manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Other manuals for BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108

4

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8096 User manual

Fisher-Price GRF92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRF92 User manual

Fisher-Price GKH29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKH29 User manual

Fisher-Price Y3535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3535 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price BFK52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK52 User manual

Fisher-Price W2620 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2620 User manual

Fisher-Price G8684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G8684 User manual

Fisher-Price PORTABLE ENTERTAINER 79070 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PORTABLE ENTERTAINER 79070 User manual

Fisher-Price CHX77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHX77 User manual

Fisher-Price DRF51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF51 User manual

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price T3643 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3643 Owner's manual

Fisher-Price BMM10 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM10 User manual

Fisher-Price DPV42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV42 User manual

Fisher-Price BBPO4 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBPO4 Owner's manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRP99 User manual

Fisher-Price CBV48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV48 User manual

Fisher-Price C0535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C0535 User manual

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLN02 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Radiant TH23F operating instructions

Radiant

Radiant TH23F operating instructions

Playskool Busy Bath instructions

Playskool

Playskool Busy Bath instructions

Britax JETTA manual

Britax

Britax JETTA manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

BEBE CONFORT BabyFix manual

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT BabyFix manual

Childcare Galaxy manual

Childcare

Childcare Galaxy manual

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

Baninni

Baninni BABYWALKER PIO BNBW009 manual

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

MONTESSORI ROOM

MONTESSORI ROOM Waldorf Rocker Assembly instructions

osann Marty Klimax manual

osann

osann Marty Klimax manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Swereco 144971 Direction of use

