manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

1
K3799
fisher-price.com
• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer
en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento
futuro. Contengono importanti informazioni.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca
del juguete.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Säilytä käyttöohje, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
2
• Requires three "D" (LR20) alkaline batteries for the
mobile and two "AA" (LR6) alkaline batteries for the
remote (batteries not included).
• Adult assembly required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
Note: This product comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory applied
warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language
for you.
• Le mobile fonctionne avec trois piles
alcalines
“D” (LR20)
non fournies et la télécommande fonctionne avec deux
piles alcalines “AA” (LR6) non fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : Un tournevis
cruciforme (non fourni).
Remarque: des étiquettes autocollantes de mise en
garde sont fournies avec le produit afin de pouvoir
remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas
la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de
mise en garde rédigée dans la langue de l'utilisateur.
• Drei Alkali-Batterien D (LR20) für das Mobile und
zwei Alkali-Batterien AA (LR6) für die Fernbedienung
erforderlich (Batterien nicht enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau erforderliches Werkzeug:
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit
Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie
bitte den Aufkleber mit den Warnhinweisen mit Ihrer
Sprache, und kleben Sie ihn über den fabrikmäßig am
Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• De mobiel werkt op drie "D" (LR20) alkalinebatterijen
en de afstandsbediening op twee "AA" (LR6)
alkalinebatterijen (batterijen niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende
waarschuwingsstickers die u over de Engelse sticker
kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik
de waarschuwingssticker met uw taal.
• Richiede tre pile alcaline formato torcia "D" (LR20)
per la giostrina e due pile alcaline formato stilo "AA"
(LR6) per il telecomando (pile non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzi richiesti per il montaggio: Cacciavite a stella
(non incluso).
Nota: Questo prodotto è dotato di etichette di
avvertenza di sostituzione da applicare sopra quelle
applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra
lingua non fosse l'inglese. Scegliere l'etichetta di
avvertenza della vostra lingua.
• El móvil funciona con 3 pilas alcalinas D/LR20 y el
mando a distancia con 2 pilas alcalinas AA/LR6
(no incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Para el montaje del producto se necesita un
destornillador de estrella (no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
Atención: incluye una hoja de adhesivos con
advertencias en varios idiomas. El adhesivo que lleva el
producto de fábrica está en inglés. Si lo desea, puede
pegar encima el adhesivo en su idioma.
• Der skal bruges tre alkaliske “D”-batterier (LR20)
til uroen og to alkaliske “AA”-batterier (LR6) til
fjernbetjeningen (batterier medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke),
når produktet skal samles.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater,
som kan sættes hen over den mærkat, der er sat på fra
fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog end
engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
• O móbile funciona com 3 pilhas "D" (LR20) alcalinas
e o comando funciona com 2 pilhas "AA" (LR6)
alcalinas (pilhas não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• São necessárias ferramentas para a montagem:
Chave de fendas Phillips (não incluída).
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas
devem ser realizadas por um adulto, utilizando
a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso que
podem ser colocadas sobre a etiqueta de origem, se
a língua inglesa não for a sua língua materna. Escolher
a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
• Mobileen tarvitaan 3 D (LR20)-alkaliparistoa ja
kaukosäätimeen 2 AA (LR6)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
Huom: Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja,
jotta voit liimata muulla kielellä kirjoitetun tarran
tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen kielesi ei
ole englanti. Valitse sopiva tarra.
• Uroen bruker tre alkaliske D-batterier (LR20), og
fjernkontrollen bruker to alkaliske AA-batterier (LR6)
(batterier ikke inkludert).
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen:
stjerneskrujern (følger ikke med).
Merk: Dette produktet leveres med ekstra
advarselsmerker. Hvis engelsk ikke er morsmålet ditt,
kan du lime disse over advarselsmerket som fabrikken
har satt på. Velg advarselsmerket med ønsket språk.
• Det krävs 3 alkaliska D-batterier (LR20) till mobilen
och 2 alkaliska AA-batterier (LR6) till fjärrkontrollen
(batterier ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för montering: Stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
OBS: Produkten levereras med varningsetiketter som
kan placeras ovanpå de varningsetiketter som satts
på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj
varningsetikett på det språk som passar dig.
•
Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες "D" για το
περιστρεφόμενο και δύο αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" για το
τηλεχειριστήριο (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται).
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: Σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα
με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω
από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση
που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
3
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA
Prevent Entanglement Injury
• Keep mobile out of baby's reach.
• Remove mobile portion of product from crib/cot or playpen when baby
begins to push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add additional
strings or straps to attach to crib/cot or playpen.
• Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
Éviter tout risque d'étranglement
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer la partie mobile du produit du lit d'enfant ou du parc lorsque bébé
commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• Ce produit peut ne pas se xer à tous les modèles de lits d'enfants. Ne pas
ajouter de celles ou de courroies supplémentaires pour xer le jouet à un
lit d'enfant ou à un parc.
• Utiliser UNIQUEMENT xé à un lit d'enfant ou à un parc de jeu.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen
zu vermeiden:
• Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder Laufstall entfernen,
sobald das Baby beginnt, sich auf Händen oder Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen befestigen.
Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
• NUR benutzen, wenn das Produkt an einem Kinderbett oder Laufstall
befestigt ist.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
• Mobiel buiten bereik van baby houden.
• Het mobiele deel van het product verwijderen van de wieg of box wanneer
baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg. Niet met extra
riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.
• UITSLUITEND gebruiken indien bevestigd aan wieg of box.
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento
• Tenere fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o box quando il bambino inizia ad alzarsi su
mani e ginocchia in posizione di gattonamento.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino. Non
aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino o al box.
• Usare SOLO agganciato al lettino o al box.
4
Peligro de estrangulamiento. Para evitar que el bebé se lastime:
• Mantener el móvil lejos del alcance del bebé.
• Desmontar de la cuna o del parque la parte móvil del juguete cuando el bebé
empiece a incorporarse por sí solo; es decir, cuando empiece a apoyarse
sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda jarse en algunos modelos de
cuna (por su diseño). Si es el caso, no jarlo con un sistema de sujeción
