
SELECCIÓNTONODE LLAMADA / CALLTONESELECTION /SÉLECTION TONALITÉD'APPEL
AUSWAHLRUFTON /SELECÇÃODOSOMDECHAMADA
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS / TECHNICALFEATURES/CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEEIGENSCHAFTEN /CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
Resist. dinámica 50 Ω - Dynamic Resist. 50
Ω
- Résist. dynamique 50 Ω - Dynamischer Widerstand 50
Ω
Resisência Dinâmica 50 Ω.
MelodíasdeLlamadaseleccionables- Call Ring tone Selection - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées
AuswählbareMelodien- Melodias de chamada seleccionáveis
Micrófono-Microphone- Microphone-Mikrofon-Microfone: Electret
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement
Betriebstemperatur-Temperaturade funcionamento
Alimentación -Power Supply - Alimentation -Stromversorgung -Alimentação
Consumo- Consumption-Consommation - Stromverbrauch -Consumo(±5%)
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
máximo - maximum - maximal - maximum - máximo
Altavoz- Speaker-Haut-parleur- Lautsprecher-Altifalante
12 mA
200 mA
Númeromáximodeterminalespor vivienda - Maximum number of terminals per residence
Nombremaximaldeterminauxparlogement - MaximaleAnzahl Endgeräte pro Wohnung
Númeromáximo de terminais por vivenda
Direcciónteléfono:6 dígitos decimales -Telephone address: 6 decimal digits
Adresseposte: 6 chiffres-Telefonadresse: 6-stellige Zahl
Endereçodotelefone:6dígitos decimais
Númerodecanales de conversación: 2 por BUS - Number of communicationchannels:2 per BUS
Nombre de canaux de communication : 2 par BUS -Anzahl Sprechkanäle: 2 pro BUS
Númerodecanaisdeconversação:2por BUS
- 5 ºC, + 40 ºC
18 Vdc
1.75" 16 Ω
3
000001...999999
FUNCIONAMIENTO/OPERATION / FONCTIONNEMENT / FUNKTIONSELEMENTE
FUNCIONAMENTO
Llamada
Call
Appel
Anruf
Chamada
Abrirla puerta al visitante
Open the door to the visitor
Ouverturedelaporteauvisiteur
Türöffnungfür Besucher
Abrira porta ao visitante
Atenderlallamada
Answer the call
Réceptiondel’appel
Anrufbeantwortung
Atenderachamada
Autoencendido(teléfono ya programado)
Auto-start(thetelephone is already programmed)
Insertionautomatique(postedéjàprogrammé)
Eigenstart(programmiertesTelefon)
Ligaçãoautomática(telefonejáprogramado)
Si no está programado el teléfono, éste no realizará la función de autoencendido.
· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y
existe algún canal de conversación disponible.
If the phone is not programmed, the auto-start will not function.
· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there
is a conversation channel available.
Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.
· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en
tant que « 0 ». Un canal de communication doit également être disponible.
Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.
· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus
und als "0" programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.
Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.
· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0"
e se existir algum canal de conversação disponível.
Botón de Programación
ProgrammingButton
Boutondeprogrammation
Programmiertaste
Botãodeprogramação
Botónabrepuertas
Lock release button
Bouton-poussoirdelagâcheélectrique
Türöffnungstaste
Botão do trinco
1. Selección tono de llamada de placa: Con el teléfono en reposo y colgado pulsar el botón de programación del
teléfono (se escucha un bip) y sin soltarlo pulsar el botón de abrepuertas se oirá la melodía actual. Soltar el botón de
programación. Cada vez que se realice una nueva pulsación en el botón de abrepuertas, se pasará a la siguiente
melodía.
2. Selección tono de llamada de conserjería: Estando en el menú de selección de tono de llamada de placa, si se
mantienepulsadoelbotón de abrepuertas durante 5 segundos, se oirá la melodía actual de llamada desde conserjería.
Cadavez que se realice unanueva pulsación en el botónde abrepuertas, se pasará a la siguiente melodía.
