manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

eEasily reclines for infants!
fFacile à incliner pour les bébés !
S¡Se reclina fácilmente para bebés!
PReclina facilmente para bebês!
eProduct Number: 75986
fNuméro de produit : 75986
SNúmero de producto: 75986
PNúmero do Produto: 75986
ePlease keep this instructions sheet for future reference, as it contains important information.
No adult assembly is required.
For children 6 to 36 months and up to 20 kg (45 lbs).
fConserver ces instructions, car elles contiennent des renseignements importants.
Aucun assemblage requis.
Pour les enfants âgés de 6 mois à 3 ans et pesant jusqu’à 20 kg.
SGuardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
No requiere ensamble.
Para niños de 6 a 36 meses de hasta 20 kg de peso.
PPor favor, guarde esta folha de instruções para futuras consultas, pois ela contém informações importantes.
Não é necessária a montagem por um adulto.
Para crianças de 6 a 36 meses e com peso de até 20 kg.
2
e
eIMPOR
IMPORT
TANT!
ANT! f
fIMPOR
IMPORT
TANT !
ANT ! S
S¡IMPOR
¡IMPORT
TANTE!
ANTE! P
PIMPOR
IMPORT
TANTE!
ANTE!
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
eFalls onto hard surfaces could result in head or other serious injuries.
• Never place over concrete, asphalt, wood or other hard surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
fUne chute sur une surface dure pourrait entraîner des blessures graves ou une fracture du crâne.
• Ne jamais placer ce produit sur du ciment, de l’asphalte, du bois ou autres surfaces dures.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
SLas caídas en superficies duras pueden resultar en lesiones a la cabeza u otras lesiones graves.
• No poner sobre concreto, asfalto, madera u otra superficie dura.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al bebé fuera de su alcance.
PQuedas sobre superfícies duras podem resultar em danos na cabeça ou outros mais sérios.
• Nunca coloque sobre concreto, asfalto, madeira ou outras superfícies duras.
• Use sempre o sistema de proteção.
• Nunca deixe a criança sozinha.
3
S• No permitir que se use este columpio, sino hasta que haya sido
instalado por un adulto, según estas instrucciones.
• Instalar el columpio a por lo menos un metro de cualquier
esctructura u obstrucción, tal como el tronco de un árbol, cerca,
cochera, casa, ramas colgantes, cuerda de tender la ropa o
cables eléctricos.
• No usar el columpio como asiento para bebé.
• Sólo sentar a un niño a la vez en el columpio.
• La supervisión de un adulto es esencial para la seguridad de
los niños.
• Cerciorarse de que el bebé esté vestido para evitar peligros
potenciales mientras usa el columpio. No ponerle al niño ropa
suelta, tal como un poncho o bufanda. Se recomienda ponerle
al bebé zapatos que le queden bien.
• Sentar al niño en el medio del columpio. Cerciorarse de que el
sistema de sujeción esté bien ajustado.
• Repasar los siguientes consejos de seguridad con su hijo antes
de usar el columpio:
– No caminar cerca, en frente ni detrás del columpio mientras
esté en uso.
– No retorcer ni girar el columpio.
– No empujar el columpio si no hay nadie sentado en él.
– No pararse en el columpio.
– No salirse del columpio mientras está en movimiento.
P• Não permita o uso deste balanço até que ele tenha sido
apropriadamente instalado por um adulto, de acordo com
as instruções abaixo.
• Instale o balanço pelo menos a um metro de qualquer estrutura
ou obstáculo como, por exemplo, um tronco de árvore, cerca
ou muro, garagem, casa, áreas sobressalentes, próximo à
lavanderia ou redes elétricas.
• Não use o balanço como um assento para a criança.
• Coloque apenas uma criança por vez no balanço.
• A supervisão de um adulto é essencial para garantir que a
criança brinque com segurança.
• Certifique-se de que a criança esteja vestida apropriadamente
para evitar acidentes potenciais enquanto usa o balanço.
A criança não deve usar vestuário largo como ponchos ou
cachecóis. Os sapatos também devem estar bem ajustados.
• Coloque a criança no centro do balanço. Certifique-se de que
o sistema de proteção esteja apropriadamente fixo.
• Reveja as seguintes dicas de segurança com a criança antes
de usar:
– Não ande muito próximo, na frente, ou atrás do balanço
enquanto ele estiver em uso.
– Não retorça ou gire o balanço.
– Não empurre o balanço quando não houver uma criança
sentada nele.
– Não sente no balanço.
– Não retire a criança do balanço enquanto ele estiver
em movimento.
e• Do not allow use of this swing until it has been properly installed
by an adult, according to these instructions.
• Install the swing at least one meter (three feet) from any structure
or obstruction such as a tree trunk, fence, garage, house,
overhanging branches, laundry lines or electrical lines.
