manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fermax
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Fermax LOFT Basic PLUS DUOX User manual

Fermax LOFT Basic PLUS DUOX User manual

COD. 97734b V09_17
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation’s type).
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonctiondisponible selon le type d’installation).
·Lors d’une communication avec la platine derue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s’il existe une
conciergerie)esteffectué.
Türöffnungstaste / Portierruf (Funktion verfügbar je nach Installationstyp):
·BeihergestellterSprechverbindungmit derTürstationwirddurch DrückendieserTastedieTüröffnungausgelöst.
·Beiaufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieserTaste ein Portierruf (falls einePortierzentralevorhanden
ist).
Botão do trinco / chamada ao porteiro (função disponível segundo o tipo de instalação).
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
· Com o telefone no gancho, aocarregar neste botão realiza-se uma chamadaao porteiro (se existe Portaria).
Teléfono- Telephone -Poste -Telefon- Telefone
BOTONES / BUTTONS / BOUTONS /TASTE / BOTÕES
LOFTBasicPLUS DUOX
ESQUEMADECABLEADO / WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE
VERKABELUNGSSCHEMA / ESQUEMADECABLAGEM
PROGRAMACIÓN / PROGRAMMING / PROGRAMMATION / PROGRAMMIERUNG
PROGRAMAÇÃO
BotóndeProgramación
ProgrammingButton
Boutondeprogrammation
Programmiertaste
Botãodeprogramação
1
1. Conel teléfonoconectadoycolgadopulse el botón de programación hasta que se escuche un bip. Al soltar el botón de
programación,seoirá la entrada en programación (bip largo).
Opcionalmente se puede descolgar el brazo del teléfono para establecer comunicación con la placa de calle e indicar
aloperarioenqueviviendaseencuentra.
2. Pulse el botón de llamada a vivienda o marcar el código correspondiente. Colgar el teléfono y comprobar que está
programadorealizando una llamada.
* El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado. Para realizar la programación, la placa debe
estar configurada como máster.
2
INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALAÇÃO
1. With the telephone connected and hung-up, press the programming button until you will hear a beep. Upon releasing the
programming button,you willhear theentrance intoprogramming (longbeep).
Optional:pick up the telephone to establish communication withthe entry panel and you caninform the operator which
residence s/he's in.
2. Pressthecall-to-residencebuttonormarkthecorrespondingcode.Hangupthephoneandcheckthatitisprogrammed
by making a call.
* The telephone will not function until it has been programmed. Programming is always done from the panel
activated as master.
1. Sile posteestconnecté etraccroché, appuyez surle boutondeprogrammation jusqu'àcequ'un bipsoitémis. Enrelâchant
le boutonde programmation,on entendraun son(long bip)indiquant l'entréeen modeprogrammation.
Ilest éventuellement possiblede décrocher le combiné du poste pourétablir une communication avec la platine de rue
etindiquer à l'opérateur dans quel logement on setrouve.
2.Appuyez sur le bouton d'appel à destination du logement ou saisissez le code correspondant. Raccrochez le poste et
vérifiezqu'il est correctement programmé en passant unappel.
* Le poste ne fonctionnera pas tant qu'il n'aura pas été programmé. Afin d'effectuer la programmation, la
platine doit être configurée en tant que platine master.
1. BeieingeschaltetemundaufgelegtemTelefondieProgrammiertastedrücken,bis einSignalton ertönt(Bip). BeimLoslassen
der Programmiertasteerfolgt dasakustische Signaldes Zugangsin denProgrammiermodus (langerPiepton).
Optional kann der Telefonhörer abgenommen werden, um eine Sprechverbindung mit der Türstation herzustellen und
demArbeiter mitzuteilen, in welcher Wohnung man sich befindet.
2.Ruftasteder Wohnungdrücken oderentsprechendenKode wählen.Telefon auflegen und prüfen, obesprogrammiertist,
indemmaneinenAnrufdurchführt.
* Das Telefon funktioniert erst dann, wenn es programmiert worden ist. Zur Programmierung muss die zuerst
Platte als Master konfiguriert werden.
1. Comotelefoneligadoepousado, primao botãode programaçãoatéouvirumbip.Aosoltarobotão deprogramação,ouvirá
aentradanaprogramação(biplongo).
Opcionalmente, pode levantar o auscultador do telefone, de modo a estabelecer comunicação com a placa de rua e
indicarao operário a habitação emque se encontra.
2. Prima o botão de chamada à habitação ou marque o código correspondente. Desligue o telefone e verifique se está
programado,efectuando uma chamada.
* O telefone não funciona enquanto não tiver sido programado. Para realizar a programação, a placa deve
estar configurada como mestre.
••
••
• "T" , "-":
Pulsadordellamadapuertavivienda.
Callpushbuttonatthe apartment’sdoor.
Bouton-poussoird’appelsurlaportedulogement.
RuftasteanderWohnungstür.
Botãodechamadanaportadoapartamento.
••
••
• "A" , "-":
ConexiónProlongadorde llamada.
Extension Call connection.
Connexionprolongateur d'appel.
AnschlussAnruferweiterungsmodul.
LigaçaoProlongadordechamada.
Cableado: 2 hilos no polarizados.
Cabling:2 non-polarised wires.
Câblage : 2 fils non polarisés.
Verkabelung: 2 nicht polarisierte Drähte.
Cablagem: 2 fios não polarizados.
••
••
•
"B" , "B" :
Bus DUOX:Alimentación teléfonos, datos y audio.
DUOXBus:Telephones, data and audio power.
Bus DUOX : alimentation postes, données et audio.
DUOX-Bus:StromversorgungTelefone,DatenundAudio.
Bus DUOX:Alimentação de telefones, dados e áudio.
< 2,5 min

