nejauši pieskārāties šķidrumam,
noskalojiet saskarsmes vietu ar ūdeni.
Ja šķidrums nokļūst acīs, meklējiet arī
medicīnisku palīdzību. Šķidrums,kasiztecējis
noakumulatora,varizraisītkairinājumuvai
apdegumus.
Apkalpošana
a)
Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt tikai
kvalificēts remonta speciālists, izmantojot
tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējāditiek
saglabātaelektroinstrumentadrošība.
Lādētājs
Paredzētā lietošana
Uzlādējiettikaimaks.CDA110620V,2,0Ahlitija
jonuvairākkārtuzlādējamosakumulatorus.
Citaveidaakumulatorivareksplodēt,izraisot
ievainojumusunsabojājotinstrumentu.
a) Šoinstrumentunavparedzētsekspluatēt
personām(tostarpbērniem),kamir
ierobežotasfiziskās,sensorāsvaipsihiskās
spējasvaitrūkstpieredzesunzināšanu,javien
tāsneuzraugavaineapmāca
b) Bērniirjāuzrauga,laiviņinespēlētosar
instrumentu
c) Nedrīkstatkārtotiuzlādētvienreizlietojamus
akumulatorus!

19
LV
d) Akumulatorsuzlādeslaikājānovietolabi
vēdinātāvietā.
Atlikušie riski
Pattad,jaelektroinstrumentulietoatbilstīgi
norādījumiem,naviespējamsnovērst
visusatlikušoriskufaktorus.Saistībāar
elektroinstrumentakonstrukcijuunuzbūvivar
pastāvētšādiriski:
a) kaitējumsveselībaivibrācijasiedarbības
rezultātā,jaelektroinstrumentuilgstoši
ekspluatē,jaartonepareiziapietasvaijatam
neveicpienācīguapkopi;
b)
ievainojumiunīpašumabojājumisalūzušu
piederumudēļ,kurinegaidottiekizsviestigaisā.
Brīdinājums! Šis elektroinstruments
darbalaikāradaelektromagnētiskolauku.
Dažosgadījumosšislauksvariedarboties
uzaktīviemunpasīviemmedicīniskajiem
implantiem.Laimazinātusmagavai
nāvējošaievainojumarisku,personām,
kamirmedicīniskieimplanti,pirmsšī
elektroinstrumenta lietošanas ir ieteicams
konsultētiesarārstuunmedicīniskā
implantaražotāju.
Elektriskā drošība
Laisamazinātuugunsgrēkaizcelšanās,elektriskās
strāvastriecienaunindividuālāstraumasrisku,
lietojotelektriskāsmašīnas,ievērojietjūsuvalstī
pielietojamosdrošībasnoteikumus.Izlasietzemāk
dotāsdrošībasinstrukcijas,kāarīpievienotās
drošībasinstrukcijas.
Vienmērpārbaudiet,vaielektriskātīkla
parametrivietā,kurtiekpieslēgtaiekārta,
sakrītarparametriemuziekārtasdatu
plāksnītes.
IIklasesinstruments–dubultaizolācija–
kontaktdakšaariezemējumunavvajadzīga
2. INSTRUMENTA DATI
Tehniskie dati
Akumulators CDA1106
Lādētājs CDA1107
Lādētāja ieejas jauda 220-240V~ 50/60Hz 1,2A
Lādētāja izejas jauda 21V DC, 2,2A
Akumulatora uzlādēšanas laiks 60 min
Izvelkams kāts 1000-1150 mm
Kāta leņķa regulēšana 0° - 90°
Griezējgalvas regulēšana 0° - 90°
Ātrums bez noslodzes 8.000/min
Pļaušanas diametrs 220 mm
Pļaušanas sistēma 2 auklu spole, uzgaļa piesišanas
sistēma Ø1,2 mm x 5 m
Svars (ar akumulatoru) 2,1 kg
Skaņas spiediena līmenis LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis LWA 88,2 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrāciju vērtība 6,918 m/s2K=1,5 m/s2
Vibrāciju līmenis
Šajālietošanasrokasgrāmatānorādītāvibrāciju
emisijasvērtībairizmērītasaskaņāarstandarta
pārbaudesmetodi,kasnorādītaEN60745,un
tovarizmantotvienainstrumentasalīdzināšanai
arcituuntam,laiiepriekšnovērtētuvibrācijas
iedarbību,jainstrumentulietoiepriekšminēto
darbuveikšanai:
•
vibrācijuiedarbībavarbūtievērojamilielāka,ja
instrumentulietocitudarbuveikšanai,jatam
uzstādacituspiederumusvaijauzstādītajiem
piederumiem nav veikta pietiekami laba apkope;
•
vibrācijasiedarbībavarbūtievērojamimazāka
tajālaikā,kadinstrumentsirizslēgtsvaidarbojas
tukšgaitā.
Pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot
instrumentaunpiederumuapkopi,rūpējoties,lai
rokasbūtusiltasunorganizējotdarbagaitu.
Apraksts
Tekstānorādītienumuriattiecasuz2.-5.lpp.
redzamajiemattēliem.
A.–E. att.
1. Akumulators
2. Akumulatoraatbloķēšanaspoga
3. Akumulatorauzlādesindikators
4. Lādētājs
5. Ādētājagaismasdiožuindikatori
6. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis
7. Drošībasslēdzis
8. Priekšējaisrokturis
9. Priekšējārokturakloķis
10.Aizsargs
11.Skrūve
12.Aizsarga sliede
13.Sānuripa
14.Sānuripasturētājs