• Do not use the swing as an infant seat.
• Place only one child at a time in the swing.
• Adult supervision is essential to ensure that children play safely.
• Make sure your child is dressed appropriately to avoid potential
hazards while using the swing. Your child should not wear loose
clothing such as ponchos or scarves. Attire should include
well-fitting shoes.
• Place child in the centre of the swing. Make sure the restraint
system is properly secured.
• Review the following safety tips with your child before use:
– Do not walk close to, in front of, or behind the swing while it
is in use.
– Do not twist or spin the swing.
– Do not push the swing when it is not occupied.
– Do not stand in the swing.
– Do not get out of the swing while it is in motion.
f• Ne pas utiliser la balançoire avant qu’un adulte ne l’ait installée
correctement, en suivant ces instructions.
• Placer la balançoire à au moins 1 mètre de toute structure ou
obstruction, comme un tronc d’arbre, une clôture, un garage, un
mur de maison, une branche d’arbre en surplomb, une corde à
linge ou un fil électrique.
• Ne pas utiliser la balançoire comme siège pour bébé.
• Installer un enfant à la fois dans la balançoire.
• La surveillance par un adulte est essentielle pour assurer la
sécurité des enfants.
• S’assurer que les vêtements de l’enfant ne posent aucun
risque de dangers potentiels. L’enfant ne devrait pas porter
des vêtements amples comme un poncho ou une écharpe.
Ses chaussures doivent être de la bonne pointure.
• Installer l’enfant au centre de la balançoire. S’assurer que le
système de retenue est bien attaché.
• Avant l’emploi, revoir les conseils de sécurité qui suivent
avec l’enfant.
– Ne pas circuler près, en avant ou en arrière de la balançoire
quand elle est utilisée.
– Ne pas tourner la balançoire sur elle-même.
– Ne pas pousser la balançoire quand il n’y a personne dedans.
– Ne pas se tenir debout dans la balançoire.
– Ne pas sortir de la balançoire quand elle est en mouvement.
4
Il n’est pas recommandé d’installer cette balançoire sur une
surface dure. Les surfaces de terre et la terre battue ne sont
pas recommandées, car leurs propriétés d’absorption des chocs
varient selon les conditions climatiques comme l’humidité et la
température. L’herbe et le gazon ne sont pas recommandés,
car leur efficacité à absorber les chocs d’une chute peut être
considérablement réduite selon leur état et les conditions
environnementales.
Deux types de surfaces se prêtent à l’utilisation de ce produit :
les remblais lâches et les surfaces uniformes.
Les remblais lâches peuvent offrir une absorption acceptable
aux chocs s’ils ne sont pas compressés et s’ils sont d’une
épaisseur d’au moins 15 cm. Ces revêtements comprennent
le sable (fin ou grossier), le gravier (fin ou moyen) et les produits
de bois déchiqueté (paille de bois, écorce filamentée et copeaux
de bois). Les remblais lâches ne doivent pas être utilisés sur des
surfaces dures comme l’asphalte ou le ciment.
La profondeur requise pour un remblai lâche peut être réduite en
cours d’emploi selon les caractéristiques d’absorption des chocs.
C’est pourquoi la profondeur du remblai devrait être supérieure
au minimum recommandé.
Les surfaces uniformes consistent généralement en un
revêtement de caoutchouc ou en une combinaison de matériaux
caoutchouteux maintenue en place par un liant coulé sur l’aire de
jeu et séché pour former une surface amortisseuse uniforme.
SAntes de instalar el columpio, seleccionar y preparar el área
de juego.
Colocación
Instalar el columpio a por lo menos un metro de cualquier
estructura u obstrucción, tal como un tronco de árbol, cerca
o cochera.
Superficie
A continuación aparecen las pautas del Manual de Seguridad
de Áreas de Juego Públicas de la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor para minimizar lesiones que
pueden resultar debido a caídas. Estas pautas son válidas
para equipo de áreas de juego incluyendo, pero sin limitarse
a, columpios y equipo para escalar.
No se recomienda utilizar materiales de superficie dura debajo
de este equipo. Tampoco no se recomienda usar superficies
de tierra, tales como tierra y tierra empaquetada, ya que sus
propiedades para absorber golpes pueden variar según las
condiciones climatológicas, tales como la humedad y la
temperatura. No se recomienda usar las superficies de pasto
ya que su efectividad en absorber golpes durante una caída
se puede reducir considerablemente debido a desgaste y
condiciones ambientales.
Los materiales de superficie aceptables están disponibles en
dos tipos básicos: relleno suelto y unitario.
Los materiales de relleno suelto pueden tener propiedades de
absorción de golpe aceptables si se instalan en una profundidad