Swereco

Swereco 144971 Direction of use

Leander Cradle Assembly

Leander

Leander Cradle Assembly

nuVita 7530 Assembly instructions

nuVita

nuVita 7530 Assembly instructions

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Glüv instruction manual

bbluv

bbluv Glüv instruction manual

bbluv Näj instruction manual

bbluv

bbluv Näj instruction manual

bbluv Glüv manual

bbluv

bbluv Glüv manual

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

Chicco

Chicco NEXT2DREAMS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

C0108
www.fisher-price.com
Parts • Pièces • Teile • Części • Alkatrészek • Díly • Diely • Детали • Parçalar
Cot Adapter
Adaptateur pour lit d’enfant
Kinderbettadapter
Uchwyt mocujący do łóżeczka
Rögzítőpofa gyermekágyhoz
Adaptér na postýlku
Adaptér na postieľku
Адаптер на кроватку
Karyola Adaptörü
Base
Base
Basis
Podstawa
Talp
Základna
Základňa
Основание
Taban
#6 x 1,6 cm Screw – 1
Vis no 6 de 1,6 cm – 1
Nr. 6 x 1,6 cm Schraube – 1
Śruba M6 x 1,6 cm – 1 szt.
6 × 1,6 cm-es csavar – 1
#6 x 1,6 cm šroub – 1
Skrutka č. 6 x 1,6 cm - 1
#6 x 1,6 cм Винт - 1
#6 x 1,6 cm Vida – 1
Both Shown Actual Size
Dimensions réelles
Beide in Originalgröße abgebildet
Oba rysunki w wielkości rzeczywistej
Mindkettő tényleges méretben
Obě zobrazeno ve skutečné velikosti
Oba diely zobrazené v skutočnej veľkosti
Оба показаны в натуральном размере
İkisi de Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
#4 x 1 cm Washer Head Screw – 3
Vis avec tête à rondelle n° 4 x 1 cm – 3
#4 x 1 cm Schraube – 3
Śruba z łbem kołnierzowym M4 x 1 cm – 3 szt.
4 × 1 cm-es peremes csavar – 3
#4 x 1 cm šroub mycí hlavy – 3
Skrutka s podložkovou hlavicou č. 4 x 1 cm - 3
#4 x 1 см Винт с подголовкой - 3
#4 x 1 cm Yıldız Başlı Vida – 3
Arm
Bras
Arm
Ramię
Kar
Rameno
Rameno
Кронштнейн
Kol
3 Soft Toy Spokes
3 tiges avec jouet souple
3 Speichen für die Spielzeuge
3 miękkie uchwyty na zabawki
3 figuratartó rúd
3 paprsky na mûkké hraãky
3 tyčky na mäkké hračky
3 спицы для мягких игрушек
3 Yumuşak Oyuncak Çubuğu
3 Soft Toys
3 jouets souples
3 Spielzeuge
3 miękkie zabawki
3 figura
3 měkké hračky
3 mäkké hračky
3 мягкие игрушки
3 Yumuşak Oyuncak
Clamp
Écrou
Mutter
Nakrętka
Rögzítőanya
Svorka
Svorka
Зажим-колесо
Montaj Kelepçesi
Hub
Moyeu
Elektronische Einheit
Jednostka centralna
Vezérlőegység
Střed
Hrdlo
Втулка
Göbek
Remote
Télécommande
Fernbedienung
Pilot
Távirányító
Dálkové ovládání
Diaľkové ovládanie
Пульт
Uzaktan Kumanda
2
3 Butterfly Spokes
3 tiges avec papillon
3 Schmetterlingsspeichen
3 uchwyty-motylki
3 lepketartó rúd
3 paprsky na motýly
3 tyčky na motýle
3 спицы с бабочками
3 Kelebek Çubuğu
• Possible entanglement injury, keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from cot or playpen when baby begins to push up on hands or knees.
• Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir le mobile hors de la portée du bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque le bébé commence à se relever sur les mains ou les genoux.
• Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
• Trzymać poza zasięgiem rąk dziecka, ponieważ istnieje ryzyko zaplątania się dziecka w zabawkę.
• Kiedy dziecko zaczyna się podnosić na rękach lub kolanach, należy zdjąć karuzelę z łóżeczka lub kojca.
• Belegabalyodás veszélye. Gyermekek kezébe nem kerülhet.
• Távolítsa el a függőt a gyermekágy vagy a járóka közeléből, amikor gyermeke elkezd négykézlábra állni.
• Možné zranění jako následek zachycení, udržujte z dosahu dítěte.
• Hračku odstraňte z postýlky nebo ohrádky, když se dítě začne zvedat na rukou nebo na kolenou.
• Hrozba úrazu spôsobeného zapletením, prechovávať mimo dosahu dieťaťa.
• Keď sa dieťa začne stavať na ruky alebo kolená, odstráňte závesnú hračku z postieľky alebo ohrádky.
• Ребенок может запутаться в игрушке и получить травму, игрушка должна висеть на расстоянии.
• Снимите мобиле с кроватки или манежа, когда ребенок начнет отталкиваться руками или вставать на колени.
• Dolaşma olasılığı vardır, bebeğin ulaşamayacağı mesafede tutun.
• Bebek ellerinin veya dizlerinin üzerinde doğrulmaya başladığında cihazı karyoladan veya oyun alanından uzaklaştırın.
3
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • UWAGA • FIGYELMEZTETÉS
VAROVÁNÍ • UPOZORNENIE • ПЕРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI
CAUTION • MISE EN GARDE • VORSICHT • UWAGA • FIGYELEM
POZOR • POZOR • ВНИМАНИЕ • DİKKAT
• This toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
• Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Ce produit doit être assemblé par un adulte.
• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Niezmontowana zabawka zawiera małe części. Zabawka powinna zostać złożona przez osobę dorosłą.
• A játék szétszedett állapotban apró alkatrészeket tartalmaz. Az összeállítást felnőtt végezze.
• Tato hračka obsahuje malé dílky v nesestaveném stavu. Vyžadováno sestavení dospělým.
• Táto hračka obsahuje malé diely v nezmontovanom stave. Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
• Эта игрушка в несобранном виде содержит мелкие детали. Необходима помощь взрослых в сборке.
• Bu oyuncak birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for the mobile and two “AA” (LR6) alkaline
batteries for the remote. (Batteries not included.)
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• A cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by a child.
• When used on a dresser top, keep out of baby’s reach.
• Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a cot or playpen according to the
instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playpen.
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des renseigne-
ments importants.