adicional al que incorpora el juguete, ya que esto podría resultar peligroso
para el bebé.
• Utilizar este juguete siempre jado a una cuna o parque.
Undgå, at barnet bliver viklet ind i legetøjet
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne
rejse sig op på hænder og knæ.
• Produktet kan muligvis ikke fastgøres til alle typer barnesenge. Tilføj ikke ekstra
snore eller remme for at fastgøre produktet til sengen eller kravlegården.
• Må KUN bruges fastgjort til en seng eller kravlegård.
Evite o perigo de asxia
• Manter o móbile fora do alcance do bebé.
• Quando o bebé começar a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se, retirar do
berço o móbile e o braço do móbile.
• Este produto poderá não ser compatível com todos os berços. Não
adicionar os ou laços para prender o brinquedo ao berço.
• Usar APENAS quando preso a um berço.
Estä takertumisvammat
• Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobileosa sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa nousta
konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin.
Älä kiinnitä sitä sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin tuotteen mukana
toimitetuilla naruilla ja hihnoilla.
• Käytä VAIN sänkyyn tai leikkikehään kiinnitettynä.
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
• Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise
seg opp på alle re.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer eller
stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
• Produktet skal BARE brukes når det er festet til en seng eller lekegrind.
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
VAROITUS ADVARSEL
5
Förhindra kvävningsskador
• Håll mobilen utom räckhåll för barnet.
• Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen eller lekhagen när barnet
börjar ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga extra
snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
• Produkten ska ENDAST användas fäst på spjälsäng eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
• Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από το μωρό.
• Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού όταν το
μωρό αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην προσθέτετε
άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν ΜΟΝΟ προσαρμοσμένο σε κούνια.
VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners
tightly to a crib/cot or playpen according to the
instructions. Do not add additional strings or straps
to attach to a crib/cot. Check frequently. The mobile
portion of this product may be used from birth until
5 months. The base portion of this product may be
used from birth until 24 months. A crib/cot mobile is
intended for visual stimulation and is not to be grasped
by a child.
IMPORTANT ! Toujours fixer le produit solidement avec
toutes les attaches fournies à un lit d'enfant ou à un
parc selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles
ou de courroies supplémentaires pour fixer le produit
à un lit d'enfant. Vérifier régulièrement. La partie
mobile du produit peut être utilisée de la naissance
à 5 mois. La base du produit peut être utilisée de la
naissance à 24 mois. Un mobile pour lit d'enfant est
conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas
conçu pour être saisi par l'enfant.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse
(Klemme) fest und sicher gemäß der Anleitung an
Kinderbett oder Laufstall befestigen. Keine zusätzlichen
Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett zu befestigen.
Bitte regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch
sicher sitzen. Der Mobileteil des Produkts kann für
Kinder von Geburt bis 5 Monate verwendet werden.
Der Basisteil des Produkts kann für Kinder von Geburt
bis 2 Jahre verwendet werden. Ein Mobile für das
Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dafür konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
BELANGRIJK! Gebruik altijd al het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal. Maak de mobiel stevig
vast aan wieg of box volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing. Geen extra riempjes of koordjes
gebruiken om aan wieg vast te maken. Controleer
regelmatig of alles nog goed vastzit. Het mobiele
deel van dit product is geschikt voor kinderen van
0-5 maanden. Het onderstuk van dit product
mag worden gebruikt voor kinderen tot 2 jaar. De
wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om
door uw kind te worden vastgepakt.
IMPORTANTE! Collegare il prodotto stringendo bene
tutti i fermi forniti al lettino o box secondo quanto
indicato dalle istruzioni. Non aggiungere cordicelle
o fascette addizionali per agganciare il prodotto al lettino.
Controllarli frequentemente. La giostrina da lettino
è adatta ai bambini di età compresa tra 0 e 5 mesi. La
giostrina da terra/centro attività è adatta ai bambini di età
compresa tra 0 e 24 mesi. La giostrina da lettino ha la
funzione di stimolare la vista e non deve essere afferrata
dal bambino.
ATENCIÓN! El juguete debe fijarse a la cuna o al parque
mediante las sujeciones incorporadas, siguiendo
atentamente las instrucciones. No debe fijarse con
un sistema de sujeción adicional, ya que esto podría
resultar peligroso para el bebé. Recomendamos
comprobar periódicamente que sigue bien fijado. La
parte móvil del juguete puede utilizarse con bebés de
0 a 5 meses. La base del juguete puede utilizarse con
niños de 0 a 24 meses. Los móviles de cuna han sido
diseñados para la estimulación visual. El bebé no debe
tocar ni coger los muñecos, ya que podría hacerse daño.
6
VIGTIGT! Fastgør altid produktet forsvarligt til sengen
eller kravlegården med de medfølgende holdere som
beskrevet i brugsanvisningen. Tilføj ikke ekstra snore
eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen. Tjek
dem jævnligt. Uroen kan benyttes til børn i alderen
nyfødt til 5 måneder. Underdelen kan benyttes til
børn i alderen nyfødt til 2 år. Formålet med uroen er
at stimulere barnet visuelt. Det er ikke meningen, at
barnet skal gribe fat i den.
ATENÇÃO! Prender sempre bem o móbile ao berço
com todos os fechos incluídos. Não acrescentar fios
adicionais ou correias para prender ao berço. Verificar
com frequência se o produto está bem preso. O móbile
pode ser usado no berço desde o nascimento até aos
5 meses de idade. A base do produto pode ser usada
desde o nascimento até cerca dos 24 meses. Os
móbiles de berço são concebidos para estimular
a visão do bebé e não para o bebé lhes tocar.
TÄRKEÄÄ! Asenna aina kaikilla kiinnittimillä tiukasti
kiinni vauvansänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaan.
Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti. Mobileosaa voi käyttää
syntymästä 5 kuukauden ikään saakka. Runko-osaa
voi käyttää syntymästä 24 kuukauden ikään saakka.
Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen
katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
VIKTIG! Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind
ved hjelp av alle medfølgende festeanordninger og
i henhold til instruksjonene. Bruk ikke ekstra snorer
eller stropper til å feste produktet til sengen. Hold
jevnlig tilsyn. Uroen kan brukes fra fødselen og opp til
5 måneder. Sokkelen kan brukes fra fødselen og opp til
24 måneder. En sengeuro er bare til visuell stimulans.
Barnet skal ikke kunne ta tak i den.
VIKTIGT! Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer
ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna.
Använd inga extra snören eller band vid fastsättning
i spjälsäng. Kontrollera ofta. Den rörliga delen av
produkten kan användas för nyfödda och upp till
5 månader. Produktens basdel kan användas för
nyfödda och upp till 24 månader. En sängmobil är
avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους
συνδέσμους που περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω
στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα με τις
οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για
την προσαρμογή του. Να τους ελέγχετε συχνά. Το κομμάτι
με το περιστρεφόμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά
που μόλις έχουν γεννηθεί έως 5 μηνών. Η βάση μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως
24 μηνών. Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική
διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
7