descomprimida suficiente de por lo menos 15 cm. Estos
materiales incluyen arena (fina y áspera), gravilla (fina y media)
y productos de madera cortados (mantillo de madera, corteza
cortada, pedazos de madera). Los materiales de relleno suelto
no deben instalarse sobre superficies duras, tales como asfalto
o concreto.
La profundidad de cualquier material de relleno suelto se puede
ver reducida durante el uso, dando como resultado diferentes
características de absorción de golpes. Por esta razón, se
debe considerar una profundidad mayor a la recomendada
como mínima.
ePlacement and Play
Placement and Play Ar
Area Surfacing
ea Surfacing
fChoix de l’emplacement et
Choix de l’emplacement et
du r
du revêtement de sol
evêtement de sol
SColocación y pr
Colocación y prepar
eparación
ación
del ár
del área de juego
ea de juego
PColocação e Superfície da
Colocação e Superfície da
Ár
Área de Recr
ea de Recreação
eação
eBefore installing the swing, select and prepare a play area.
Placement
Install the swing at least one meter (three feet) from any structure
or obstruction such as a tree trunk, fence, garage, house,
overhanging branches, laundry lines or electrical lines.
Surfacing
Following are guidelines from the Consumer Product Safety
Commission’s Handbook for Public Playground Safety to
minimize injuries that can result from falls. These guidelines
apply to playground equipment including but not limited to
swing sets and climbing equipment.
Hard surfacing materials are not suitable for use under this
equipment. Earth surfaces such as soils and hard packed dirt are
also not recommended because their shock absorbing properties
can vary depending on climactic conditions such as moisture and
temperature. Grass and turf are not recommended because their
effectiveness in absorbing shock during a fall can be reduced
considerably due to wear and environmental conditions.
Acceptable surfacing materials are available in two basic types:
loose-fill and unitary.
Loose-fill materials can have acceptable shock absorbing proper-
ties when installed at sufficient uncompressed depth of at least
15 cm (6 inches). These materials include sand (fine and coarse),
gravel (fine and medium) and shredded wood products (wood
mulch, shredded bark, wood chips). Loose-fills should not be
installed over hard surfaces such as asphalt or concrete.
The depth of any loose-fill material could be reduced during use
resulting in different shock-absorbing characteristics. For this
reason, a depth greater than the minimum recommended should
be considered.
Unitary materials are generally rubber mats or a combination of
rubber-like materials held in place by a binder that may be poured
in place at the playground site and cures to form a unitary shock
absorbing surface.
fAvant d’installer la balançoire, choisir un endroit et le préparer.
Installation
Placer la balançoire à au moins 1 mètre de toute structure ou
obstruction, comme un tronc d’arbre, une clôture, un garage, un
mur de maison, une branche d’arbre, une corde à linge ou un
fil électrique.
Revêtement du sol
Les directives suivantes proviennent du manuel sur la sécurité
dans les aires de jeu publiques de la Consumer Product Safety
Commission et ont pour but de minimiser les blessures causées
par une chute. Ces directives concernent les équipements de
terrain de jeu incluant sans s’y limiter les balançoires et les
modules d’escalade.
5
eSwing Set Installation
Swing Set Installation
fInstallation de la balançoir
Installation de la balançoire
e
SInstalación del columpio
Instalación del columpio
PInstalação e F
Instalação e Fixação do Balanço
ixação do Balanço
eIMPORTANT! When installing this swing, be sure it cannot swing
to within one meter (three feet) of any other object in front of,
behind, or to the side of it.
fIMPORTANT ! S’assurer d’installer la balançoire à 1 mètre de tout
objet à l’avant, à l’arrière et sur les côtés.
S¡IMPORTANTE! Al instalar el columpio, verificar que no se
columpie a una distancia de 1 m de cualquier otro objeto delante,
detrás o al lado del mismo.
PIMPORTANTE! Quando instalar este balanço, certifique-se de que
ele vai poder balançar a um metro de distância de qualquer outro
objeto à sua frente, atrás ou nas laterais dele.
eCAUTION
fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN
PCUIDADO
ePeriodically inspect S-hooks for wear. Metal to metal
contact between hooks may cause premature wear. If
your swing set does not have a bushing, you may want
to replace the existing hook with a hook and bushing
assembly available at toy stores and home centres.
fVérifier régulièrement l’état des crochets en S. Le
contact du métal des crochets pourrait accélérer leur
usure. Si la structure pour balançoire ne comporte pas
de bague, il est possible de remplacer le crochet existant