20
LV
F.–J. att.
15.Spolesvāciņš
16.Spoles rullis
17.Spoles atspere
18.Spoles korpuss
19.Spolesruļļauzgalis
20.Griezējgalvasregulēšanaskloķis
21.Griezējgalvasregulēšanasgredzens
22.Apakšējaisregulēšanasgredzens
23.Augšējāvārpsta
24.Apakšējāvārpsta
3. EKSPLUATĀCIJA
Pirmsdarba,montāžasvairegulēšanasvispirms
jāatvienoakumulatorsnoinstrumenta.
Brīdinājums!Šozālestrimmerinedrīkst
lietot,janavuzstādītsaizsargs.
Aizsarga uzstādīšana (B1. att.)
•
Uzstādietaizsargu(10)uzgriezējgalvaskorpusa.
• Arkomplektācijāiekļautoskrūvi(11)pievelciet
aizsargu.
Aizsarga sliedes uzstādīšana (B2. att.)
• Saspiedietkopāaizsargasliedes(12)galusun
iestumietgriezējgalvaskorpusaatverēs.
• Aizsargasliedivaruzstādītdažādos
aizsardzībasattālumos.Lainoregulētusliedi,
vienkāršinospiedietvaipavelcietto.
Akumulatorsirjāuzlādēpirmstolieto
pirmoreiz.
Akumulatora izņemšana no instrumenta
C1. att.
• Arvienurokuciešiturietinstrumentu
•
Arvienurokuspiedietakumulatoraatbloķēšanas
pogu(2),kasatrodasakumulatora(1)aizmugurē.
• Turietnospiestušopogu(2)unstumiet
akumulatoruatpakaļārānoinstrumenta,kā
norādītsC1.attēlā.
Akumulatora ievietošana instrumentā
C1. att.
Pirms akumulatora pievienošanas
lādētājamvaiievietošanasinstrumentā
pārbaudiet,vaitāārējāvirsmairtīraun
sausa.
• Arvienurokuciešiturietinstrumentu
•
Ievietojietakumulatoru(1)instrumentapamatnē
• Spiedietakumulatorudziļākiekšā,līdztas
nofiksējas.
Akumulatora uzlādes stāvokļa pārbaude
C3. att.
Komplektācijāesošaisakumulatorstiek
piegādātsdaļējiuzlādētāstāvoklī.
• Laipārbaudītuakumulatorauzlādesstatusu,
īsinospiedietakumulatora(1)pogu(3).
• Akumulatoram ir 3 gaismas diodes, kas liecina
paruzlādesstāvokli-jovairākdiožudeg,jo
vairākjaudasiratlicisakumulatorā.
Akumulatora uzlādēšana
C2. att.
• Izņemietakumulatoru(1)noinstrumenta
• Apvērsietakumulatoru(1)otrādiuniespiediet
tolādētājā(4),kānorādītsC2.attēlā.
• Spiedietakumulatoru(1)iekšā,līdztasir
pilnībāiriespiestsinstrumentā.
• Pievienojietlādētāju(4)elektriskajai
kontaktligzdaiunbrīdinogaidiet.Iedegas
lādētāja(4)gaismasdiožuindikatorlampiņa(5),
norādot,kanotiekuzlādēšana.
Uzlādes indikatorlampiņa
C2. att.
Lādētājamiruzlādesindikatorlampiņa(5),kas
norādauzlādesprocesastatusu:
Gaismasdiožukrāsa Statuss
Sarkana Akumulators tiek uzlādēts
Zaļa Akumulatora uzlāde ir pabeigta,
akumulators ir pilnībā uzlādēts
•
Akumulatorapilnīgauzlādēšanavarilgt1stundu.
• Kadakumulatorsirpilnībāuzlādēts,atvienojiet
lādētājunobarošanasavotakontaktligzdasun
izņemietakumulatorunolādētāja.
• Akumulatoruvarnovietotglabāšanāvai
ievietotinstrumentā.
Litijajonuakumulatorusiespējams
ilgstošiglabāt,nezaudējotdaudztā
jaudas.Jainstrumentsnetiekilglaicīgi
ekspluatēts,ieteicamsglabāt
akumulatoruuzlādētāstāvoklī.
Other manuals for GTM1003
1
Table of contents
Languages:
Other Ferm Trimmer manuals

Ferm
Ferm HTM1005 User manual

Ferm
Ferm GTM1002 User manual

Ferm
Ferm FPGT-32CC User manual

Ferm
Ferm FCHT-1800/2 User manual

Ferm
Ferm FCGT-1800/2 User manual

Ferm
Ferm GTM1003 User manual

Ferm
Ferm FLORIN FPGT-28CC User manual

Ferm
Ferm AX-POWER HTM1008 User manual

Ferm
Ferm GTM1005 User manual

Ferm
Ferm FPHT-26CC User manual