SELECCIÓNTONODE LLAMADA / CALLTONESELECTION /SÉLECTION TONALITÉD'APPEL
AUSWAHLRUFTON /SELECÇÃODOSOMDECHAMADA
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS / TECHNICALFEATURES/CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEEIGENSCHAFTEN /CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
Resist. dinámica 50 Ω - Dynamic Resist. 50
Ω
- Résist. dynamique 50 Ω - Dynamischer Widerstand 50
Ω
Resisência Dinâmica 50 Ω.
MelodíasdeLlamadaseleccionables- Call Ring tone Selection - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées
AuswählbareMelodien- Melodias de chamada seleccionáveis
Micrófono-Microphone- Microphone-Mikrofon-Microfone: Electret
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement
Betriebstemperatur-Temperaturade funcionamento
Alimentación -Power Supply - Alimentation -Stromversorgung -Alimentação
Consumo- Consumption-Consommation - Stromverbrauch -Consumo(±5%)
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
máximo - maximum - maximal - maximum - máximo
Altavoz- Speaker-Haut-parleur- Lautsprecher-Altifalante
12 mA
200 mA
Númeromáximodeterminalespor vivienda - Maximum number of terminals per residence
Nombremaximaldeterminauxparlogement - MaximaleAnzahl Endgeräte pro Wohnung
Númeromáximo de terminais por vivenda
Direcciónteléfono:6 dígitos decimales -Telephone address: 6 decimal digits
Adresseposte: 6 chiffres-Telefonadresse: 6-stellige Zahl
Endereçodotelefone:6dígitos decimais
Númerodecanales de conversación: 2 por BUS - Number of communicationchannels:2 per BUS
Nombre de canaux de communication : 2 par BUS -Anzahl Sprechkanäle: 2 pro BUS
Númerodecanaisdeconversação:2por BUS
- 5 ºC, + 40 ºC
18 Vdc
1.75" 16 Ω
3
000001...999999
FUNCIONAMIENTO/OPERATION / FONCTIONNEMENT / FUNKTIONSELEMENTE
FUNCIONAMENTO
Llamada
Call
Appel
Anruf
Chamada
Abrirla puerta al visitante
Open the door to the visitor
Ouverturedelaporteauvisiteur
Türöffnungfür Besucher
Abrira porta ao visitante
Atenderlallamada
Answer the call
Réceptiondel’appel
Anrufbeantwortung
Atenderachamada
Autoencendido(teléfono ya programado)
Auto-start(thetelephone is already programmed)
Insertionautomatique(postedéjàprogrammé)
Eigenstart(programmiertesTelefon)
Ligaçãoautomática(telefonejáprogramado)
Si no está programado el teléfono, éste no realizará la función de autoencendido.
· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y
existe algún canal de conversación disponible.
If the phone is not programmed, the auto-start will not function.
· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there
is a conversation channel available.
Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.
· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en
tant que « 0 ». Un canal de communication doit également être disponible.
Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.
· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus
und als "0" programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.
Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.
· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0"
e se existir algum canal de conversação disponível.
Botón de Programación
ProgrammingButton
Boutondeprogrammation
Programmiertaste
Botãodeprogramação
Botónabrepuertas
Lock release button
Bouton-poussoirdelagâcheélectrique
Türöffnungstaste
Botão do trinco
1. Selección tono de llamada de placa: Con el teléfono en reposo y colgado pulsar el botón de programación del
teléfono (se escucha un bip) y sin soltarlo pulsar el botón de abrepuertas se oirá la melodía actual. Soltar el botón de
programación. Cada vez que se realice una nueva pulsación en el botón de abrepuertas, se pasará a la siguiente
melodía.
2. Selección tono de llamada de conserjería: Estando en el menú de selección de tono de llamada de placa, si se
mantienepulsadoelbotón de abrepuertas durante 5 segundos, se oirá la melodía actual de llamada desde conserjería.
Cadavez que se realice unanueva pulsación en el botónde abrepuertas, se pasará a la siguiente melodía.