• Assemblage par un adulte requis.
• Le mobile fonctionne avec 4 piles alcalines LR20 (D) et la télécommande avec 2 piles
alcalines LR6 (AA). (Piles non fournies.)
• Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation visuelle et l’enfant ne
devrait pas pouvoir l’atteindre.
• Quand le mobile est utilisé sur une commode, il doit être hors de portée de l’enfant.
• Toujours fixer solidement le produit avec toutes les attaches (notamment l’écrou) à un lit
ou un parc d’enfant en suivant les instructions. Vérifier l’installation fréquemment.
• Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies pour fixer le produit à un lit ou un parc d’enfant.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Vier Alkali-Monozellen D (LR20) für das Mobile erforderlich und zwei Alkali-Mignonzellen
AA (LR6) für die Fernbedienung (Batterien nicht enthalten).
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Ein Kinderbettmobile ist zur visuellen Stimulation des Kindes bestimmt und nicht dazu,
vom Kind angefasst zu werden.
• Wird das Produkt auf einem Wickeltisch benutzt, darauf achten, dass es sich außer
Reichweite Ihres Kindes befindet.
• Immer alle dem Produkt beigefügten Befestigungen (Mutter) fest und gemäß der
Anleitung am Kinderbett oder am Laufstall befestigen. Regelmäßig prüfen, ob die
Befestigungen noch sicher und fest sitzen.
• NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Bänder benutzen, um das Produkt am Kinderbett oder
Laufstall zu befestigen.
• Zachowaj tę instrukcję na przyszłość – zawiera ważne informacje.
• Zabawka powinna zostać złożona przez osobę dorosłą.
• Wymagane są cztery baterie alkaliczne D (LR20) do karuzeli oraz dwie baterie alkaliczne
AA (LR6) do pilota. (Baterie nie znajdują się w opakowaniu.)
• Narzędzie potrzebne do włożenia baterii: Śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje się
w opakowaniu).
• Karuzela na łóżeczko służy stymulacji wzrokowej i nie powinna być chwytana przez dziecko.
• Jeśli zabawka jest instalowana na komodzie, to należy umieścić ją poza zasięgiem dziecka.
• Zawsze należy mocno przymocować zabawkę do łóżeczka lub kojca za pomocą
wszystkich zabezpieczeń (nakrętka). Często sprawdzaj jakość zamocowania.
• Nie używaj dodatkowych sznurków czy pasków do zamocowania zabawki do łóżeczka
lub kojca.
• Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz, melyekre
később is szüksége lehet.
• Az összeállítást felnőtt végezze.
• 4 db D (LR20) alkáli elem szükséges a függőhöz, továbbá 2 db AA (LR6) alkáli elem a
távirányítóhoz. (Az elemek nem tartozékok.)
• Az elemek behelyezéséhez csillagcsavarhúzó szükséges (nem tartozék).
• A gyermekágy- függő a látás stimulációját szolgálja, nem arra való, hogy a
gyermek megfogja.
• Pelenkázón úgy helyezze el, hogy a gyermek ne érje el.
• Mindig az útmutatónak megfelelően, a csomagban található összes rögzítőelem
felhasználásával, szorosan rögzítse a gyermekágyhoz vagy a járókához.
• Ne használjon további zsinórokat, pántokat a gyermekágyhoz vagy járókához
való rögzítéshez.
• Uchovejte prosím tyto pokyny pro pozdější referenci, obsahují důležité informace.
• Vyžadováno sestavení dospělým.
• Vyžaduje čtyři “D” (LR20) alkalické baterie pro hračku a dvě “AA” (LR6) alkalické baterie
pro dálkové ovládání. (Baterie nepřibaleny.)
• Nástroj vyžadovaný pro vložení baterie: křížový šroubovák (nepřibalen).
• Závěsná hračka do ohrádky je určena k vizuální stimulaci, nemá být zachycována dítětem.
• Při použití na převlékacím stole udržujte z dosahu dítěte.
• Vždy pevně upevněte za všechny poskytnutá upevnění (svorky) k postýlce nebo ohrádce
podle pokynů. Pravidelně kontrolujte.
• Nepřipevňujte další provázky nebo popruhy pro připevnění k postýlce nebo ohrádce.
• Tento návod si zachovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
• Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
• Vyžaduje štyri alkalické batérie „D“ (LR20) pre závesnú hračku a dve alkalické batérie
„AA” (LR6) pre diaľkové ovládanie. (Batérie nie sú súčasťou dodávky.)
• Nástroj potrebný na založenie batérií: krížový skrutkovač (nie je súčasťou dodávky).
• Závesná hračka nad postieľku slúži na zrakovú stimuláciu a dieťa sa jej nemá dotýkať.
• Pri použití na prebaľovacom stole prechovávať mimo dosahu dieťaťa.
• Všetky dodané úchytky (svorku) vždy podľa návodu pevne pripevnite k postieľke alebo
ohrádke. Pravidelne kontrolujte.
• Nepridávajte ďalšie pruhy alebo pásy na pripevnenie k postieľke alebo ohrádke.
• Пожалуйста, не выбрасывайте эту инструкцию, так как в ней содержится полезная
информация, которая может пригодиться в будущем.
• Необходима помощь взрослых в сборке игрушки.
• Необходимы четыре щелочные батарейки «D» (LR20) для мобиля и две щелочные
батарейки «АА» (LR6) для пульта. (Батарейки не входят в набор).
• Необходим инструмент для установки батареек: Крестообразная отвертка, не входит
в набор.
• Мобиле на кроватку предназначается только для развития визуальных навыков,
поэтому ребенок не должен его хватать.
• Если вы используете мобиле, как украшение туалетного столика, следите за тем,
чтобы ребенок не мог его достать.
• Всегда плотно приделывайте игрушку с помощью всех крепежных деталей (зажимов)
к кроватке или манежу в соответствии с инструкциями. Регулярно проверяйте,
плотно ли прикреплена игрушка.
• Не добавляйте дополнительных веревок или ленточек, чтобы приделать игрушку к
кроватке или манежу.
• Önemli bilgiler içerdiği için, lütfen daha sonra da bakmak üzere bu talimatları saklayın.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Dönence için dört adet “D” (LR20) alkalin pil, uzaktan kumanda için de iki adet “AA” (LR6)
alkalin pil gerekmektedir. (Piller dahil değildir.)
