manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price J6295 User manual

Fisher-Price J6295 User manual

www.fisher-price.com
J6295
J7739
L1961
L1962
L3495
Infan
Infan
t
t
Sea
Sea
t
t
Siège pour bébé
Siège pour bébé
Silla infantil
Silla infantil
R
R
ocke
ocke
r
r
Berceuse
Berceuse
Mecedor
Mecedor
S
S
win
win
g
g
Balançoire
Balançoire
Columpio
Columpio
2
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
• Never leave child unattended.
When used as a swing:
• Always use the restraint system.
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.
When used as an infant seat or rocker:
• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child's movement may cause product
to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product can tip
over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint until child is able to climb in and out of the product unassisted.
• Never use as a carrier. Never use the toy bar as a handle.
• Use rocker mode only when child has developed enough upper body control to sit without
leaning forward.
WARNING
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
3
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou
s’étranglait avec le système de retenue :
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Quand le produit est utilisé comme balançoire :
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant capable de sortir seul du product.
Quand le produit est utilisé comme siège d'enfant ou berceuse :
• Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de
l'enfant pourralent en provoquer la chute ou le faire basculer. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou coussin),
car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et
d’en descendre sans aide.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé. Ne jamais utiliser la barre-jouets
comme poignée.
• Utiliser ce produit en position berceuse seulement quand l’enfant est assez fort pour s’asseoir
sans tomber vers l’avant.
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar atrapado en el sistema
de sujeción:
• No dejar a los niños fuera de su alcance.
Al usarse como columpio:
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No usar con niños activos que puedan salirse del producto.
Al usarse como silla infantil/mecedor:
• Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer
que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría
voltearse y causar asfixia.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse de la silla sin ayuda.
• No usar como cargador. No usar la barra de juguetes como asa.
• Usar e posicíon mecedor únicamente después de que el bebé haya desarrollado suficiente control
corporal superior para sentarse sin hacerse para adelante.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
• IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required.Tools needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included), assembly tool (included).
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for
swing operation.
• In Swing mode, only to be used by children that cannot climb
out of seat.
• In Infant Seat and Rocker mode, designed for use with children
from birth to 40 lbs (18 kg).
• In Rocker mode, always use restraint until your child is able to
climb in and out of the chair unassisted.
• Product features and decoration may vary from photos.
• IMPORTANT ! Conserver ces instructions pour s’y
référer en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour
l'assemblage : tournevis cruciforme (non fourni), outil
d’assemblage (fourni).
• La balançoire fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20),
non fournies.
• En mode balançoire, utiliser seulement pour un enfant
incapable de sortir seul de la balançoire.
• En mode siège pour enfant et berceuse, le produit est conçu
pour être utilisé pour les enfants, de leur naissance et jusqu'à
ce qu'ils pèsent 18 kg.
• En mode berceuse, utiliser toujours le système de retenue
jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège
et d’en descendre sans aide.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport à la photographie.
4
•
¡IMPORTANTE!
Guardar
estas instrucciones
para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias para
el montaje: destornillador de estrella (no incluido), herramienta
de montaje (incluido).
• El columpio funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D”
(LR20) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
• En modalidad de columpio, solo a ser usado por niños que no
pueden salirse de la silla.
• En modalidad de silla infantil y mecedor, diseñado para niños a
partir del nacimiento hasta 40 lbs (18 kg).
• En modalidad de mecedor, siempre usar el sistema de sujeción
hasta que el niño pueda sentarse y salirse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
Parts Pièces Piezas
Toy Bar
Barre-jouets
Barra de juguetes Pad
Coussin
Almohadilla
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
2 sujetadores (con tuerca ciega)
Cross Brace
Entretoise
Soporte
transversal
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
2 Toys
(Toys may be different)
2 Jouets
(les jouets peuvent varier)
2 Juguetes (los juguetes
pueden variar)
2 Side Rails
with Waist Belts
2 structures
tubulaires latérales
2 barandillas laterales
Kickstand
Béquille
Pie de apoyo
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
5
Infant Seat/Rocker
Siège pour enfant/berceuse
Silla infantil/mecedor
6
Parts Pièces Piezas
2 Legs
2 montants
2 patas
Housing
Boîtier
Compartimento
Front Curved Base
Base avant incurvée
Base frontal curveada
Motor Housing
Boîtier du moteur
Compartimento del motor
Seat Tube Support
Soutien du siège
Soporte del tubo de la silla
2 Seat Tubes
2 tubes du siège
2 tubos de silla
Back Base
Base arrière
Base dorsal
2 Retainers (with Lock Nut)
2 dispositifs de retenue
(avec écrou de sécurité)
2 sujetadores (con tuerca ciega)
Swing Frame
Cadre de la balançoire
Armazón del columpio
Assembly Tool (This tool is not a toy.