*Nota:
- Se sale de la selección de tonos de llamada, tras un periodo de 10 segundos de inactividad, (almacenando en memoria la
última melodía reproducida). Seconfirma dicha salida con: 1 bip: desde placa y doble bip: desde conserjería.
1. Call from panel tone selector: With the telephone in standby and hung-up, press the telephone's programming
button(you will hear a beep), and without releasingit, press the open door button andyou will hear the current melody.
Releasetheprogrammingbutton.Everytimeyouperformanewshortpressofthe open door button, you pass on to the
next ring tone.
2. Call from guard unit tone selector: Withthetelephonein the ring tone selection menu from the panel, if you maintain
the open door button pressed for 5 seconds you will hear the current ring tone from the guard unit. Every time you
perform a new short press of the open door button, you pass on to the next ring tone.
*Note:
- You can exit the guard unit ring tone menu after inactivity for 10 seconds (storing the last ring tone played). Youconfirm the
exit with: 1 beep: from the panel and double beep: from the guard unit.
1. Sélection tonalité d'appel de la platine : si le poste se trouve en veille et est raccroché, appuyez sur le bouton de
programmationduposte(unbipestémis)et,sans le relâcher,appuyez surleboutondelagâcheélectrique.Onentend
alors la mélodie actuelle. Relâchez le bouton de programmation. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton de la
gâche électrique, on passe à la mélodie suivante.
2. Sélection tonalité d'appel de la conciergerie : une fois dans le menu de sélection de la tonalité d'appel de la
platine, si l'on maintient le bouton de la gâche électrique enfoncé pendant 5 secondes, on entend l'actuelle mélodie
d'appel issue de la conciergerie. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton de la gâche électrique, on passe à la
mélodiesuivante.
*Remarque:
- On quitte également la sélection des tonalités d'appel au bout de 10 secondes d'inactivité (la dernière mélodie lue est
mémorisée). La sortie de ce mode est confirmée via : 1 bip à partir de la platine et un double bip à partir de la conciergerie.
1. Auswahl Rufton Türstation: Bei aufgelegtem Telefon im Bereitschaftsmodus die Programmiertaste des Telefons
drücken(esertönteinPiepton)undohneloszulassendieTüröffnungstastedrücken,woraufdieaktuelleMelodieertönt.
Programmiertaste loslassen. Jedes Mal, wenn die Türöffnungstaste erneut gedrückt wird, ertönt die nächste
Klingelmelodie.
2. Auswahl Rufton Portierzentrale: Wenn im Menü Ruftonauswahl der Türstationdie Türöffnungstaste fünf Sekunden
lang gedrückt gehalten wird, ertönt die aktuelle Melodie, wenn einAnruf über die Portierzentrale eingeht. Jedes Mal,
wenndieTüröffnungstaste erneut gedrückt wird, ertönt die nächste Klingelmelodie.
*Hinweis:
- Die Ruftonauswahl wird nach Ablauf von 10 Sekunden Inaktivität automatisch geschlossen (im Speicher bleibt die zuletzt
abgespielteMelodie). DasVerlassenwirdwiefolgtbestätigt:1Piepton:überTürstationunddoppelterPiepton:überPortierzentrale.
1. Selecção do som de chamada da placa: Como telefone emrepouso e pousado, prima o botãode programação do
telefone (ouve-se um bip) e, sem o soltar, pressione o botão do trinco para ouvir a melodia actual. Solte o botão de
programação.De cada vez que efectuar novamente umapressão no botão do trinco, passará àmelodia seguinte.
2. Selecção do som de chamada da portaria: Estando no menu de selecção do som de chamada da placa e
mantendo pressionado o botão do trinco durante 5 segundos, ouvir-se-á a melodia actual de chamada a partir da
portaria.De cada vez que efectuar novamenteuma pressão no botão do trinco, passará à melodia seguinte.
*Nota:
- Sesaidaselecçãodesons de chamada após um período de 10 segundos de inactividade (guardando na memória a última
melodia reproduzida). Essa saída é confirmada com: 1 bip: a partir da placa e duplo bip: a partir da portaria.