• Pil yerleştirmek için gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir).
• Karyola dönencesi, bebeğin tutması için değil, görsel uyarı için tasarlanmıştır.
• Masa üstünde kullanıldığında, bebeğin ulaşamayacağı mesafede tutun.
• Daima, verilen sabitleyicilerle (kelepçelerle), talimatlara uyarak karyola veya oyun alanına
sıkıca monte edin. Sık sık kontrol edin.
• Karyola veya oyun alanına monte etmek için ayrıca ipler veya kayışlar kullanmayın.
4
IMPORTANT! • IMPORTANT ! • WICHTIG! • WAŻNE! • FONTOS!
DŮLEŽITÉ! • DÔLEŽITÉ! • ВАЖНО! • ÖNEMLİ!
Mobile Features • Caractéristiques du mobile • Mobilefunktionen • Funkcje karuzeli
A függő funkciói • Funkce závěsné hračky • Charakteristika závesnej hračky
Характеристики мобиле • Dönencenin Özellikleri
1
2
3
4
5
6
7
Light Dome – Projects butterflies and leaves onto baby’s ceiling.
Start Button – Starts or restarts music and soothing lights.
Light Select Button – Choose dome light, night light, both lights or no lights.
Song Select Button – Press to choose from five songs or nature sounds.
Power/Volume Switch – Choose high volume , low volume no sound or
power off O.
Receiver Dome – Accepts signal from the remote. Dome needs to be turned so it
aligns with the transmitter window on the remote.
Night Light – Features softly glowing colours.
Dôme lumière – Projette des papillons et des feuilles au plafond de la chambre
de bébé.
Bouton marche – Pour déclencher ou réenclencher la musique et les
lumières apaisantes.
Bouton des lumières – Pour sélectionner la lumière du dôme, la veilleuse,
les deux ou pas de lumière.
Bouton des mélodies – Appuyer pour choisir parmi 5 mélodies ou sons
de la nature.
Interrupteur alimentation volume – Choix entre volume fort , volume faible ,
pas de son ou arrêt
O
.
Dôme-récepteur – Reçoit le signal de la télécommande. Le dôme doit être tourné de
façon à être en ligne directe avec la fenêtre de la télécommande.
Veilleuse – Projette de douces lumières colorées.
1
2
3
4
5
6
7
Lichterkuppel – Projiziert Schmetterlinge und Blätter an die Zimmerdecke.
Startknopf – Startet die Musik und beruhigende Lichter bzw. startet sie erneut.
Lichter-Auswahlschalter – Auswahl zwischen Kuppellicht, Nachtlicht, beide Lichter
oder keine Lichter.
Melodien-Auswahlschalter – Drücken, um aus fünf verschiedenen Melodien oder
um Naturgeräusche zu wählen.
Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler – Wählen Sie zwischen LAUT , LEISE KEINE
MUSIK oder AUS O.
Empfänger-Kuppel – Nimmt das Signal der Fernbedienung auf. Das mpfangsteil
muss so gedreht werden, dass es sich mit dem auf der Fernbedienung befindlichen
Sendefenster in einer Linie befindet.
Nachtlicht – Leuchtet in sanften Farben.
Świetlna kopuła – wyświetla na suficie motyle i liście
Przycisk Start – rozpoczyna odtwarzanie muzyki oraz włącza uspokajające światło.
Przycisk wyboru światła – wybierz jedną z opcji: światło z kopuły, światło nocne,
oba światła lub brak świateł.
Przycisk wyboru utworu – wybierz jeden z pięciu utworów lub
naturalnych odgłosów.
Przełącznik zasilanie/głośność – Wybierz opcję: głośno , cicho ,
brak dźwięków lub wyłączenie urządzenia O.
Kopułka odbiornika – odbiera sygnał z pilota. Należy obrócić kopułkę, kierując ją na
okienko nadajnika w pilocie.
Światło nocne – zapewnia łagodne, kolorowe światło.
1
2
3
4
5
6
7
5
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Fénykupola – Lepkéket és leveleket vetít a mennyezetre.
Indítógomb – Elindítja vagy újraindítja a zenét és a nyugtató fényeket.
Világítás gomb – Válassza ki a kupolavilágítást, az éjszakai világítást, mindkét
világítást vagy a világítás kikapcsolását.
Dallamválasztó gomb – Lenyomásával öt dal vagy természeti hangok
között választhat.
Kikapcsoló/Hangerő gomb – Válassza a nagy hangerőt , a kis hangerőt , a hang
kikapcsolását vagy a készülék kikapcsolását O.
Jelfogó gömb – A távirányító jeleit fogja. A gömböt úgy kell elhelyezni, hogy a
távirányító jeladó ablakával egy vonalban legyen.
Éjszakai világítás – Lágy színű fényt ad.
Světelná kupole – Promítá na strop motýly a lístky.
Tlačítko spuštění – Spustí nebo znovu spustí hudbu a konejšivá světla.
Tlačítko volby světla – Zvolte světlo na strop, noční světlo, obě světla nebo
žádná světla.
Tlačítko výběru písně – Stiskněte pro výběr z pěti písní nebo přírodních zvuků.
Tlačítko napájení/zvuku – Zvolte hlasitě , tiše nebo bez zvuku nebo
vypnuto O.
Přijímač kupole – Přijímá signál z dálkového ovládání. Musí být otočený tak, aby se
shodoval s okénkem čidla na dálkovém ovladači.
Noční osvětlení – Měkce zářící barvy.
Svetelná kupola – na strop miestnosti premieta motýle a listy.
Tlačidlo Štart - spustí alebo znova prehrá hudbu a upokojujúce svetielka.
Tlačidlo Výber svetla – na výber možností svetla z kupoly, nočného svetla, oboch
svetiel alebo vypnutia svetiel.
Tlačidlo Výber piesne – stlačením možno vybrať niektorú z piatich piesní alebo
zvukov prírody.
Vypínač/hlasitosť – na výber možnosti hlasno , potichu , bez zvuku alebo na
vypnutie O.
Prijímacia kupola – prijíma signal z diaľkového ovládania Kupola musí byť zapnutá, aby
sa zosúladila s oknom vysielača na diaľkovom ovládaní.
Nočné svetlo – vydáva mäkké sálavé farby.
Световой колпак – Проецирует бабочек и листочки на потолок над младенцем.
Кнопка включения – Включает и перезагружает музыку и
успокаивающие огоньки.
Кнопка выбора света – Выбор между светом колпака, ночником, и тем и
другим световыми вариантами или нулевым вариантом.
Кнопка выбора мелодии – Нажмите, чтобы выбрать из пяти мелодий или
звуков природы.
Переключатель выключатель/звук – Выбирайте громкий звук , тихий звук ,
отсутствие звука или выключить игрушку совсем O.
Колпак-ресивер – Принимает сигнал с пульта. Колпак должен находиться на