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη
Arm
Bras
Arm
Arm
Linguette del braccio
Brazo
Arm
Braço
Varsi
Arm
Arm
Βραχίονας
Crib/cot Adaptor
Adaptateur pour lit d'enfant
Zwischenstück für das Anbringen am Kinderbett
Wieghulpstuk
Adattatore per lettino
Adaptador de cuna
Sengegreb
Adaptador de berço
Sänkykiinnitin
Sengefeste
Adapter för spjälsäng
Στήριγμα Προσαρμογής στην Κούνια
Remote
Télécommande
Fernbedienung
Afstandsbediening
Telecomando
Mando a distancia
Fjernbetjening
Comando
Kauko-ohjain
Fjernkontroll
Fjärrkontroll
Τηλεχειριστήριο
Mobile Hub
Moyeu du mobile
Mobilekuppel
Mobielschijf
Mozzo della giostrina
Cúpula del móvil
Nav til uro
Eixo do móbile
Mobilen keskuskappale
Urotopp
Mobilnav
Περιστροφικό Κομμάτι
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
Clamp
Écrou
Klemme
Klem
Morsetto
Tornillo de sujeción
Spændbøjle
Rosca
Kiinnitin
Klemme
Skruvfäste
Σφιγκτήρας
3 Soft Toys
3 jouets souples
3 Stoffspielzeuge
3 zachte speeltjes
3 giocattoli di stoffa
3 muñecos colgantes
3 tøjdyr
3 brinquedos macios
3 pehmolelua
3 myke leker
3 mjuka leksaker
3 Μαλακά Παιχνίδια
3 Leaves
3 feuilles
3 Blätter
3 blaadjes
3 foglie
3 hojas
3 blade
3 folhas
3 lehteä
3 blader
3 löv
3 Φύλλα
8
Note: All of the screws used to assemble this
toy are attached to the product. Follow these
instructions carefully to fully secure the screws.
Tighten and loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
Remarque: toutes les vis utilisées pour
l'assemblage du jouet sont fixées au produit. Suivre
les instructions avec attention pour bien serrer les
vis. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Hinweis: Alle Schrauben, die für den
Zusammenbau des Produkts benötigt werden,
sind mit dem Produkt verbunden. Die Anleitung
sorgfältig befolgen, um die Schrauben ganz
sicher zu befestigen. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
NB: Alle schroeven die nodig zijn om dit product
in elkaar te zetten, zijn bijgeleverd. Volg deze
aanwijzingen zorgvuldig op. Zo bent u er
zeker van dat de schroeven goed vastzitten.
Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: Tutte le viti fornite per il montaggio sono
agganciate al prodotto. Seguire attentamente le
istruzioni per fissare correttamente le viti. Stringere
e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
Atención: este juguete incluye todos los tornillos
necesarios para su montaje y colocación. Seguir
las instrucciones de montaje para fijar los tornillos.
Apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de
estrella. Recomendamos no apretarlos demasiado.
Bemærk: Alle skruer, der skal bruges til at samle
produktet, medfølger. Følg anvisningerne nøje for at
fastgøre skruerne korrekt. Alle skruer spændes og
løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde dem for hårdt.
Atenção: Todos os parafusos usados para montar
este brinquedo estão presos ao produto. Seguir
estas instruções com cuidado para apertar
bem os parafusos. Aparafusar e desaparafusar
com uma chave de fendas Phillips. Não apertar
excessivamente os parafusos.
Huom: Kaikki kokoamiseen tarvittavat ruuvit
ovat kiinni tuotteessa. Kiinnitä ne kunnolla
ohjeiden mukaisesti. Kiristä ja avaa kaikki ruuvit
ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä liikaa.
Merk: Alle skruer brukt til montering av
denne leken, er festet til produktet. Følg disse
instruksjonene nøye for å feste skruene skikkelig.
Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
OBS: Alla skruvar som behövs för montering
av leksaken medföljer produkten. Följ dessa
anvisningar noga för att säkert fästa skruvarna. Dra
åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του
παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο προϊόν. Ακολουθήστε τις
οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες.
Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην σφίξετε υπερβολικά.
9
Battery Installation Installation des piles
Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen
Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier
Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
• Loosen the screws in mobile base battery
compartment door with Phillips screwdriver and
remove the door.
Hint: If the crib/cot adaptor is attached to the base,
loosen the screws in the crib/cot adaptor and
remove first.
• Insert three "D" (LR20) alkaline batteries.
• Loosen the screw in the remote battery compartment
door with a Phillips screwdriver and remove the door.
• Insert two "AA" (LR6) alkaline batteries.
• Replace each battery compartment door and tighten
the screws.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the
batteries in the base will require replacement more
often than the batteries in the remote. When sounds
or light become faint or movement of the mobile is
sluggish, it's time for an adult to replace the batteries
in the base.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Conseil: il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
Suggerimento: Usare pile alcaline per una
maggiore durata.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este juguete.
Remote
Télécommande
Fernbedienung
Afstandsbediening
Telecomando
Mando a distancia
Fjernbetjening
Comando de Televisão
Aprender e Brincar
Kauko-ohjain
Fjernkontroll
Fjärrkontroll
Τηλεχειριστήριο
Mobile Base
Base du mobile
Mobilebasis
Onderstuk van mobiel
Base della giostrina
Base del móvil
Uroens underdel
Base do móbile
Mobilen runko
Sokkelen på uroen
Mobilbasdel
Βάση Περιστρεφόμενου
1,5V x 3
“D” (LR20)
1,5V x 2
“AA” (LR6)
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der
har længere levetid.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom
de håller längre.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
• If the mobile begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power/volume
switch off and then back on.If the remote begins
to operate erratically, you may need to reset the
electronics. Remove the batteries and replace them.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment
des piles de la base du mobile avec un tournevis
cruciforme et retirer le couvercle.
Remarque : si l'adaptateur pour le lit est fixé à la base,
commencer par desserrer les vis de l'adaptateur et
le retirer.
• Insérer trois piles alcalines "D" (LR20).
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment
des piles de la télécommande avec un tournevis
cruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer deux piles alcalines "AA" (LR6).
• Replacer le couvercle de chaque compartiment des
piles et serrer les vis.
10
IMPORTANT ! En conditions normales d'utilisation, les
piles de la base devront être remplacées plus souvent
que les piles de la télécommande. Lorsque les sons
ou la lumière faiblissent ou lorsque le mouvement du
mobile ralentit, il est temps pour un adulte de changer
les piles de la base.
• Si le mobile ne fonctionne pas correctement, il
peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Glisser le bouton de mise en marche/
volume sur arrêt, puis de nouveau sur marche. Si
la télécommande ne fonctionne pas correctement,
il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Retirer les piles et les replacer.
• Die in der Batteriefachabdeckung der
Mobilebasis befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung
abnehmen und beiseite legen.
Hinweis: Ist das Zwischenstück für das Anbringen am
Kinderbett an der Basis montiert, die im Zwischenstück
befindlichen Schrauben lösen und zuerst das
Zwischenstück abnehmen.
• Drei Alkali-Batterien D (LR20) einlegen.
• Die in der Batteriefachabdeckung der
Fernbedienung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung
abnehmen und beiseite legen..
• Zwei Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckungen wieder einsetzen, und
die Schrauben festziehen.
WICHTIG! Bei normaler Benutzung müssen die in der
Basis befindlichen Batterien häufiger ersetzt werden
als die Batterien in der Fernbedienung. Werden die
Geräusche oder Lichteffekte oder die Bewegungen
des Mobiles schwächer, müssen die in der Basis
befindlichen Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Mobile nicht
mehr richtig funktioniert. Den Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten. Die
Elektronik zurücksetzen, wenn die Fernbedienung
nicht mehr richtig funktioniert. Die Batterien
herausnehmen und wieder einlegen.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