This manual suits for next models

1

Other Fermax Intercom System manuals

Fermax 970077b User manual

Fermax

Fermax 970077b User manual

Fermax MDS CITY User manual

Fermax

Fermax MDS CITY User manual

Fermax SKYLINE VDS / BUS2 Assembly instructions

Fermax

Fermax SKYLINE VDS / BUS2 Assembly instructions

Fermax DUOX PLUS VEO-XL User manual

Fermax

Fermax DUOX PLUS VEO-XL User manual

Fermax DUOX User guide

Fermax

Fermax DUOX User guide

Fermax VDS BASIC iLOFT TELEPHONE User manual

Fermax

Fermax VDS BASIC iLOFT TELEPHONE User manual

Fermax Kit Audio MINI 4+N User manual

Fermax

Fermax Kit Audio MINI 4+N User manual

Fermax LOFT BUS2 User guide

Fermax

Fermax LOFT BUS2 User guide

Fermax LOFT 4+N User manual

Fermax

Fermax LOFT 4+N User manual

Fermax VIDEO CONTROL KIT User manual

Fermax

Fermax VIDEO CONTROL KIT User manual

Fermax Cityline Owner's manual

Fermax

Fermax Cityline Owner's manual

Fermax WAY KIT Instruction Manual

Fermax

Fermax WAY KIT Instruction Manual

Fermax PBX EXP Manual

Fermax

Fermax PBX EXP Manual

Fermax Citymax Universal User manual

Fermax

Fermax Citymax Universal User manual

Fermax Cityline User guide

Fermax

Fermax Cityline User guide

Fermax DUOX User guide

Fermax

Fermax DUOX User guide

Fermax VIVO KIT Instruction Manual

Fermax

Fermax VIVO KIT Instruction Manual

Fermax LOFT VDS Instruction Manual

Fermax

Fermax LOFT VDS Instruction Manual

Fermax 2235 User manual

Fermax

Fermax 2235 User manual

Fermax 2347 User manual

Fermax

Fermax 2347 User manual

Fermax VDS User guide

Fermax

Fermax VDS User guide

Fermax Vision 6043 User manual

Fermax

Fermax Vision 6043 User manual

Fermax 1 WAY VDS CITY AUDIO KITS Instruction Manual

Fermax

Fermax 1 WAY VDS CITY AUDIO KITS Instruction Manual

Fermax MEET 1L User guide

Fermax

Fermax MEET 1L User guide

Popular Intercom System manuals by other brands

Entrotec PRO-SW6 installation guide

Entrotec

Entrotec PRO-SW6 installation guide

Bell System VRK1 Installation

Bell System

Bell System VRK1 Installation

RTS KP95 installation instructions

RTS

RTS KP95 installation instructions

ABB M25102xC Series manual

ABB

ABB M25102xC Series manual

Alcad TIN-022 manual

Alcad

Alcad TIN-022 manual

Sena BT10 quick start guide

Sena

Sena BT10 quick start guide

AES Cellcom Prime 5AB manual

AES

AES Cellcom Prime 5AB manual

FAAC 4402 installation instructions

FAAC

FAAC 4402 installation instructions

Aiphone IE-1AD instructions

Aiphone

Aiphone IE-1AD instructions

Vimar Elvox K40507/E Installation and operation manual

Vimar

Vimar Elvox K40507/E Installation and operation manual

Emos EM-07HD manual

Emos

Emos EM-07HD manual

KOCOM KIP-300 manual

KOCOM

KOCOM KIP-300 manual

SCS Sentinel KIT HP85 Installation and user manual

SCS Sentinel

SCS Sentinel KIT HP85 Installation and user manual

Cardo Systems G9 Powerset Pairing Guides

Cardo Systems

Cardo Systems G9 Powerset Pairing Guides

TekTone Tek-CARE300III Installation and operation manual

TekTone

TekTone Tek-CARE300III Installation and operation manual

Jaycar Electronics QC3602 Operation handbook

Jaycar Electronics

Jaycar Electronics QC3602 Operation handbook

Slinex Sonik 7 user manual

Slinex

Slinex Sonik 7 user manual

Comelit 3602 Technical manual

Comelit

Comelit 3602 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.