одной линии с окошечком-передатчиком на пульте.
Ночник – Излучает мягкий приглушенный свет.
Işıklı Kubbe – Bebek odasının tavanına projeksiyon sistemiyle kelebekler ve
yapraklar yansıtır.
Başlatma Düğmesi – Müziği ve dinlendirici ışıkları açar ya da yeniden başlatır.
Işık Seçme Düğmesi – Kubbe ışığını, gece ışığını, her iki ışığı veya ışıksız seçeneğini
seçmenizi sağlar.
Şarkı Seçme Düğmesi – Beş şarkı veya doğa sesinden birini seçmek için basın.
Açma-Kapama/Ses Düğmesi – Yüksek ses , alçak ses , sessiz veya kapalı
seçeneklerini seçebilirsiniz O.
Alıcı Kubbe – Uzaktan kumandadan sinyalleri alır. Kubbe, uzaktan kumandadaki verici
penceresiyle aynı hizada olacak şekilde çevrilerek ayarlanmalıdır.
Gece Işığı – Yumuşak bir şekilde ışıldayan renkler.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
6
Remote Features
Caractéristiques de la télécommande
Fernbedienungsfunktionen
Funkcje pilota
A távirányító funkciói
Dálkové ovládání
Charakteristika diaľ kového ovládania
Характеристики пульта
Uzaktan Kumandanın Özellikleri
Rear View
Vue de derrière
Rückansicht
Widok z tyłu
Hátulnézet
Pohled zezadu
Pohľad zozadu
Вид сзади
Arkadan Görünüm
Front View
Vue de devant
Vorderansicht
Widok z przodu
Előlnézet
Pohled zepředu
Pohľad spredu
Вид спереди
Önden Görünüm
1
3
4
4
5
2
Button – Press to activate the mobile once the mobile has been turned ON.
Press again to stop the mobile.
LED Signal Indicator – Lights when the button is pressed to let you know the
remote has transmitted a signal to the transmitter.
Transmitter Window – Remote transmits a signal to the receiver dome
on the mobile.
Handle – Flips up so you can hang the remote on a door knob. Snaps around
bottom of the remote when not in use.
Battery Compartment – Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries. Please refer to
Battery Installation on page 8. For longer battery life, use alkaline batteries only.
Bouton – Appuyer sur ce bouton pour actionner le mobile une
fois que celui-ci est allumé (ON). Appuyer de nouveau pour arrêter le mobile.
Voyant de signal – S’allume lorsque le bouton est enclenché pour avertir que la
télécommande a transmis un signal à l’émetteur.
Fenêtre de l’émetteur – La télécommande transmet un signal au dôme du
récepteur du mobile.
Poignée – Se déplie pour permettre de suspendre la télécommande à une
poignée de porte. Quand la poignée n’est pas utilisée, la plier et l’enclencher
sous la télécommande.
Compartiment des piles – Insérer deux piles alcalines AA (LR6). Se référer à
la section Installation des piles à la page 8. Utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
Knopf – Drücken, um das Mobile zu aktivieren, nachdem es eingeschaltet
wurde. Erneut drücken, um das Mobile anzuhalten.
Leuchtanzeige – Leuchtet, wenn der Knopf gedrückt wurde, um anzuzeigen,
dass die Fernbedienung das Signal an das Empfangsteil geschickt hat.
Sendefenster – Die Fernbedienung sendet ein Signal an das Empfangsteil
des Mobiles.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
Griff – Der Griff lässt sich hochklappen, damit die Fernbedienung an einen
Türknauf gehängt werden kann. Lässt sich bei Nichtgebrauch um die
Fernbedienung herumklappen.
Batteriefach – Zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) sind erforderlich. Siehe
Abschnitt "Einlegen der Batterien" unten. Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Przycisk – po włączeniu karuzeli, wciśnij ten przycisk, aby ją uruchomić.
Ponowne wciśnięcie zatrzyma karuzelę.
Wskaźnik sygnału – świeci się w momencie wciśnięcia przycisku; dzięki temu
wiadomo, że pilot przesłał sygnał do nadajnika.
Okienko nadajnika – pilot przesyła sygnał do kopułki odbiornika na karuzeli.
Uchwyt – pozwala na zawieszenie pilota na klamce u drzwi. Jeśli nie używasz
pilota, złóż uchwyt.
Schowek na baterie – włóż dwie baterie alkaliczne AA (LR6). Informacje o
wkładaniu baterii znajdziesz na str. 8. Używaj tylko baterii alkalicznych,
mających dłuższy czas działania.
Gomb – Ezzel indíthatja el a függőt, miután bekapcsolta. Kikapcsoláshoz nyomja
meg ismét.
LED jelzőlámpa – Kigyullad, amikor megnyomja a gombot, jelezve, hogy a
távirányító jelet továbbított a jeladó ablakhoz.
Jeladó ablak – A távirányító jelet továbbít a függő jelfogó gömbjéhez.
Fogantyú – Felhajtható, hogy a távirányítót a kilincsre akaszthassa. A távirányítóra
hajtható, amikor azt nem használja.
Elemtartó – Helyezzen be 2 db AA (LR6) alkáli elemet. Kérjük, olvassa el Az
elemek behelyezése című részt a 8. oldalon. Csak alkáli elemeket használjon,
melyek hosszabb élettartamúak.
Tlačítko – Stiskněte pro aktivaci hračky po zapnutí. Opětovným stiskem zastavíte.
Kontrolka LED – Rozsvítí se při stisku tlačítka, abyste věděli, že dálkové ovládání
vyslalo signál na snímač.
Okno čidla – Dálkové ovládání přenáší signál na přijímač na hračce.
Držadlo – Odklopí se, takže můžete zavěsit dálkové ovládání na knoflík dveří.
Zapadne okolo spodní části dálkového ovládání, když není používáno.
Přihrádka baterie – Vložte dvě “AA” (LR6) alkalické baterie. Více ve Vložení bat-
erie na straně 8. Pro delší životnost baterie vkládejte pouze alkalické baterie.
Tlačidlo – stlačením sa aktivuje závesná hračka po tom, ako bola zapnutá.
Opätovným stlačením sa hračka zastaví.
Indikátor LED signálu – pri stlačení tlačidla svieti, čo znamená, že diaľkové
ovládanie vyslalo signál do vysielača.
Okno vysielača – diaľkové ovládanie vysiela signál do prijímacej kupoly na
závesnej hračke.
Rúčka – dá sa ohnúť nahor, aby sa diaľkové ovládanie dalo zavesiť na kľučku na
dverách. Pri nepoužívaní sa zacvikne ku spodnej časti diaľkového ovládania.
Oddelenie na batérie – vložte dve alkalické batérie „AA“ (LR6). Ďalšie informácie