par un ensemble crochet et bague en vente dans les
magasins de jouets et les centres de rénovation.
SInspeccionar con regularidad si los ganchos ‘S’ están
gastados. El contacto de metal con metal entre los
ganchos puede causar desgaste prematuro. Si su
columpio no incluye un cojinete, quizá desee cambiar
el gancho actual por uno que incluya unidad de cojinete;
estas están disponibles en tiendas de juguetes y
en ferreterías.
PPeriodicamente inspecione o desgaste dos ganchos em
S. O contato metálico entre os ganchos pode causar um
desgaste prematuro. Se o seu conjunto de balanço não
tiver uma bucha, você pode trocá-lo por um gancho
montado com bucha disponível nas lojas de brinquedos
e lojas especializadas em ferramentas.
Los materiales unitarios, por lo general, son colchonetas o una
combinación de materiales parecidos al hule mantenidos en
posición por un sujetador que se puede verter en el sitio del
área de juego y que se cura para formar una superficie unitaria
de absorción de golpes.
PAntes de instalar o balanço, selecione e prepare uma área
de recreação.
Colocação
Instale o balanço pelo menos a um metro de qualquer estrutura ou
obstáculo como, por exemplo, um tronco de árvore, cerca ou muro,
garagem, casa, seções sobressalentes, próximo à lavanderia ou
redes elétricas.
Superfície
Estas recomendações se aplicam ao equipamento da área de
recreação, incluindo, mas não se limitando, as fixações do
balanço e equipamento de subida.
Não é adequado usar este equipamento sobre superfícies
compostas de materiais duros. Superfícies de terra como areia
e terra batida também não são recomendadas porque as
propriedades de absorção do impacto com elas pode variar
dependendo das condições climáticas, como umidade e
temperatura. A grama e a relva não são recomendadas porque
sua eficiência na absorção do choque durante uma queda pode
ser reduzida consideravelmente devido ao vestuário e às
condições ambientais.
Os materiais de superfície aceitáveis estão disponíveis em dois
tipos básicos: flexível e unitário.
Materiais flexíveis podem ter propriedades aceitáveis de absorção
de choque quando instalados com uma profundidade de pelo
menos 15 centímetros. Esses materiais incluem areia (fina e
grossa), cascalho (fino e médio) e produtos com fragmentos de
madeira (serragem, fragmentos de cortiça, casca de madeira).
Esses materiais não devem ser instalados em cima de superfícies
duras como asfalto ou concreto.
A profundidade de qualquer material flexível poderá ser reduzida
durante o uso resultante das diferentes características de absorção
de choque. Por essa razão, uma profundidade maior que a mínima
recomendada deverá ser considerada.
Materiais unitários geralmente são tapetes de borracha, ou uma
combinação de materiais parecidos com borracha, compostos por
um fixador que pode ser derramado no local da área de recreação
e moldado para formar uma superfície unitária de absorção
de choque.
6
e• Fasten the swing S-hooks (included) onto the hooks
(not included) on your swing set.
f• Accrocher les crochets en S (fournis) aux crochets (non fournis)
de la balançoire.
S• Ajustar los ganchos ‘S’ del columpio (incluidos) en los ganchos
(no incluidos) del columpio.
P• Aperte os ganchos em S do balanço (incluídos) sobre os
ganchos (não incluídos) na sua fixação do balanço.
eSwing
Set Hooks
(not included)
fCrochets de
la balançoire
(non fournis)
SGanchos del
conjunto de
columpio
(no incluidos)
PGanchos
de Fixação
do Balanço
(não incluídos)
eS-Hook (included)
fCrochet en S (fourni)
SGancho ‘S’ (incluido)
PGancho em S (incluído)
eBushing (not
included)
fBague
(non fournie)
SCojinete
(no incluido)
PBucha (não
incluída)
eP
Pole or
ole or T
Tr
ree Br
ee Branch Installation
anch Installation
fInstallation à un poteau ou
Installation à un poteau ou
une br
une branche d’arbr
anche d’arbre
e
SInstalación en un poste
Instalación en un poste
o r
o rama de árbol
ama de árbol
PInstalação no
Instalação no T
Tubo ou em
ubo ou em
um Galho de Ár
um Galho de Árv
vor
ore
e
eIMPORTANT! Before installing, check the strength and stability of
the pole or tree branch. Place the swing at least one meter (three
feet) from a tree trunk or any other structure.
fIMPORTANT ! Avant d’installer la balançoire, vérifier la solidité et la
stabilité du poteau ou de la branche d’arbre. Installer la balançoire à
au moins 1 mètre du tronc de l’arbre ou de toute autre structure.
S¡IMPORTANTE! Antes de instalar el columpio, verificar la resistencia
y estabilidad del poste o rama de árbol. Colocar el columpio a por lo
menos 1 m del tronco del árbol o de cualquier otra estructura.
PIMPORTANTE! Antes de instalar, verifique a resistência e a estabili-
dade do tubo ou do galho de árvore. Coloque o balanço pelo menos