Please throw away after assembly
is complete.)
Outil d’assemblage (Cet outil n’est
pas un jouet. Le jeter une fois
l’assemblage terminé.)
Herramienta de montaje (Esta herra-
mienta no es un juguete. Depositarla
en la basura después de acabar con
el montaje.)
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord
n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price®pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes
filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price®más próxima a su localidad
para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
Parts Pièces Piezas
#4 x 11/4" (3.18 cm) Screw – 2
Vis n° 4 de 3,18 cm – 2
Tornillo #4 x 11/4" (3,18 cm) – 2
M5 x 13/16" (2.9 cm) Screw – 4
Vis M5 de 2,9 cm – 4
Tornillo M5 x 13/16" (2,9 cm) – 4
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant
de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw – 2
Vis n° 8 de 1,9 cm – 2
Tornillo N°8 x 3/4" (1,9 cm) – 2
M5 Lock Nut (Inside Retainers) – 4
Écrou de sécurité M5
(à l’intévieur des dispositifs de retenue) – 4
Tuerca ciega M5
(dentro de los sujetadores) – 4
Note: Tighten or loosen screws with a Phillips screwdriver or the assembly tool. Do not
over-tighten the screws.
Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme et l’outil d’assemblage pour serrer ou
desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.
Nota: ajustar o desajustar los tornillos con un destornillador de estrella o la herramienta
de montaje. No apretar los tornillos en exceso.
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
7
8
• Fit the cross brace between the side rails, as shown.
• Glisser l’entretoise entre les structures tubulaires latérales,
comme illustré.
• Ajustar el soporte transversal entre los rieles laterales,
como se muestra.
Cross Brace
Entretoise
Soporte transversal
Side Rails
Structures
tubulaires latérales
Rieles laterales
• Insert two #8 x 3/4" (1.9 cm) screws into the holes in the top
of the cross brace.Tighten the screws.
• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans chaque trou situé sur
le dessus de l'entretoise. Serrer les vis.
• Introducir dos tornillos N°8 x 3/4" (1,9 cm) en los orificios
de la parte superior del soporte transversal.Ajustar los tornillos.
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
PUSH
POUSSER
EMPUJAR
This package contains small parts
in its unassembled state.
Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Doit être
assemblé par un adulte.
Este empaque contiene piezas pequeñas
a ser ensambladas por un adulto.
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
1
PUSH
POUSSER
EMPUJAR
2
9
• Locate the hole in each side rail.
• Position the front tube upright .
• Fit the front tube to the side rails, as shown. Hold the front
tube in place and proceed to step 4.
• Repérer le trou de chaque structure tubulaire latérale.
• Prendre le tube avant de façon qu'il soit orienté de la façon
suivante : .
• Le placer entre les structures tubulaires latérales, comme
illustré.Tenir le tube avant en place et passer à l’étape 4.
• Localizar el orificio en cada barandilla lateral.
• Colocar el tubo frontal de modo que quede en forma de .
• Ajustar el tubo frontal en las barandillas laterales, tal como se
muestra. Mantener el tubo frontal en su lugar y seguir con el
paso 4.
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio de la
barandilla lateral
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio de la
barandilla lateral
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
e • Insert a M5 x 13/16" (2.9 cm) screw through the outside of each
side rail and into the ends of the front tube.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 5) carefully
to completely secure the front tube to the side rails.
f • Insérer une vis M5 de 2,9 cm dans chaque structure latérale
tubulaire, jusque dans les extrémités du tube avant, en partant
de l’extérieur des structures latérales.
IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions de l’étape
no 5 pour fixer solidement le tube avant aux structures
latérales tubulaires.