in het batterijklepje van het onderstuk los en leg het
klepje even apart.
Tip: Als het wieghulpstuk aan het onderstuk is
bevestigd, eerst de schroeven in het hulpstuk
losdraaien en het verwijderen.
• Plaats drie “D” (LR20) alkalinebatterijen.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
in het batterijklepje van de afstandsbediening los en
leg het klepje even apart.
• Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
• Zet de batterijklepjes weer op hun plaats en draai de
schroeven vast.
BELANGRIJK! Onder normale gebruiksomstandigheden
zullen de batterijen in het onderstuk vaker
vervangen moeten worden dan de batterijen in
de afstandsbediening. Als de geluidjes of lichtjes
zwakker worden of wanneer de mobiel langzamer gaat
bewegen, moet een volwassene de batterijen in het
onderstuk vervangen.
• Als de mobiel niet goed meer werkt, moet u de
elektronica resetten. Zet de aan/uit- en volumeknop
even uit en weer aan. Als de afstandsbediening niet
goed meer werkt, moet u mogelijk de elektronica even
resetten. Gewoon even de batterijen eruit halen en
weer terugplaatsen.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile
con un cacciavite stella e rimuovere lo sportello.
Nota: Suggerimento: se l'adattatore per lettino fosse
agganciato alla base, allentare le viti dell'adattatore
e rimuoverlo prima.
• Inserire 3 pile alcaline formato torcia "D" (LR20).
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile
con un cacciavite a stella e rimuovere lo sportello.
• Inserire 2 pile alcaline formato stilo "AA" (LR6).
• Rimettere gli sportelli e stringere le viti.
IMPORTANTE! In condizioni d'uso normali, le pile della
base dovranno essere sostituite più spesso rispetto
a quelle del telecomando. Un adulto deve sostituire le
pile della base se i suoni o le luci dovessero affivolirsi
o i movimenti della giostrina rallentare.
• Se la giostrina non dovesse attivarsi in modo
regolare, potrebbe essere necessario resettare il
sistema elettronico. Spostare la leva di attivazione/
volume su off e poi di nuovo su on. Se il telecomando
non dovesse attivarsi in modo regolare, potrebbe
essere necessario resettare il sistema elettronico.
Estrarre e reinserire le pile.
• Con un destornillador de estrella, desatornillar la tapa
del compartimento de las pilas de la base del móvil,
y retirarla.
Atención: si el adaptador de cuna está fijado a la base,
desatornillar primero el adaptador de cuna y retirarlo.
• Introducir tres pilas alcalinas D/LR20 en
el compartimento.
• Con un destornillador de estrella, desatornillar la tapa
del compartimento de las pilas del mando a distancia,
y retirarla.
• Introducir dos pilas alcalinas AA/LR6 en
el compartimento.
• Colocar de nuevo cada tapa del compartimento de las
pilas y apretar los tornillos.
ATENCIÓN: En condiciones normales de
funcionamiento, las pilas de la base se gastarán antes
que las del mando a distancia, por lo que deberán
cambiarse con mayor frecuencia. Cuando el sonido
o las luces fallen, o el movimiento del móvil se
ralentice, un adulto deberá cambiar las pilas de la base.
• Si el móvil no funciona correctamente,
recomendamos apagarlo y volverlo a encender
(reiniciarlo) mediante el interruptor de encendido/
volumen. Si el mando a distancia deja de funcionar
correctamente, recomendamos reiniciarlo. Para ello,
retirar las pilas de su interior y volverlas a colocar.
11
• Løsn skruerne i dækslet til underdelens batterirum
med en stjerneskruetrækker, og tag dækslet af.
Tip: Hvis sengeadapteren er fastgjort til underdelen,
skal den først fjernes ved at løsne skruerne.
• Læg 3 alkaliske “D”-batterier (LR20) i.
• Løsn skruen i dækslet til fjernbetjeningens batterirum
med en stjerneskruetrækker, og tag dækslet af.
• Læg 2 alkaliske "AA"-batterier (LR6) i.
• Sæt dækslerne på igen, og spænd skruerne.
VIGTIGT! Ved normal brug vil underdelens batterier skulle
udskiftes hyppigere end batterierne i fjernbetjeningen. Hvis
uroens lys eller lyde bliver svage eller uroens bevægelser
bliver meget langsomme, bør batterierne i underdelen
udskiftes af en voksen.
• Hvis uroen ikke fungerer korrekt, kan det være
nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil afbryder/
lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt
igen. Hvis fjernbetjeningen ikke fungerer korrekt, kan
det være nødvendigt at nulstille elektronikken. Tag
batterierne ud, og sæt dem i igen.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas
do móbile com uma chave de fendas Phillips e retirar
a tampa.
Atenção: Se o adaptador de berço estiver preso à base,
afrouxar os parafusos do adaptador de berço
e retirá-lo primeiro.
• Instalar 3 pilhas "D" (LR20) alcalinas.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas
do comando com uma chave de fendas Phillips
e retirar a tampa.
• Instalar 2 pilhas "AA" (LR6) alcalinas.
• Voltar a colocar cada tampa do compartimento de
pilhas e aparafusá-la.
ATENÇÃO! Sob condições normais de utilização,
as pilhas da base terão de ser substituídas mais
frequentemente que as pilhas do comando. Se os sons
ou as luzes enfraquecerem ou se o movimento do
móbile for fraco, as pilhas devem ser substituídas por
um adulto.
• Se o móbile começar a funcionar de forma errática,
pode ser necessário reiniciar a parte electrónica.
Desligar e ligar o interruptor de ligação/volume. Se
o comando começar a funcionar de forma errática,
pode ser necessário reiniciar a parte electrónica.
Retirar as pilhas e substituí-las.
• Avaa mobilen rungossa olevan paristokotelon kannen
ruuvit ristipäämeisselillä ja irrota kansi.
Vinkki: Jos sänkykiinnitin on kiinni rungossa, avaa
kiinnittimen ruuvit ja irrota se ensin.
• Aseta koteloon 3 D (LR20)-alkaliparistoa.
• Avaa kauko-ohjaimessa olevan paristokotelon kannen
ruuvi ristipäämeisselillä ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 2 AA (LR6)-alkaliparistoa.
• Pane kannet takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.
TÄRKEÄÄ! Normaalikäytössä runkoon täytyy vaihtaa
paristot useammin kuin kauko-ohjaimeen. Kun
mobilen äänet, valo tai liikkeet heikkenevät tai loppuvat
kokonaan, aikuisen on aika vaihtaa rungon paristot.
• Jos mobile ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan
sen alkutilaan. Katkaise ja kytke virta uudelleen
virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä.
Jos kaukosäädin ei toimi kunnolla, voit joutua
palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot ja aseta
ne takaisin.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i dekselet
på batterirommet på uroens sokkel, og fjern dekselet.
Tips: Hvis sengefestet er festet til understellet, må du
løsne skruene på festet og ta av dette først.
• Sett inn tre alkaliske D-batterier (LR20).
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet på
batterirommet til fjernkontrollen, og fjern dekselet.
• Sett inn 2 alkaliske AA-batterier (LR6).
• Sett batteriromdekslene på plass igjen, og stram skruene.
VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i sokkelen
skiftes oftere enn batteriene i fjernkontrollen. Når lys
eller lyd blir svakere eller uroen beveger seg tregt, er
det på tide at en voksen skifter batteriene i sokkelen.
• Hvis uroen ikke fungerer som den skal, må du
kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv på/av- og
volumbryteren av og på. Hvis fjernkontrollen ikke
fungerer som den skal, må du kanskje tilbakestille
elektronikken. Ta ut batteriene og sett dem inn igjen.
• Lossa skruvarna i batterifackets lucka på mobilbasen
med en stjärnskruvmejsel och ta bort den.
Tips: Om spjälsängsadaptern är fäst vid basen, lossa
på skruvarna i adaptern och ta bort den först.
• Sätt i 3 alkaliska D-batterier (LR20).
• Lossa skruven i locket till batterifacket med en
stjärnskruvmejsel och lyft av locket.
• Sätt i 2 alkaliska AA-batterier (LR6).
• Sätt tillbaka luckorna till batterifacken och dra
åt skruvarna.
VIKTIGT! Under normal användning måste batterierna
i basdelen bytas oftare än batterierna i fjärrkontrollen.
När ljud eller ljus inte längre är lika starkt eller mobilen
börjar gå långsamt är det dags byta batterierna
i basdelen.
• Om mobilen inte fungerar som den ska, kan du
behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytare/
volymknapp till av och sedan på igen. Om
fjärrkontrollen inte fungerar som den ska, kan du