a um metro do tronco da árvore ou de qualquer outra estrutura.
e
Pole
fPoteau
SPoste
PTubo
eS-Hook
fCrochet en S
SGancho ‘S’
PGancho em S
eRopes
fCordes
SCuerdas
PCordas
e• Wrap the S-hook end of the swing ropes around the pole or
tree branch.
• Hook the S-hook around the ropes. Pull down on the ropes to
make sure the swing is securely fastened.
f• Enrouler le crochet en S des cordes de la balançoire autour du
poteau ou de la branche d’arbre.
• Accrocher le crochet en S aux cordes. Tirer sur les cordes pour
s’assurer que la balançoire est solidement fixée.
S• Ajustar el extremo del gancho ‘S’ de las cuerdas del columpio
alrededor del poste o rama de árbol.
• Enganchar el gancho ‘S’ alrededor de las cuerdas. Jalar de las
cuerdas para verificar que el columpio esté bien fijo.
P• Dobre a ponta do gancho em S das cordas do balanço em volta
do tubo ou galho de árvore.
• Enganche o gancho em S em volta das cordas. Puxe as
cordas para baixo para certificar-se de que o balanço está
firmemente preso.
7
eRecline for Infant
Recline for Infant fP
Position inclinée pour un bébé
osition inclinée pour un bébé
SP
Posición r
osición reclinada par
eclinada para bebés
a bebés PReclinado par
Reclinado para Bebês
a Bebês
e• From the back of the swing, grasp the top edge of the swing.
Squeeze the tabs and push the top edge of the swing down.
• Make sure the tabs are completely in the upper grooves in the
track, as shown.
f• Prendre la partie supérieure de la balançoire, à l’arrière. Pousser
les pattes l’une vers l’autre et pousser la partie supérieure de la
balançoire vers le bas.
• S’assurer que les pattes sont complètement insérées dans les
rainures supérieures du rail.
S• Desde el dorso del columpio, agarrar el borde superior del
columpio. Apretar las lengüetas y empujar para abajo el borde
superior del columpio.
• Cerciorarse de que las lengüetas estén totalmente en las ranuras
superiores de la pista, tal como se muestra.
P• Por trás do balanço, segure a borda superior do balanço. Aperte
os encaixes e empurre a borda superior para baixo.
• Certifique-se de que os encaixes estejam completamente presos
nos encaixes superiores no feixe, como mostrado.
eBack View
fArrière
SDorso
PVista Posterior
eSide View
fVue de côté
SVista lateral
PVista Lateral
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eSqueeze
Squeeze
Tab
Tab
fPousser
Pousser
la patte
la patte
SApretar
Apretar
lengüeta
lengüeta
PEncaixe
Encaixe
de Apertar
de Apertar
eSqueeze
Squeeze
Tab
Tab
fPousser
Pousser
la patte
la patte
SApretar
Apretar
lengüeta
lengüeta
PEncaixe
Encaixe
de Apertar
de Apertar
ePush
Push
fPousser
Pousser
SEmpujar
Empujar
PEmpurre
Empurre
eHint: If the swing appears to be crooked, simply pull either
back rope up to straighten the swing.
fRemarque : Si la balançoire semble croche, il suffit de tirer
sur une des cordes arrière pour qu’elle soit droite.
SConsejo: Si el columpio parece estar torcido, simplemente
jalar para arriba cualquiera de las cuerdas posteriores para
enderezar el columpio.
PDica: Se o balanço estiver torto, simplesmente puxe para
cima qualquer uma das cordas da parte posterior para
endireitá-lo.
eFront View
fVue de l’avant
SVista anterior
PVista Frontal
ePull
Pull
fTirer
Tirer
SJalar
Jalar
PPuxe
Puxe
ePull
Pull
fTirer
Tirer
SJalar
Jalar
PPuxe
Puxe
8
e• From the back of the swing, grasp the top edge of the swing.
Squeeze the tabs while lifting the top edge of the swing.
• Make sure the tabs are completely in the lower grooves in the
track, as shown.
f• Prendre la partie supérieure de la balançoire, à l’arrière. Pousser
les pattes l’une vers l’autre tout en levant la partie supérieure de
la balançoire.
• S’assurer que les pattes sont complètement insérées dans les
rainures inférieures du rail, comme illustré.
S• Desde el dorso del columpio, agarrar el borde superior del
columpio. Apretar las lengüetas mientras levanta el borde
superior del columpio.
• Cerciorarse de que las lengüetas estén totalmente en las ranuras
inferiores de la pista, tal como se muestra.
P• Por trás do balanço, segure a borda superior do balanço. Aperte
os encaixes enquanto levanta a borda superior do balanço.
• Certifique-se de que os encaixes estejam completamente presos
nos encaixes inferiores no feixe, como mostrado.
eUpright for
Upright for T
Toddler
oddler fP
Position r
osition relevée pour les tout-petits
elevée pour les tout-petits
SP
Posición v
osición vertical par
ertical para niños
a niños PReto par
Reto para a Criança
a a Criança
eLift
Lift
fLever
Lever
SLevantar
Levantar
PLevante
Levante
eBack View
fArrière
SDorso
PVista Posterior
eSide View
fVue de côté
SVista lateral
PVista Lateral
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eGroove
fRainure
SRanura
PEncaixe
eSqueeze
Squeeze
Tab
Tab
fPousser
Pousser
la patte
la patte