• Introducir un tornillo M5 x 13/16" (2,9 cm) en la parte exterior
de cada riel lateral y en los extremos del tubo frontal.
¡IMPORTANTE! Siga cuidadosamente el siguiente paso (paso 5)
para asegurar por completo el tubo frontal en los rieles laterales.
Front Tube
Tube avant
Tubo frontal
Side Rail Hole
Trou des structures
tubulaires latérales
Orificio del riel lateral
Side Rail Hole
Trou des structures tubulaires
latérales
Orificio del riel lateral
3
4
10
Rounded Side
Côté arrondi
Lado redondeado
• Fit a retainer with lock nut onto the end of a screw and to the
inside of a side rail.Tighten the screw by using the assembly
tool.Turn the tool clockwise to tighten.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer.
During shipment, the lock nut may have fallen out of the
retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the
retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the other end of
the front tube and side rail using another retainer with lock nut.
• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à
l’extrémité de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire
latérale. Serrer la vis à l’aide de l’outil d’assem-blage.Tourner
l’outil dans le sens horaire pour serrer.
Conseil : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au
dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être
tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du
dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de
sécurité soit orienté vers l’extérieur.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité
du tube avant et à la structure tubulaire latérale en utilisant le
dispositif de retenue avec écrou de sécurité.
• Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del tornillo
y en el interior de un riel lateral.Ajustar el tornillo con la
herramienta de montaje. Girar la herramienta hacia la derecha
para apretar.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el
sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del
sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca
ciega en el orificio hexagonal en el sujetador, de manera que
el lado redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro
extremo del tubo frontal y en el riel lateral, usando el sujetador
con tuerca ciega.
Retainer with Lock Nut
Dispositif de retenue
avec écrou de sécurité
Sujetador con tuerca ciega
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Sockets
Logements
Zócalos
M5 Lock Nut (Inside Retainers)
Écrou de sécurité M5 (à l’intévieur
des dispositifs de retenue)
Tuerca ciega M5
(dentro de los sujetadores)
5
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
6
• Insert the seat back tube into the socket in each side rail.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back tube,
continue to insert the seat back tube into the sockets in each
side rail until the tabs “snap” into place. Make sure you hear
a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side
rail sockets.
• Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque
structure tubulaire.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du
dossier, glisser ce tube dans le logement de chaque structure
tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer d’entendre
un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien inséré
dans chaque logement.
• Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
• Mientras presiona las lengüetas en los extremos del tubo
del asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo
en los zócalos de cada riel lateral, hasta que las lengüetas se
“encajen” en su lugar. Cerciorarse de oír un “clic”
en cada lado.
• Tirar del tubo del respaldo para arriba para cerciorarse de que
está seguro en los zócalos de los rieles laterales.
11
Kickstand
Béquille
Pie de apoyo
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
Lower Pocket
Repli inférieur
Compartimento inferior
Hardboard
Panneau dur
Tabla
• Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.
• Turn the hardboard over and insert it into the slot in the front
edge of the pad.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
• Faire pivoter le panneau dur pour l’insérer dans la fente à
l’avant du coussin.
• Ajustar el compartimento superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
• Voltear la tabla e introducirla en la ranura en el borde frontal de
la almohadilla.
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Upper Pocket
Repli supérieur
Compartimento
superior
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
7
• While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the
kickstand into the small tube inside each side rail.
Hint: The kickstand is designed to fit into the siderails one
way. If you cannot insert it into the small tubes (inside the
side rails), turn it around and re-insert it into the small tubes.
• Push the kickstand into the small tubes until the tabs “snap”
into place. Make sure you hear a “snap” on each side.
• Pull the kickstand to be sure it is secure in each side rail.
• Tout en appuyant sur la patte à chaque extrémité de la béquille,
insérer la béquille dans le petit tube à l'intérieur de chaque
structure tubulaire latérale.
Conseil : La béquille est conçue pour être insérée dans
les structures tubulaires latérales d'une seule façon. S'il est
impossible de l'insérer dans les petits tubes (à l'intérieur de
chaque structure tubulaire latérale), la retourner et essayer
de nouveau.
• Pousser la béquille dans les petits tubes jusqu’à ce que les
pattes s’emboîtent. S’assurer d’entendre un « clic » de
chaque côté.
• Tirer sur la béquille pour s’assurer qu’elle est solidement
insérée dans les logements.