behöva återställa elektroniken. Ta ur batterierna och
sätt i dem igen.
12
•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
με ένα σταυροκατσάβιδο.
Σημαντικό: Εάν το στήριγμα προσαρμογής στην κούνια
βρίσκεται τοποθετημένο στη βάση χαλαρώστε τις βίδες του
στηρίγματος και αφαιρέστε το.
•
Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "D" (LR20).
•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
με ένα σταυροκατσάβιδο.
•
Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "AA" (LR6).
•
Κλείστε τα πορτάκια των θηκών μπαταριών και
σφίξτε τις βίδες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Με κανονική χρήση, οι μπαταρίες της βάσης
θα χρειάζονται αντικατάσταση συχνότερα από ότι οι
μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου. Όταν οι ήχοι ή τα φώτα
του περιστρεφόμενου αρχίσουν να εξασθενούν αλλάξτε τις
μπαταρίες. Η αντικατάσταση να γίνεται από ενήλικα.
•
Εάν το περιστρεφόμενο δε λειτουργεί σωστά, κάντε
επανεκκίνηση. Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο
κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό. Εάν το τηλεχειριστήριο
δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες και αντικαταστήστε με καινούριες.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le
produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da
die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of
het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
13
Norme di sicurezza per le pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite
di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze
chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo
diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato
per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre
le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti
a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la
supervisione di un adulto.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar
el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas
del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan
ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår
du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges
i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før
de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Informação sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante
um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas
gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de
tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um adulto.
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja
tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan
føre til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik
unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer
batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
14
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen
være med når batteriene skal lades.
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka
vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να
προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε
τη διαρροή:
•
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές,
συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως
υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
αυτόν που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν
τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie
sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire
este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud
sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no
lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning.
•
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
15
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem
Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
1
2
• First press the button next to the socket 1and then
slide the socket door open 2.
• Fit the arm into the socket in the base.
• Tighten both screws in the arm.
• Appuyer d'abord sur le bouton près de la cavité 1
puis faire glisser le couvercle de la cavité pour
l'ouvrir 2.
• Insérer le bras dans la cavité de la base.
• Serrer les deux vis du bras.
• Drücken Sie zuerst den neben der Fassung
befindlichen Knopf 1, und schieben Sie dann die
Fassungsklappe auf 2.
• Stecken Sie den Arm in die in der Basis
befindliche Fassung.
• Ziehen Sie die beiden im Arm befindlichen
Schrauben fest.
• Druk eerst op het knopje naast de houder 1en schuif
vervolgens het klepje van de houder open 2.
• Steek de arm in de houder van het onderstuk.
• Draai de twee schroeven in de arm vast.
• Fit the crib/cot adaptor to the base.
• Tighten the four screws in the crib/cot adaptor.
• Positionner l'adaptateur pour lit d'enfant sur la base.
• Serrer les quatre vis dans l'adaptateur.
• Setzen Sie das Zwischenstück für das Anbringen am
Kinderbett auf die B asis.
• Ziehen Sie die vier im Zwischenstück für das
Anbringen am Kinderbett befindlichen Schrauben fest.
• Bevestig het wieghulpstuk aan het onderstuk.
• Draai de vier schroeven in het wieghulpstuk vast.
• Collegare l'adattatore per lettino alla base.
• Stringere le quattro viti dell'adattatore per lettino.
• Encajar el adaptador de cuna en la base.
• Apretar los cuatro tornillos del adaptador de cuna.
• Sæt sengegrebet fast på underdelen.
• Spænd de fire skruer i sengeadapteren.
• Encaixar o adaptador de berço à base.
• Aparafusar os 4 parafusos do adaptador de berço.
• Kiinnitä sänkykiinnitin runkoon.
• Kiinnitä se neljällä ruuvilla.
• Sett sengefestet på sokkelen.
• Stram de 4 skruene i sengefestet.
• Passa in adaptern i basdelen.
• Dra åt de 4 skruvarna på spjälsängsadaptern.
•
Τοποθετήστε το στήριγμα προσαρμογής στη βάση.
•
Βιδώστε τις τέσσερις βίδες του στηρίγματος προσαρμογής.
Crib/cot Adaptor
Adaptateur pour lit d'enfant
Zwischenstück für das Anbringen am Kinderbett
Wieghulpstuk
Adattatore per lettino
Adaptador de cuna
Sengegreb
Adaptador de berço
Sänkykiinnitin
Sengefeste
Adapter för spjälsäng
Στήριγμα Προσαρμογής στην Κούνια
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
Socket
Cavité
Fassung
Gaatje
Presa
Muesca
Holder
Encaixe
Aukko
Spor
Öppning
Υποδοχή
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
1
2
PRESS
PRESS
APPUYER
APPUYER
DRÜCKEN
DRÜCKEN
DRUK
DRUK
PREMERE
PREMERE
APRETAR
APRETAR
TRYK
TRYK
PRESSIONAR
PRESSIONAR
PAINA
PAINA
TRYKK
TRYKK
TRYCK
TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
ΠΙΕΣΤΕ
SLIDE
SLIDE
GLISSER
GLISSER
SCHIEBEN
SCHIEBEN
SCHUIF
SCHUIF
FAR SCORRERE
FAR SCORRERE
DESLIZAR
DESLIZAR
SKUB
SKUB
FAZER DESLIZAR
FAZER DESLIZAR
TYÖNNÄ
TYÖNNÄ
SKYV
SKYV
SKJUT
SKJUT
ΑΝΟΙΞΤΕ
ΑΝΟΙΞΤΕ
Arm
Bras
Arm
Arm
Braccio
Brazo
Stang
Braço
Varsi
Arm
Arm
Βραχίονας
16
• Premere prima il tasto situato accanto alla presa 1
e poi spostare lo sportellino della presa per aprirlo 2.
• Inserire il braccio nella presa della base.
• Stringere entrambe le viti.
• Apretar el botón situado junto a la muesca 1, y deslizar a
continuación la tapa de la muesca para abrirla 2.
• Encajar el brazo del móvil en la muesca y apretar los
dos tornillos del brazo.
• Tryk først på knappen ved siden af hullet 1, og skub
derefter lågen, så den åbner 2.
• Sæt stangen fast i holderen i underdelen.
• Spænd begge skruer i stangen.
• Primeiro, pressionar o botão junto ao encaixe 1e depois
abrir a tampa do encaixe, fazendo-a deslizar 2.
• Inserir o braço do móbile no encaixe da base.
• Apertar os dois parafusos no braço do móbile.
• Paina aukon vieressä olevaa painiketta 1ja työnnä
aukon päällä oleva kansi auki 2.
• Sovita varsi aukkoon.
• Kiristä molemmat varren ruuvit.
• Trykk først inn knappen ved siden av sporet 1,
og skyv deretter til side lokket på sporet 2.
• Fest armen i sporet i sokkelen.
• Stram til begge skruene i armen.
• Tryck först på knappen vid öppningen 1och skjut
luckan åt sidan 2.
• Sätt i armen i öppningen i basdelen.
• Dra åt båda skruvarna i armen.
•
Πατήστε πρώτα το κουμπί δίπλα στην υποδοχή
1
και
ανοίξτε το πορτάκι της υποδοχής
2
.
•
Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή της βάσης.
•
Βιδώστε και τις δύο βίδες στο βραχίονα.
3
• Fit the mobile hub onto the end of the arm.
• Tighten both screws in the arm to secure the
mobile hub.
Mobile Hub
Moyeu du mobile
Mobilekuppel
Mobielschijf
Mozzo della giostrina
Cúpula del móvil
Nav til uro
Eixo do móbile
Mobilen keskuskappale
Urotopp
Mobilnav
Άξονας Περιστροφής