SApretar
Apretar
lengüeta
lengüeta
PEncaixe
Encaixe
de Apertar
de Apertar
eSqueeze
Squeeze
Tab
Tab
fPousser
Pousser
la patte
la patte
SApretar
Apretar
lengüeta
lengüeta
PEncaixe
Encaixe
de Apertar
de Apertar
eHint: If the swing appears to be crooked, simply pull either
back rope up to straighten the swing.
fRemarque : Si la balançoire semble croche, il suffit de tirer
sur une des cordes arrière pour qu’elle soit droite.
SConsejo: Si el columpio parece estar torcido, simplemente
jalar para arriba cualquiera de las cuerdas posteriores para
enderezar el columpio.
PDica: Se o balanço estiver torto, simplesmente puxe para
cima qualquer uma das cordas da parte posterior para
endireitá-lo.
eFront View
fVue de l’avant
SVista anterior
PVista Frontal
ePull
Pull
fTirer
Tirer
SJalar
Jalar
PPuxe
Puxe
ePull
Pull
fTirer
Tirer
SJalar
Jalar
PPuxe
Puxe
9
eCrotch Belt
fCourroie d’entrejambe
SCinturón de la entrepierna
PCinto da Forquilha
eWaist Belt
fCourroie
ventrale
SCinturón de
la cintura
PCinto da
Cintura
e• Locate the tray tabs under the armrests of the swing.
• Pull the tray tabs out and lift the tray slightly.
• Rotate the tray out of the way.
• Unbuckle the waist belts from the crotch belt.
• Place your child in the swing.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten both
waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a “snap” on
both ends.
• Rotate the tray back into place and push down on it to “snap”
it into place. Pull up on the tray to be sure it is securely latched.
f• Repérer les pattes du plateau sous les accoudoirs de
la balançoire.
• Les tirer vers l’extérieur et lever le plateau légèrement.
• Tourner le plateau pour l’éloigner de la balançoire.
• Détacher les courroies ventrales de la courroie d’entrejambe.
• Mettre l’enfant dans la balançoire.
• Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de l’enfant et
y attacher les deux courroies ventrales. S’assurer d’entendre
un «clic» à chaque extrémité.
• Remettre le plateau en place et appuyer dessus pour qu’il
s’emboîte. Tirer dessus pour s’assurer qu’il est bien fixé.
eTray Tab
fPatte du
plateau
SLengüeta
de la
bandeja
PEncaixe da
Bandeja
eTray Tab
fPatte du
plateau
SLengüeta de
la bandeja
PEncaixe da
Bandeja
S• Localizar las lengüetas de la bandeja debajo de los reposabrazos
del columpio.
• Jalar para afuera las lengüetas de la bandeja y levantar
ligeramente la bandeja.
• Girar la bandeja de manera que no estorbe.
• Sacar los cinturones de la cintura del cinturón de la entrepierna.
• Sentar a su hijo en el columpio.
• Jalar el cinturón de la entrepierna entre las piernas de su hijo
y ajustar ambos cinturones de la cintura al cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un ‘clic’ en ambos extremos.
• Regresar la bandeja a su lugar y empujarla para abajo hasta que
se ajuste en su lugar. Jalar para arriba la bandeja para verificar
que está bien asegurada.
P• Localize os encaixes da bandeja sob os descansos do braço
do balanço.
• Retire os encaixes e erga a bandeja levemente.
• Gire a bandeja para o lado de fora.
• Desafivele os cintos da cintura do cinto da forquilha.
• Coloque a criança no balanço.
• Puxe o cinto da forquilha para cima, por entre as pernas da
criança, e aperte as fivelas dos dois cintos da cintura na fivela
do cinto da forquilha.
• Certifique-se de que as fivelas estejam bem “encaixadas”.
• Gire a bandeja de volta no lugar e pressione para baixo para
“encaixá-la” no lugar. Puxe a bandeja para cima para se
certificar de que ela está firmemente presa.
eSecuring Y
Securing Your Child
our Child fInstallation de l’enfant
Installation de l’enfant
SAsegur
Asegurar a su hijo
ar a su hijo PPr
Protegendo a Criança
otegendo a Criança
10
eTo tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to
form a loop . Pull the free end of the waist belt .
• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle.
• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of
the waist belt .
• Repeat this procedure to loosen the other waist belt.
fPour serrer les courroies ventrales :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie ventrale
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie ventrale .
• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie ventrale.
Pour desserrer les courroies ventrales :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie ventrale
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle .
Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie ventrale pour en raccourcir
l’extrémité libre .
• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie ventrale.
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PPonta Fixa
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
PPonta Fixa
eBuckle
fPassant
SHebilla
PFivela
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PPonta Livre