• Mientras presiona la lengüeta en cada extremo del pie de
apoyo, introducir el pie de apoyo en el pequeño tubo dentro
de cada barandilla lateral.
Consejo: El pie de apoyo está diseñado para ajustarse en las
barandillas laterales de una manera. Si no es posible meterlo
en los pequeños tubos (dentro de las barandillas laterales),
voltearlo y volver a meterlo en los pequeños tubos.
• Empujar el pie de apoyo en los pequeños tubos hasta que las
lengüetas se ajusten en su lugar. Cerciórese de oír un “clic”
en cada lado.
• Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está seguro
en los receptáculos.
8
12
• Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and under-
neath the seat. Make sure you hear a “snap” on both sides.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’avant du coussin et
sous le siège. S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla en el borde frontal de la
almohadilla y debajo del asiento. Cerciórese de oír un “clic”
en ambos lados.
Pad Buckles
Attaches du coussin
Hebillas de la almohadilla
Infant Seat/Rocker Assembly Assemblage – siège pour enfant/berceuse
Montaje de la silla infantil/mecedor
• Fasten the pad buckles around each side rail.
• Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.
• Boucler les attaches du coussin autour de chaque structure
tubulaire latérale.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’arrière du siège.
• Ajustar las hebillas de la almohadilla alrededor de cada
riel lateral.
• Presionar los sujetadores el uno hacia el otro en la parte del
respaldo de la almohadilla.
Pad Buckles
Attaches du coussin
Hebillas de la almohadilla
Side Rail
Structure latérale tubulaire
Riel lateral
PRESS SEAT BACK
APPUYER LE DOSSIER
PRESIONAR EL RESPALDO
910
13
Button
Bouton
Botón
Leg
Montant
Pata
Housing
Boîtier
Compartimento
• Place a housing on a flat surface.
• Insert the button end of a leg into the hole in the housing.
• Push the leg in until it “snaps” into the housing.
• Repeat this procedure to assemble the other leg to the
other housing.
• Pull the legs to be sure they are secure in the housings. If you
can remove them, you have not assembled them correctly.
Please re-read and repeat this assembly step.
• Placer un boîtier sur une surface plane.
• Insérer le bouton d’un montant dans le trou du boîtier.
• Pousser sur le montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le boîtier.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre montant à
l’autre boîtier.
• Tirer sur les montants pour s’assurer qu’ils sont solidement
fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, c’est qu’ils
n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette
étape de l’assemblage.
• Colocar un compartimento sobre una superficie plana.
• Introducir el extremo de botón de una pata en el orificio
del compartimento.
• Empujar la pata hasta que se ajuste en el compartimento.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata en el
otro compartimento.
• Jalar las patas para cerciorarse de que están seguras en los
compartimentos. Si se salen, significa que no están bien
ensambladas.Volver a leer y repetir este paso.
Infant Seat/Rocker Assembly
Assemblage – siège pour
enfant/berceuse
Montaje de la silla
infantil/mecedor
Swing Frame Assembly
Assemblage du cadre
de la balançoire
Montaje del armazón
del columpio
Infant Seat/Rocker assembly is now complete.
L'assemblage de la chaise pour enfants/berceuse est mainte-
nant terminé.
El montaje de la silla infantil/mecedor está finalizado.
• From behind the assembly, insert the waist belts through the
slots in the pad.
• Press to fasten the waist belt assembly to the pad.
• À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies
ventrales dans les fentes du coussin.
• Appuyer sur l’assemblge de la courroie pour le fixer au coussin.
• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones
de la cintura en las ranuras de la almohadilla.
• Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a
la almohadilla.
Waist Belt
Courroie ventrale
Cinturón de la cintura
Slots
Fentes
Ranuras
11
12
PRESS
APPUYER
PRESIONAR
14
• Place the front curved base on a flat surface so that it curves
away from you.
• Place the back base on a flat surface, behind the front
curved base.
• Position the leg assemblies so that the hubs are facing
each other.
• Fit the ends of the legs over the ends of the front and back
bases, as shown.
Hint: You may need the help of another adult to help you
balance the assembly.
• Placer la base avant incurvée sur une surface plane de façon
que la courbe soit orientée à l’opposé de soi.