Hint: You may want to attach the soft toys to the
mobile hub before assembling the arm to the mobile
hub. Please refer to assembly step 5 for instructions to
assemble the soft toys.
• Fixer le moyeu du mobile à l'extrémité du bras.
• Serrer les deux vis dans le bras pour fixer le moyeu.
Remarque : il peut être plus simple d'attacher les
jouets souples au moyeu du mobile avant d'assembler
le bras au moyeu. Se référer à l'étape 5 pour les
instructions d'assemblage des jouets souples.
• Befestigen Sie die Mobilekuppel am Ende des Arms.
• Ziehen Sie die beiden im Arm befindlichen Schrauben
fest, um die Mobilekuppel zu sichern.
Hinweis: Die Stoffspielzeuge sollten am besten vor
Anbringen der Mobilekuppel am Arm an der Kuppel
befestigt werden. Bitte sehen Sie sich zum Anbringen
der Stoffspielzeuge Aufbauschritt 5 an.
• Bevestig de mobielschijf aan het uiteinde van de arm.
• Draai de twee schroeven in de arm vast om de
mobielschijf vast te zetten.
Tip: U kunt de zachte speeltjes aan de mobielschijf
hangen voordat u de arm aan de schijf bevestigt. Zie
stap 5 van de gebruiksaanwijzing voor het bevestigen
van de zachte speeltjes.
• Inserire il mozzo della giostrina nell'estremità
del braccio.
• Stringere entrambe le viti del braccio per bloccare il
mozzo della giostrina.
Nota: Suggerimento: è possibile collegare i giocattoli
di stoffa al mozzo della giostrina prima di collegare
il braccio al mozzo della giostrina. Far riferimento al
punto 5 del montaggio per collegare i giocattoli soffici.
• Encajar la cúpula del móvil en el extremo del brazo.
• Apretar los dos tornillos del brazo para fijar la cúpula
del móvil.
Atención: recomendamos colocar los muñecos
colgantes en la cúpula del móvil antes de montar el
brazo en la cúpula. Para ello, consultar el paso de
montaje n.º 5.
• Sæt navet fast på enden af stangen.
• Fastgør navet ved at spænde begge skruer i stangen.
Tip: Det er en god idé at fastgøre tøjdyrene til navet,
inden du monterer navet på stangen. Se hvordan du
fastgør tøjdyrene i trin 5 under samling af produktet.
• Inserir o eixo do móbile na extremidade do braço.
• Apertar os dois parafusos do braço do móbile para
fixar o eixo.
Atenção: Poderá querer prender os brinquedos macios
ao eixo do móbile antes de montar o braço ao eixo do
móbile. Para montar os brinquedos macios, por favor
leia a etapa 5 destas instruções.
• Sovita mobilen keskuskappale varren päähän.
• Kiinnitä keskuskappale varteen kiristämällä molemmat
varren ruuvit.
Vinkki: Pehmolelut kannattaa kiinnittää
keskuskappaleeseen ennen kuin kiinnität
keskuskappaleen varteen. Kohdassa 5 on ohjeet
pehmolelujen kiinnittämiseksi.
17
• Fest urotoppen til enden av armen.
• Stram begge skruene for å feste urotoppen.
Tips: Det kan være lurt å feste de myke lekene til
urotoppen før du fester den til armen. Instruksjoner for
å feste de myke lekene finner du i trinn 5.
• Sätt på mobilnavet på armens ände.
• Dra åt båda skruvarna i armen för att säkra mobilnavet.
Tips: Sätt fast de mjuka leksakerna på navet innan du
monterar armen på navet. Se monteringssteg 5 för
anvisningar om montering av de mjuka leksakerna.
•
Προσαρμόστε το περιστροφικό κομμάτι στην άκρη
του βραχίονα.
•
Βιδώστε και τις δύο βίδες στο βραχίονα για να ασφαλίσετε
το περιστροφικό κομμάτι.
Σημαντικό: Είναι προτιμότερο να προσαρμόσετε τα
μαλακά παιχνίδια στο περιστροφικό κομμάτι πριν από την
προσαρμογή του βραχίονα στο περιστροφικό κομμάτι. Για
να προσαρμόσετε τα μαλακά παιχνίδια δείτε το βήμα
5 της συναρμολόγησης.
4
5
Leaves
Feuilles
Blätter
Blaadjes
Foglie
Hojas
Blade
Folhas
Lehdet
Blader
Löv
Φύλλα
• Fit the soft toys to the pegs on the underside of the
mobile hub.
• Tighten the screw in each toy to secure each to the
mobile hub.
• Fixer les jouets souples aux chevilles sous le moyeu
du mobile.
• Serrer la vis de chaque jouet pour les fixer au moyeu.
• Stecken Sie die Stoffspielzeuge auf die Stifte an der
Unterseite der Mobilekuppel.
• Ziehen Sie die Schraube in jedem Spielzeug fest, um
jedes Spielzeug an der Kuppel zu sichern.
• Bevestig de zachte speeltjes aan de pennetjes aan de
onderkant van de mobielschijf.
• Draai de schroefjes in de speeltjes vast om ze aan de
mobielschijf vast te maken.
• Collegare i giocattoli di stoffa ai perni situati sul fondo
del mozzo della giostrina.
• Stringere le viti di ogni giocattolo per fissarli sul
mozzo della giostrina.
• Encajar los muñecos colgantes en las clavijas de la
parte inferior de la cúpula.
• Apretar el tornillo de cada uno de los muñecos para
fijarlos a la cúpula.
• Fastgør tøjdyrene til tappene på undersiden af navet.
• Spænd skruerne i tøjdyrene, så de sidder fast på navet.
• Inserir os brinquedos macios nos pinos inferiores do
eixo do móbile.
• Apertar o parafuso de cada um dos brinquedos para
fixá-los ao eixo do móbile.
• Sovita pehmolelut keskuskappaleen alla oleviin tappeihin.
• Kiinnitä lelut ruuveilla keskuskappaleeseen.
• Fest de myke lekene til tappene på undersiden
av urotoppen.
• Stram skruene på hver leke for å feste dem til urotoppen.
• Sätt fast leksakerna på tapparna på undersidan av navet.
• Dra åt skruvarna i leksakerna för att fästa dem i navet.
•
Προσαρμόστε τα μαλακά παιχνίδια στις προεξοχές που
βρίσκονται κάτω από το περιστροφικό κομμάτι.
•
Βιδώστε τη βίδα κάθε παιχνιδιού για να τα προσαρμόσετε
στο περιστροφικό κομμάτι.
• “Snap” the leaves into the slots in the mobile hub.
• Emboîter les feuilles dans les fentes du moyeu
du mobile.
• Lassen Sie die Blätter in die Schlitze der
Mobilekuppel einrasten.
• Klik de blaadjes vast in de gleufjes van de mobielschijf.
• Agganciare le foglie alle fessure del mozzo
della giostrina.
• Encajar las hojas en las ranuras de la cúpula del móvil.
• “Klik” bladene fast i rillerne i navet.
• Encaixar as folhas nas ranhuras do eixo do móbile.
• Napsauta lehdet keskuskappaleen koloihin.
• "Knepp" fast bladene i sporene på urotoppen.
• Knäpp fast löven i spåren på mobilnavet.
•
"Ασφαλίστε" τα φύλλα στις εσοχές του
περιστροφικού κομματιού.
Soft Toys
Jouets souples
Stoffspielzeuge
Zachte speeltjes
Giocattoli di stoffa
Muñecos colgantes
Tøjdyr
Brinquedos macios
Pehmolelut
Myke leker
Mjuka leksaker
Μαλακά Παιχνίδια
18
Crib/Cot Attachment Fixation au lit d'enfant
Befestigung am Kinderbett Aan de wieg bevestigen
Collegamento al lettino Colocación en la cuna
Sådan fastgøres legetøjet til sengen Para prender ao berço
Kiinnitys sänkyyn Feste leken til sengen
Montering på spjälsäng Προσαρμογή στην Κούνια
Clamp
Fixation
Klemme
Klem
Morsetto
Tornillo de sujeción
Spændbøjle
Rosca
Kiinnitin
Klemme
Skruvfäste
Σφιγκτήρας
Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit
Kinderbettgeländer
Bovenreling wieg
Sponda superiore del lettino
Barandilla de la cuna
Sengekant
Trave superior das grades do berço
Sängynlaita
Øvre kant på sengegjerde
Övre ribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
• Fit the base onto the crib/cot top rail, so that the
threaded peg extends outside the crib/cot.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn the
clamp clockwise to secure the base to the crib/cot.
• Do not over-tighten the clamp.
• Positionner la base sur la barre supérieure du lit de
manière à ce que la cheville filetée dépasse
à l'extérieur du lit.
• Placer l'écrou sur la cheville filetée et tourner l'écrou
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer la
base au lit.
• Ne pas trop serrer l’écrou.
• Stecken Sie die Basis so auf das Kinderbettgeländer,
dass der Gewindestift aus dem Bett herausschaut.
• Stecken Sie die Klemme auf den Gewindestift und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die Basis am
Kinderbett zu befestigen.
• Ziehen Sie die Klemme nicht zu fest an, damit sie
nicht überdreht.
• Plaats het onderstuk van de mobiel op de bovenreling.
Het pennetje met schroefdraad moet uitsteken aan de
buitenkant van de wieg.
• Vervolgens de klem op het pennetje bevestigen en
rechtsom vastdraaien om het onderstuk aan de wieg
te bevestigen.
• Klem niet te strak vastdraaien.
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
• Posizionare la base sulla sponda superiore del lettino
in modo tale che il perno filettato sporga dal lettino.
• Posizionare il morsetto sul perno filettato e girarlo
in senso orario per fissare la base alla sponda
del lettino.
• Non forzare il morsetto.
• Situar la base contra la parte superior de la barandilla