nájdete v časti Založenie batérií na strane 8. Dlhšia životnosť batérií sa dosiahne,
ak sa použijú iba alkalické batérie.
Кнопка – Нажмите, чтобы активировать мобиле, когда он был ВКЛЮЧЕН.
Нажмите снова, чтобы остановить мобиле.
Огонек индикатор сигнала – Загорается, когда кнопка включена,
чтобы показать, что пульт передал сигнал на передатчик.
Окошечко передатчика – Пульт передает сигнал на колпак-ресивер
на мобиле.
Ручка – Открывается так, чтобы Вы могли повесить пульт на дверную ручку.
Складывается по низу пульта, когда Вы ее не используете.
Отделение для батареек – Вставьте две щелочные батарейки «АА» (LR6).
Пожалуйста, проконсультируйтесь по вопросам установки с главой
«Установка батареек» на странице 8. Для большего срока действия игрушки,
используйте только щелочные батарейки.
Düğme – Dönence AÇILDIKTAN sonra aktive etmek için basın. Durdurmak için
yeniden basın.
LED Sinyal Göstergesi – Düğmeye basıldığında, uzaktan kumandanın vericiye bir
sinyal ilettiğini size haber vermek için yanar.
Verici Penceresi – Uzaktan kumanda, dönence üzerindeki alıcı kubbeye bir
sinyal gönderir.
Sap – Yukarı doğru açılır, böylece uzaktan kumandayı kapı koluna asabilirsiniz.
Kullanılmadığı zaman, kumandanın altına doğru kapatabilirsiniz.
Pil Bölmesi - İki adet “AA” (LR6) alkalin pil takın. Lütfen sayfa 8’deki Pil Takılması
kısmına bakın. Daha uzun pil ömrü için, sadece alkalin piller kullanın.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Battery Installation • Installation des piles • Einlegen der Batterien
Wkładanie baterii • Az elemek behelyezése • Vložení baterie
Založenie batérií • Установка батареек • Pil Takılması
Mobile Base
Base du mobile
Mobilebasis
Podstawa karuzeli
A függő alapja
Základna hračky
Základňa závesnej hračky
Основание мобиле
Dönence Tabanı
Mobile Base
• Locate the battery compartment door on the back of the mobile base.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
Hint: If the cot adaptor is attached to the base, loosen the screws in the cot adaptor and remove
it first.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile will require
replacement more often than the batteries in the remote. When sounds or light become
faint or movement of the mobile is sluggish, it’s time for an adult to replace the batteries
in the mobile base.
Base du mobile
• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la base du mobile.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme.
Enlever le couvercle du compartiment des piles.
Conseil : Si l’adaptateur est fixé à la base, commencer par le dévisser et le retirer.
• Insérer 4 piles alcalines D (LR20).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Dans des conditions normales d’utilisation, les piles du mobile devront être
remplacées plus souvent que celles de la télécommande. Lorsque les sons ou les lumières
s’affaiblissent ou que le mouvement du mobile ralentit, un adulte doit remplacer les piles
dans la base du mobile.
Mobilebasis
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Mobilebasis.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) lösen, und die Abdeckung beiseite legen.
Hinweis: Ist der Kinderbettadapter an der Basis befestigt, zuerst die Schrauben des
Adapters lösen.
• Vier Alkali-Monozellen D (LR20) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
WICHTIG! Bei normalem Gebrauch müssen die Batterien für das Mobile häufiger
ausgetauscht werden als die Batterien für die Fernbedienung. Die Batterien ersetzen,
wenn die Geräusche oder Lichter schwächer oder die Bewegungen des Mobiles zu
langsam werden.
Podstawa karuzeli
• Znajdź schowek na baterie z tyłu podstawy karuzeli.
• Odkręć śruby pokrywy schowka za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Zdejmij pokrywę
schowka na baterie.
Wskazówka: Jeśli do podstawy jest przymocowany uchwyt mocujący do łóżeczka, wówczas
najpierw należy odkręcić śruby w uchwycie i zdjąć go.
• Włóż cztery baterie alkaliczne D (LR20).
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, zapewniających długi okres zabawy.
• Załóż pokrywę schowka i mocno dokręć śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Nie
przekręć gwintu.
WAŻNE! Przy normalnym użytkowaniu baterie w karuzeli trzeba wymieniać o wiele
częściej, niż baterie w pilocie. Baterie w podstawie karuzeli należy wymienić w momencie,
gdy dźwięki stają się cichsze, światła przygasają lub karuzela zaczyna obracać się zbyt wolno.
A függő alapja
• Keresse meg az elemtartó fedelét a függő alapjának hátulján.
• Csillagcsavarhúzóval csavarja ki az elemtartó csavarjait. Vegye le az elemtartó fedelét.
Tipp: Ha a talpra rá van szerelve a gyermekágyhoz való rögzítőpofa, először csavarja ki a
rögzítőpofa csavarjait, és vegye le a pofát.
• Helyezzen be 4 db D (LR20) alkáli elemet.
Tipp: Alkáli elemek használata javasolt, mivel azok hosszabb élettartamúak.
• Helyezze vissza az elemtartó fedelét, majd csillagcsavarhúzóval húzza meg a csavarokat
– de ne csavarja túl őket.
FONTOS! Normál használat mellett a mobile elemeit gyakrabban kell cserélni, mint a
távirányítóban lévőket. Amikor a hangok vagy a fények halványulnak, vagy a függő
mozgása akadozik, ideje, hogy kicserélje az elemeket. Ezt minden esetben felnőtt végezze.
Základna hračky
• Najděte kryt přihrádky baterie na zadní straně základny hračky.
• Uvolněte šrouby v krytu přihrádky baterie pomocí křížového šroubováku. Sejměte kryt
přihrádky baterie.
Tip: Když je adaptér postýlky připojen k základně, nejdříve uvolněte šrouby v adaptéru postýlky
a sejměte ho.
• Vložte čtyři “D” (LR20) alkalické baterie.
Tip: Pro delší životnost baterie doporučujeme používat alkalické baterie.