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
PPonta Livre
A
BA
B
eTo Tighten
To Tighten
fPour serrer
Pour serrer
SPara ajustar
Para ajustar
PPara Apertar
Para Apertar
eTo Loosen
To Loosen
fPour desserrer
Pour desserrer
SPara desajustar
Para desajustar
PPara Soltar
Para Soltar
SPara ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura por la hebilla
para formar un espacio . Jalar el extremo libre del cinturón de
la cintura .
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón de
la cintura.
Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura por la hebilla
para formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el
extremo del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura para acortar el
extremo libre del cinturón de la cintura .
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de
la cintura.
PPara apertar os cintos da cintura:
• Empurre a parte do cinto com a ponta fixa passando-o através
da fivela para deixá-lo encurvado . Puxe a ponta solta do
cinto .
• Repita esse procedimento para apertar o cinto do outro lado.
Para soltar os cintos da cintura:
• Empurre a parte do cinto com a ponta solta passando-o através
da fivela para deixá-lo encurvado .
• Aumente a curvatura puxando a ponta encostada na fivela.
• Puxe o cinto para o lado da ponta fixa para encurtar a ponta
solta do cinto .
• Repita esse procedimento para afrouxar o cinto do outro lado.
e• Locate the tray tabs
under the armrests of
the swing.
• Pull the tray tabs out
and lift the tray slightly.
• Rotate the tray out of
the way.
• Squeeze tabs on the
release buckles to
unfasten the crotch
belt from the
waist belt.
f• Repérer les pattes du plateau sous les accoudoirs de
la balançoire.
• Les tirer vers l’extérieur et lever le plateau légèrement.
• Tourner le plateau pour l’éloigner de la balançoire.
• Pousser les pattes de la boucle l’une vers l’autre pour détacher
la courroie d’entrejambe de la courroie ventrale.
S• Localizar las lengüetas de la bandeja debajo de los
reposabrazos del columpio.
• Jalar para afuera las lengüetas de la bandeja y levantar
ligeramente la bandeja.
• Girar la bandeja de manera que no estorbe.
• Apretar las lengüetas de las hebillas para desajustar el cinturón
de la entrepierna del cinturón de la cintura.
P• Localize os encaixes da bandeja sob os descansos do braço
do balanço.
• Retire os encaixes e erga a bandeja levemente.
• Gire a bandeja para o lado de fora.
• Aperte os encaixes nas fivelas de liberação para desafivelar
o cinto da forquilha do cinto da cintura.
eRemoving Y
Removing Your Child
our Child
fComment sortir l’enfant
Comment sortir l’enfant
SBajar a su hijo del columpio
Bajar a su hijo del columpio
PRemov
Removendo a Criança
endo a Criança
eCleaning
Cleaning
fNettoy
Nettoyage
age
SMantenimiento
Mantenimiento
PLimpeza
Limpeza
eStor
Storage
age
fRangement
Rangement
SAlmacenamiento
Almacenamiento
PGuar
Guardar
dar
eTray Tab
fPatte du
plateau
SLengüeta de
la bandeja
PEncaixe da
Bandeja
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
eWash the swing with a mild soap and water solution. Rinse with
clean water to remove soap residue.
fNettoyer la balançoire avec de l’eau savonneuse. La rincer pour
éliminer les résidus de savon.
SLavar el columpio con una solución de agua y jabón suave.
Enjuagar con agua limpia para eliminar el residuo de jabón.
PLave o balanço em uma solução de água com sabão suave.
Enxágüe com água limpa para remover o resíduo de sabão.
eRemove this swing from your swing set or other location and store
it indoors when the outdoor temperature drops below freezing.
fRetirer la balançoire de la structure ou de tout autre support et la
ranger à l’intérieur quand la température extérieure est sous le
point de congélation.
SQuitar el columpio del conjunto de columpio u otra ubicación y
almacenar bajo techo si la temperatura ambiente llega a 0°C.
PRemova o balanço da fixação ou de outro local e guarde dentro
de casa quando a temperatura externa cair e esfriar.
11
eTray Tab
fPatte du
plateau
SLengüeta de
la bandeja
PEncaixe da
Bandeja
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Printed in Mexico/Imprimé au Mexique
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U. 75986pr-0824
eConsumer Information
Consumer Information fSer
Service à la clientèle
vice à la clientèle
SInformación par
Información para el consumidor
a el consumidor PInformação ao Consumidor
Informação ao Consumidor
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México,
S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso,
Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan,
14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP:
04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor:
0800 550780.