de la cuna, de modo que la rosca salga hacia fuera de
la cuna.
• Encajar el tornillo de sujeción en la rosca y girarlo en
dirección horaria para fijar la base a la cuna.
• Recomendamos no apretarlo en exceso.
• Anbring underdelen på sengekanten, så gevindtappen
peger ud fra sengen.
• Sæt spændbøjlen på gevindtappen, og drej den med
uret for at spænde underdelen fast til sengen.
• Pas på ikke at spænde spændbøjlen for hårdt.
• Inserir a base na trave superior do berço, de forma
a que o pino de rosca fique virado para fora do berço.
• Insira a rosca no pino e rode a rosca no sentido
horário para ficar a basea ao berço.
• Não apertar excessivamente a rosca.
• Aseta runko sängyn ylälaitaa vasten niin, että pultti
tulee laidan ulkopuolelle.
• Sovita kiinnitin pulttiin ja kiinnitä runko sänkyyn
kiertämällä kiristintä myötäpäivään.
• Älä kiristä liikaa.
• Fest sokkelen til sengegjerdets øvre kant, slik at den
gjengede tappen stikker ut av sengen.
• Fest mutteren til den gjengede tappen og vri den med
urviseren for å feste sokkelen til sengen.
• Ikke skru mutteren for hardt til.
• Fäst basdelen på den övre sidoribban så att det
gängade stiftet sitter utanför spjälsängen/lekhagen.
• Skruva fast skruvfästet på det gängade stiftet. Vrid
medurs för att fästa basdelen vid spjälsängen/lekhagen.
• Dra inte åt för hårt.
•
Προσαρμόστε τη βάση στο επάνω κάγκελο της κούνιας, έτσι
ώστε η αυλακωτή προεξοχή να εξέχει από την κούνια.
•
Προσαρμόστε τον σφιγκτήρα στην αυλακωτή προεξοχή
και γυρίστε τον προς τα δεξιά για να ασφαλίσει η βάση στο
κάγκελο της κούνιας.
•
Μην τον σφίξετε πάρα πολύ.
19
Bottom of Base
Bottom of Base
Bas de la base
Bas de la base
Unterseite der Basis
Unterseite der Basis
Onderkant van onderstuk
Onderkant van onderstuk
Fondo della base
Fondo della base
Parte inferior de la base
Parte inferior de la base
Nederste kant
Nederste kant
Parte inferior da base
Parte inferior da base
Rungon alareuna
Rungon alareuna
Undersiden av sokkelen
Undersiden av sokkelen
Basdelens botten
Basdelens botten
Κάτω Μέρος Βάσης
Κάτω Μέρος Βάσης
At least 7 inches
Au moins 18 cm
Mindestens 18 cm
Minstens 18 cm
Distanza minima 18 cm
Distancia mínima: 18 cm.
Mindst 18 cm
Pelo menos 18cm
Vähintään 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Τουλάχιστον 18 εκ.
Mattress
Mattress
Matelas
Matelas
Matratze
Matratze
Matras
Matras
Materasso
Materasso
Colchón
Colchón
Madras
Madras
Colchão
Colchão
Patja
Patja
Madrass
Madrass
Madrass
Madrass
Στρώμα
Στρώμα
• If the distance between the bottom of the base and
the mattress is less than 18 cm (7 inches), lower the
crib/cot mattress.
• Si la distance entre la base et le matelas est inférieure
à 18 cm, baisser le matelas.
• Beträgt der Abstand zwischen der Unterseite der
Basis und der Matratze des Kinderbetts weniger als
18 cm, muss die Matratze des Kinderbetts tiefer
gelegt werden.
• Als de afstand tussen de mobiel en de matras minder
dan 18 cm is, moet u de matras lager neerleggen.
• Se la distanza tra il fondo della giostrina e il
materasso fosse inferiore a 18 cm, abbassare il
materasso del lettino.
• Si la distancia entre la parte inferior de la base y el
colchón es inferior a 18 cm, recomendamos bajar
el colchón.
• Hvis afstanden mellem produktets nederste kant
og madrassen er mindre end 7 inches, skal
madrassen sænkes.
• Se a distância entre a base e o colchão for menor
de 18 cm, deve-se baixar o colchão.
• Jos rungon alareunan ja patjan väliin jää tilaa alle
18 cm, laske patjaa alemmas.
• Hvis avstanden mellom bunnen på sokkelen og
madrassen er mindre enn 18 cm, må madrassen senkes.
• Om avståndet mellan basdelen och madrassen är mindre
än 18 cm, måste du sänka madrassen.
•
Εάν η απόσταση μεταξύ της βάσης του περιστρεφόμενου
και του στρώματος είναι μικρότερη των 18 εκ. τότε
χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
20
Remote Use Utilisation de la télécommande
Gebrauch der Fernbedienung Gebruik van de afstandsbediening
Come usare il telecomando Mando a distancia
Brug af fjernbetjening Utilização do comando
Kauko-ohjaimen käyttö Bruke fjernkontrollen
Användning av fjärrkontroll Χρήση Τηλεχειριστηρίου
• Press the button on the remote to activate music,
lights and motion.
• Press again to stop.
• In the unlikely event that use of the remote interferes
with normal use of other remote controlled equiment,
such as televisions or stereos, or use of other
electronic or battery powered appliances interfere
with operation of the mobile, do not use both at the
same time.
• You may notice a loss of range between the remote
and the mobile when using in bright light. For best
performance, avoid using the remote in areas of
bright light. Move the mobile, or reduce the amount
of light to improve performance.
• Position the mobile so that the receiver arrow points
towards the area that the remote will be used. Make
sure there is a clear path between the remote and the
mobile. Point the end of the remote toward the mobile
receiver and press the button.
Note: The remote will remain active for about one hour.
You will need to slide the power/volume switch on the
mobile off, then on again to reactivate.
• Appuyer sur le bouton de la télécommande pour
activer la musique, les lumières et le mouvement.
• Appuyer de nouveau pour arrêter.
• Dans l'éventualité peu probable où la télécommande
nuirait au fonctionnement normal d'autres
appareils télécommandés, tels que des téléviseurs
et des appareils stéréo, ou si d'autres appareils
électroniques ou à piles nuisent au fonctionnement du
mobile, ne pas utiliser ces appareils en même temps.
• La lumière naturelle ou artificielle très vive peut
réduire la portée de la télécommande. Pour un
meilleur résultat, éviter d'utiliser la télécommande
dans des endroits très éclairés. Pour un meilleur
fonctionnement, déplacer le mobile ou diminuer
l'intensité lumineuse.
• Positionner le mobile de sorte que la flèche
du récepteur soit dirigée vers la zone où la
télécommande est utilisée. S'assurer qu'il n'y a aucun
obstacle entre la télécommande et le mobile. Diriger
l'extrémité de la télécommande vers le récepteur du
mobile et appuyer sur le bouton.
Remarque : la télécommande restera active pendant
une heure environ. Il faudra glisser le bouton
alimentation/volume du mobile sur arrêt puis de
nouveau sur marche pour le réactiver.
• Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung, um
Musik, Lichter und Bewegung zu aktivieren.
• Drücken Sie den Knopf zum Anhalten erneut.
• In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Fernbedienung
Störungen bei der normalen Benutzung anderer
fernbedienter Geräte, wie z. B. Fernseher oder
Stereoanlage, verursacht, oder andere elektrische oder
batteriebetriebene Geräte den Gebrauch des Mobiles
stören, sollten die Geräte nicht zur gleichen Zeit
benutzt werden.
• Die Reichweite zwischen der Fernbedienung und dem
Mobile nimmt in hellem Licht ab. Benutzen Sie die
Fernbedienung für optimale Funktion nicht im Bereich
von hellem Licht. Verändern Sie gegebenenfalls die
Position des Mobiles oder verdunkeln Sie den Raum,
um die Funktion der Fernbedienung zu verbessern.
• Positionieren Sie das Mobile so, dass der am
Empfangsgerät befindliche Pfeil in den Bereich zeigt,
wo die Fernbedienung benutzt wird. Stellen Sie sicher,
dass sich zwischen der Fernbedienung und dem
Mobile keine Hindernisse befinden. Zeigen Sie mit
dem Ende der Fernbedienung in Richtung Mobile-
Empfangsgerät, und drücken Sie den Knopf.
Hinweis: Die Fernbedienung bleibt etwa eine Stunde
lang aktiv. Muss der Ein-/Ausschalter /Lautstärkeregler
am Mobile zum erneuten Aktivieren aus- und wieder
eingeschaltet werden.
• Druk op de knop van de afstandsbediening om de
muziek, lichtjes en bewegingen te activeren.
• Druk nogmaals om uit te zetten.
• In het onwaarschijnlijke geval dat het gebruik van de
afstandsbediening storing op andere apparaten met een
afstandsbediening - zoals televisies of stereoapparatuur -
veroorzaakt, of het gebruik van andere elektrische of op
batterijen werkende apparaten de werking van de mobiel
verstoort, adviseren wij om de apparaten niet tegelijkertijd
te gebruiken.
• Bij gebruik in fel licht kan het bereik tussen
afstandsbediening en mobiel minder worden. Voor de
beste prestaties de afstandsbediening niet in fel licht
gebruiken. In dat geval de mobiel verplaatsen of het
licht dempen.