• Znovu umístěte kryt přihrádky baterie a utáhněte šrouby křížovým
šroubovákem. Nepřetáhněte.
DŮLEŽITÉ! Za normálních podmínek použití nebudou baterie v hračce vyžadovat výměnu
častěji než baterie v dálkovém ovládání. Když zvuky nebo světlo zeslábne nebo se pohyb
hračky zpomalí, musí dospělý vyměnit baterie v základně hračky.
8
1,5V x 2
“AA” (LR6)
1,5V x 4
“D” (LR20)
+–
Shown Actual Size
Dimensions réelles
In Originalgröße abgebildet
Rysunek w wielkości rzeczywistej
Tényleges méret
Zobrazená aktuální velikost
Zobrazené v skutočnej veľkosti
Показаны в реальном размере
Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Batteriefachabdeckung
Pokrywa schowka na baterie
Elemtartó fedele
Kryt přihrádky baterie
Dvierka oddelenia na batérie
Крышечка отделения для батареек
Pil Bölümü Kapağı
Základňa závesnej hračky
• Na zadnej časti základne hračky nájdite dvierka oddelenia na batérie.
• Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutky v dvierkach oddelenia na batérie. Vyberte
dvierka oddelenia na batérie.
Tip: Ak je na základni pripevnený adaptér na postieľku, uvoľnite skrutky v adaptéri na postieľku
a vyberte ho ako prvý.
• Vložte štyri alkalické batérie „D“ (LR20).
Tip: Odporúčame používať alkalické batérie, aby životnosť batérií bola dlhšia.
• Založte dvierka oddelenia na batérie a pomocou krížového skrutkovača utiahnite skrutky.
Neuťahujte prisilno.
DÔLEŽITÉ! Pri bežných podmienkach používania bude potrebné častejšie vymieňať batérie
v závesnej hračke ako v diaľkovom ovládaní. Keď zvuky alebo svetlo začnú strácať na
intenzite alebo sa hračka začne pohybovať pomalšie, dospelá osoba musí vymeniť batérie
v základni závesnej hračky.
Основание мобиле
• Найдите крышечку отделения для батареек внизу основания мобиле.
• Выверните винты на крышечке отделения для батареек с помощью крестообразной
отвертки. Снимите крышечку с отделения для батареек.
Совет: если адаптер для кроватки приделан к основанию, сначала выверните
винты с адаптера кроватки и снимите его.
• Вставьте четыре щелочные батарейки «D» (LR20).
Совет: Мы рекомендуем использовать щелочные батарейки, они имеют более
долгий срок годности.
• Поставьте крышечку отделения для батареек обратно и заверните винты с помощью
крестообразной отвертки. Не завинчивайте слишком туго.
ВАЖНО! В нормальных условиях батарейки на мобиле придется заменять чаще,
чем на пульте. Когда звуки или огоньки станут слабыми или тусклыми, или же
движение мобиле замедлится, взрослым будет необходимо сменить батарейки в
основании мобиле.
Dönence Tabanı
• Dönence tabanının arka tarafındaki pil bölümü kapağını bulun.
• Bir yıldız tornavidayla pil bölümü kapağındaki vidaları gevşetin. Pil bölümünün
kapağını açın.
Ipucu: Karyola adaptörü tabana bağlıysa, üzerindeki vidaları gevşeterek önce karyola
adaptörünü çıkartın.
• Dört adet “D” (LR20) alkalin pil takın.
Ipucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin piller kullanmanızı öneririz.
• Pil bölümünün kapağını kapatın ve bir yıldız tornavidayla vidaları sıkın. Vidaları çok
fazla sıkmayın.
ÖNEMLİ! Normal kullanım koşulları altında, dönence içerisindeki pilleri, uzaktan
kumandanınkilere oranla daha sık değiştirmeniz gerekecektir. Sesler veya ışık
azaldığında ya da dönencecin hareketi ağırlaştığında, dönence tabanındaki pillerin
bir yetişkin tarafından değiştirilmeleri gerekir.
9
Remote
Télécommande
Fernbedienung
Pilot
Távirányító
Dálkové ovládání
Diaľkové ovládanie
Пульт
Uzaktan Kumanda
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Batteriefachabdeckung
Pokrywa schowka na baterie
Elemtartó fedele
Kryt přihrádky baterie
Dvierka oddelenia na batérie
Крышечка отделения для батареек
Pil Bölümü Kapağı
Remote
• Locate the battery compartment door on the back of the remote.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the
battery compartment door.
• Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
IMPORTANT! If the mobile does not respond to the remote, it does not mean that the
battery power in the remote is low. Replace the batteries in the remote if the LED signal
indicator on the remote is dim when the button is pressed. If the LED signal indicator does
not light after installing new batteries in the remote, check the orientation of the batteries
in the battery compartment to make sure they are properly installed.
Télécommande
• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la télécommande.
• Dévisser la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le cuvercle du
compartiment des piles.
• Insérer 2 piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
IMPORTANT ! Si le mobile ne répond pas aux commandes de la télécommande,
cela ne signifie pas que les piles de la télécommande sont usées. Remplacer les piles de
la télécommande quand son voyant de signal est faible et que le bouton est enclenché.
Si le voyant de signal ne s’allume pas après que les piles de la télécommande aient été
remplacées par des piles neuves, vérifier l’orientation des piles dans le compartiment pour
s’assurer qu’elles sont bien installées.
Fernbedienung
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) lösen, und die Abdeckung beiseite legen.
• Zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
WICHTIG! Reagiert das Mobile nicht auf die Fernbedienung, bedeutet dies nicht, dass
die Batterieleistung der Fernbedienung schwach ist. Die Batterien der Fernbedienung
ersetzen, wenn die Leuchtanzeige schwach ist, wenn der Knopf gedrückt wird. Leuchtet die
Leuchtanzeige nicht, nachdem frische Batterien in die Fernbedienung eingelegt wurden,
prüfen Sie bitte, ob die Batterien in der korrekten Polrichtung eingelegt sind.
Pilot
• Znajdź schowek na baterie z tyłu pilota.