*Nota:
- Se sale de la selección de tonos de llamada, tras un periodo de 10 segundos de inactividad, (almacenando en memoria la
última melodía reproducida). Seconfirma dicha salida con: 1 bip: desde placa y doble bip: desde conserjería.
1. Call from panel tone selector: With the telephone in standby and hung-up, press the telephone's programming
button(you will hear a beep), and without releasingit, press the open door button andyou will hear the current melody.
Releasetheprogrammingbutton.Everytimeyouperformanewshortpressofthe open door button, you pass on to the
next ring tone.
2. Call from guard unit tone selector: Withthetelephonein the ring tone selection menu from the panel, if you maintain
the open door button pressed for 5 seconds you will hear the current ring tone from the guard unit. Every time you
perform a new short press of the open door button, you pass on to the next ring tone.
*Note:
- You can exit the guard unit ring tone menu after inactivity for 10 seconds (storing the last ring tone played). Youconfirm the
exit with: 1 beep: from the panel and double beep: from the guard unit.
1. Sélection tonalité d'appel de la platine : si le poste se trouve en veille et est raccroché, appuyez sur le bouton de
programmationduposte(unbipestémis)et,sans le relâcher,appuyez surleboutondelagâcheélectrique.Onentend
alors la mélodie actuelle. Relâchez le bouton de programmation. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton de la
gâche électrique, on passe à la mélodie suivante.
2. Sélection tonalité d'appel de la conciergerie : une fois dans le menu de sélection de la tonalité d'appel de la
platine, si l'on maintient le bouton de la gâche électrique enfoncé pendant 5 secondes, on entend l'actuelle mélodie
d'appel issue de la conciergerie. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton de la gâche électrique, on passe à la
mélodiesuivante.
*Remarque:
- On quitte également la sélection des tonalités d'appel au bout de 10 secondes d'inactivité (la dernière mélodie lue est
mémorisée). La sortie de ce mode est confirmée via : 1 bip à partir de la platine et un double bip à partir de la conciergerie.
1. Auswahl Rufton Türstation: Bei aufgelegtem Telefon im Bereitschaftsmodus die Programmiertaste des Telefons
drücken(esertönteinPiepton)undohneloszulassendieTüröffnungstastedrücken,woraufdieaktuelleMelodieertönt.
Programmiertaste loslassen. Jedes Mal, wenn die Türöffnungstaste erneut gedrückt wird, ertönt die nächste
Klingelmelodie.
2. Auswahl Rufton Portierzentrale: Wenn im Menü Ruftonauswahl der Türstationdie Türöffnungstaste fünf Sekunden
lang gedrückt gehalten wird, ertönt die aktuelle Melodie, wenn einAnruf über die Portierzentrale eingeht. Jedes Mal,
wenndieTüröffnungstaste erneut gedrückt wird, ertönt die nächste Klingelmelodie.
*Hinweis:
- Die Ruftonauswahl wird nach Ablauf von 10 Sekunden Inaktivität automatisch geschlossen (im Speicher bleibt die zuletzt
abgespielteMelodie). DasVerlassenwirdwiefolgtbestätigt:1Piepton:überTürstationunddoppelterPiepton:überPortierzentrale.
1. Selecção do som de chamada da placa: Como telefone emrepouso e pousado, prima o botãode programação do
telefone (ouve-se um bip) e, sem o soltar, pressione o botão do trinco para ouvir a melodia actual. Solte o botão de
programação.De cada vez que efectuar novamente umapressão no botão do trinco, passará àmelodia seguinte.
2. Selecção do som de chamada da portaria: Estando no menu de selecção do som de chamada da placa e
mantendo pressionado o botão do trinco durante 5 segundos, ouvir-se-á a melodia actual de chamada a partir da
portaria.De cada vez que efectuar novamenteuma pressão no botão do trinco, passará à melodia seguinte.
*Nota:
- Sesaidaselecçãodesons de chamada após um período de 10 segundos de inactividade (guardando na memória a última
melodia reproduzida). Essa saída é confirmada com: 1 bip: a partir da placa e duplo bip: a partir da portaria.