Other manuals for K3799

6

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price N0860 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N0860 User manual

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price N4283 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N4283 User manual

Fisher-Price 79641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79641 User manual

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price BFB08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFB08 User manual

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price HNX56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNX56 User manual

Fisher-Price Miracles and Milestones Track & Play Center User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles and Milestones Track & Play Center User manual

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price W2621 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2621 User manual

Fisher-Price G8684 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G8684 User manual

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 User manual

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lullabye Birdies G5892 User manual

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price 74067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74067 User manual

Fisher-Price DRF51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF51 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Musical Learning Chair User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Musical Learning Chair User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Learning Walker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Learning Walker User manual

Fisher-Price W2620 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2620 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

My Child

My Child Dino Walk 'n' Rock Walker instruction manual

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Aquascale

Aquascale 15-40-002 Instructions for assembly and use

Graco 4430 Series owner's manual

Graco

Graco 4430 Series owner's manual

Philips SCF142/00 Specification sheet

Philips

Philips SCF142/00 Specification sheet

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 72112 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

NUK

NUK Simply Natural Freemie Series user manual

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

myToys

myToys Wooden activity walker Assembly instructions

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCD151/99 user manual

Costway BC10021 manual

Costway

Costway BC10021 manual

Inglesina fast instruction manual

Inglesina

Inglesina fast instruction manual

Brevi Tin Tin Instructions for use

Brevi

Brevi Tin Tin Instructions for use

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Into the Forest Classic Mobile Instruction guide

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Childcare

Childcare MONTANA DL Change Centre 057626 Assembly instructions

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Koala Kare

Koala Kare KB208 Installation and operation instructions

Costway TY579466 user manual

Costway

Costway TY579466 user manual

Affinity ROOKIE instruction manual

Affinity

Affinity ROOKIE instruction manual

Philips AVENT 690863016 null

Philips AVENT

Philips AVENT 690863016 null

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

Tommee Tippee

Tommee Tippee 0423224 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.