Other manuals for 75986

3

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price HBX70 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBX70 Quick setup guide

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR62 User manual

Fisher-Price J6294 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6294 User manual

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6711 User manual

Fisher-Price X7345 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7345 User manual

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price L1154 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1154 User manual

Fisher-Price OCEAN WONDERSTM AQUARIUM CRADLE SWING 79667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price OCEAN WONDERSTM AQUARIUM CRADLE SWING 79667 User manual

Fisher-Price DELUXE PORT-A-SWING 9122 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE PORT-A-SWING 9122 User manual

Fisher-Price W9507 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9507 User manual

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price FDH41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDH41 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price FBR80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FBR80 User manual

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKH31 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price B7286 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7286 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price HBM78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBM78 User manual

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79615 User manual

Fisher-Price 79006 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79006 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Bright Starts FINDING NEMO Sea of Activities Jumper manual

Bright Starts

Bright Starts FINDING NEMO Sea of Activities Jumper manual

Moon Valley M-100 Assembly instructions

Moon Valley

Moon Valley M-100 Assembly instructions

Brevi Slex Evo 223 Instructions for use

Brevi

Brevi Slex Evo 223 Instructions for use

Gravitron GEM5002 Operation and maintenance manual

Gravitron

Gravitron GEM5002 Operation and maintenance manual

Kinderkraft FLO user manual

Kinderkraft

Kinderkraft FLO user manual

Kids II Bright Starts Smiling Safari manual

Kids II

Kids II Bright Starts Smiling Safari manual

Graco ISPS013AC owner's manual

Graco

Graco ISPS013AC owner's manual

Hauck Jumboo Instruction

Hauck

Hauck Jumboo Instruction

Kids II Disney baby Minnie Mouse 60571-NA manual

Kids II

Kids II Disney baby Minnie Mouse 60571-NA manual

Graco Lovin' Hug 1757814 owner's manual

Graco

Graco Lovin' Hug 1757814 owner's manual

Klarfit Miri manual

Klarfit

Klarfit Miri manual

Graco 4E02LJG - Bumper Jumper in Little Jungle owner's manual

Graco

Graco 4E02LJG - Bumper Jumper in Little Jungle owner's manual

Joie serina swivel instruction manual

Joie

Joie serina swivel instruction manual

Chipolino Sonata instruction manual

Chipolino

Chipolino Sonata instruction manual

Oypla 3047 user manual

Oypla

Oypla 3047 user manual

Royalcraft Roma Padded 3 Seater Swing Seat Assembly instructions

Royalcraft

Royalcraft Roma Padded 3 Seater Swing Seat Assembly instructions

Forever Redwood BENCH SWINS Assembly instructions

Forever Redwood

Forever Redwood BENCH SWINS Assembly instructions

Trigano LIMA LI700 Assembling instructions

Trigano

Trigano LIMA LI700 Assembling instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.