• Odkręć śrubę pokrywy schowka za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Zdejmij pokrywę
schowka na baterie.
• Włóż dwie baterie alkaliczne AA (LR6) zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi
wewnątrz schowka.
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, zapewniających długi
okres zabawy.
• Załóż pokrywę schowka i mocno dokręć śrubę za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
Nie przekręć gwintu.
WAŻNE! Jeśli karuzela nie reaguje na sygnały z pilota, nie oznacza to, że baterie w pilocie są
na wyczerpaniu. Wymień baterie w pilocie w momencie, gdy podczas wciskania przycisku
przygasa wskaźnik sygnału. Jeśli po włożeniu nowych baterii do pilota wskaźnik sygnału nie
świeci, wówczas sprawdź zgodność biegunów baterii z oznaczeniami wewnątrz schowka.
10
Távirányító
• Keresse meg az elemtartó fedelét a távirányító hátulján.
• Csillagcsavarhúzóval csavarja ki az elemtartó csavarját. Vegye le az elemtartó fedelét.
• Helyezzen be 2 db AA (LR6) alkáli elemet az elemtartóban található jelölés szerint.
Tipp: Alkáli elemek használata javasolt, mivel azok hosszabb élettartamúak.
• Helyezze vissza az elemtartó fedelét, majd csillagcsavarhúzóval húzza meg a csavart –
de ne csavarja túl.
FONTOS! Ha a függő nem reagál a távirányítóra, az nem jelenti azt, hogy a távirányító
elemei kimerültek. A távirányító elemeit akkor cserélje, ha a LED jelzőlámpa csak halványan
világít, amikor megnyomja a gombot. Ha új elemek behelyezése után a LED jelzőlámpa nem
világít, ellenőrizze az elemek polaritását az elemtartóban, hogy megbizonyosodjon róla,
megfelelően helyezte-e be őket.
Dálkové ovládání
• Najděte přihrádku baterie na zadní straně dálkového ovládání.
• Uvolněte šroub v krytu přihrádky baterie křížovým šroubovákem. Sejměte kryt
přihrádky baterie.
• Vložte dvě “AA” (LR6) alkalické baterie, podle nákresu v přihrádce baterie.
Tip: Pro delší životnost baterie doporučujeme používat alkalické baterie.
• Znovu vložte kryt přihrádky baterie a utáhněte šroub křížovým šroubovákem.
Nepřetáhněte.
DŮLEŽITÉ! Pokud hračka na dálkové ovládání nereaguje, neznamená to, že je baterie v
dálkovém ovládání vybitá. Baterie v dálkovém ovládání vyměňte, když je kontrolka LED
dálkového ovládání ztemnělá při stisku tlačítka. Pokud kontrolka LED nesvítí po vložení
nových baterií do dálkového ovládání, zkontrolujte orientaci baterií v přihrádce baterie,
zda jsou správně vloženy.
Diaľkové ovládanie
• Na zadnej časti diaľkového ovládania nájdite dvierka oddelenia na batérie.
• Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutku v dvierkach oddelenia na batérie.
Vyberte dvierka oddelenia na batérie.
• Vložte dve alkalické batérie „AA“ (LR6), ako je znázornené vo vnútri oddelenia na batérie.
Tip: Odporúčame používať alkalické batérie, aby životnosť batérií bola dlhšia.
• Založte dvierka oddelenia na batérie a pomocou krížového skrutkovača utiahnite skrutku.
Neuťahujte prisilno.
DÔLEŽITÉ! Ak závesná hračka nereaguje na diaľkové ovládanie, neznamená to, že batérie v
diaľkovom ovládaní sú vybité. Batérie v diaľkovom ovládaní vymeňte vtedy, ak indikátor LED
signálu na diaľkovom ovládaní po stlačení tlačidla svieti tlmene. Ak sa indikátor LED signálu
nerozsvieti po vložení nových batérií do diaľkového ovládania, skontrolujte nasmerovanie
batérií v oddelení na batérie a presvedčite sa, či sú správne založené.
Пульт
• Найдите крышечку отделения для батареек на обратной стороне пульта.
• Выверните винты на крышечке отделения для батареек с помощью крестообразной
отвертки. Снимите крышечку с отделения для батареек.
• Вставьте две щелочные батарейки «АА» (LR6) так, как указано внутри отделения
для батареек.
Совет: Мы рекомендуем использовать щелочные батарейки, они имеют более
долгий срок годности.
• Поставьте крышечку отделения для батареек обратно и заверните винты
с помощью крестообразной отвертки. Не завинчивайте слишком туго.
ВАЖНО! Если мобиле не реагирует на сигнал пульта, это не означает, что батарейки
на пульте сели. Замените батарейки в пульте, если огонек индикатор сигнала на пульте
слабо светит, когда Вы нажимаете кнопку. Если огонек индикатор сигнала не загорается
после того, как Вы вставили новые батарейки в пульт, проверьте, правильно ли Вы
вставили батарейки, сверив полюсы теми, что указаны в отделении для батареек.
Uzaktan Kumanda
• Uzaktan kumandanın arka tarafındaki pil bölümü kapağını bulun.
• Bir yıldız tornavidayla pil bölümü kapağındaki vidayı gevşetin. Pil bölümünün kapağını açın.
• İki adet “AA” (LR6) alkalin pili, pil bölümünün içinde gösterildiği biçimde yerleştirin.
Ipucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin piller kullanmanızı öneririz.
• Pil bölümünün kapağını kapatın ve bir yıldız tornavidayla vidayı sıkın. Vidaları çok
fazla sıkmayın.
ÖNEMLİ! Dönence uzaktan kumandaya tepki vermiyorsa, bu, uzaktan kumandanın
içindeki pillerin bittiği anlamına gelmez. Uzaktan kumanda üzerindeki LED sinyali göstergesi,
düğmeye basıldığında soluk kalıyorsa uzaktan kumanda içerisindeki pilleri değiştirin.
Uzaktan kumandaya yeni piller taktıktan sonra dahi LED sinyali göstergesi yanmıyorsa,
doğru olarak takıldıklarından emin olmak için pil bölümündeki pillerin yönlerini kontrol edin.
Battery Safety Information
Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise
Informacje dotyczące bezpiecznego
korzystania z baterii
Az elemek biztonságára vonatkozó információk
Informace o bezpečnosti baterie
Bezpečnostné informácie o batériách
Меры предосторожности при пользовании
батарейками
Pil Güvenlik Bilgileri
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury
or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement
des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.