• Placer la base arrière sur une surface plane, derrière la base
avant incurvée.
• Placer les assemblages des montants de façon que les pivots
soient face à face.
• Fixer les extrémités des montants par-dessus celles des bases
avant et arrière comme illustré.
Conseil : Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte pour
tenir l’assemblage en équilibre.
• Colocar la base anterior curveada sobre una superficie plana
de modo que curvee en dirección opuesta a Ud.
• Poner la base posterior sobre una superficie plana, detrás de
la base anterior curveada.
• Colocar las unidades de las patas de manera que las conexiones
apunten unas hacia las otras.
• Ajustar los extremos de las patas sobre los extremos de las
bases anterior y posterior, tal como se muestra.
Consejo: pida ayuda a otra persona para sujetar la unidad.
Front Curved Base
Base avant incurvée
Base curveada anterior
Hubs
Pivots
Conexiones
Back Base
Base arrière
Base posterior
Swing Frame Assembly Assemblage du cadre de la balançoire
Montaje del armazón del columpio
• Pull the other leg back until it “snaps” into place in the housing.
• Repeat this procedure to “snap” the leg in the other housing
into place.
• Tirer sur l’autre montant jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans
le boîtier.
• Répéter ce procédé pour emboîter l’autre montant dans
l’autre boîtier.
• Jalar la otra pata para atrás hasta que se ajuste en su lugar en
el compartimento.
• Repetir este procedimiento para ajustar la pata del otro
compartimento en su lugar.
Leg
Montant
Pata
13
14
15
HUBS FACING OUT
PIVOT VERS L’EXTÉRIEUR
CONEXIÓN APUNTANDO
HACIA AFUERA
FRONT BASE CURVES INWARD
BASE AVANT INCURVÉE VERS L’INTÉRIEUR
CURVAS DE BASE ANTERIOR HACIA DENTRO
HUBS FACE IN
PIVOTS VERS L’INTÉRIEUR
CONEXIONES APUNTANDO
HACIA DENTRO
• Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly. Please refer to the illustrations above.
• If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases, simply pull the legs from the bases. Please re-read and repeat assembly
step 14.
• S’assurer d’avoir correctement assemblé les montants aux bases. Se référer aux instructions d’installation ci-dessus.
• Si les montants ne sont pas correctement assemblés aux bases, il suffit de tirer dessus pour les sortir des bases. Relire et répéter
l’étape 14 de l’assemblage.
• Cerciorarse de que las unidades de las patas estén bien ensambladas en las bases. Consultar las ilustraciones de arriba.
• Si las unidades de las patas no están bien ensambladas en las bases, jalar las patas de las bases.Volver a leer y repetir el paso 14.
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
FRONT BASE CURVES OUT
BASE AVANT INCURVÉE
VERS L’EXTÉRIEUR
CURVAS DE BASE
ANTERIOR HACIA AFUERA
Swing Frame Assembly Assemblage du cadre de la balançoire
Montaje del armazón del columpio
15
INCORRECT
ICORRECT
INCORRECTO
16
Seat Tubes
Tubes du siège
Tubos de la silla
• Insert the ends of the seat tubes into the sockets in the hubs.
• Push the seat tubes in until you hear a “snap” (for each).
• Insérer les extrémités des tubes du siège dans les trous
des pivots.
• Pousser les tubes jusqu’à ce que chacun s’emboîte.
• Introducir los extremos de los tubos del asiento en los orificios
de las conexiones.
• Empujar los tubos del asiento hacia dentro hasta que se oiga
un clic (para cada uno).
Hubs
Pivots
Conexiones
• Insert a #4 x 11/4" (3.18 cm) screw into each hub and tighten.
• Insérer une vis n° 4 de 3,18 cm dans chaque pivot et serrer.
• Introducir un tornillo #4 x 11/4" (3,18 cm) en cada conexión
de armazón y apretarlos.
Swing Frame Assembly Assemblage du cadre de la balançoire
Montaje del armazón del columpio
16
17
17
• Locate the holes on the underside of the seat tubes.
• Position the seat tube support so that it is a shape.
• Fit the seat tube support to the seat tubes. Hold the seat tube
support in place and proceed to step 19.
• Repérer les trous à l'arrière des tubes du siège.
• Prendre le soutien du siège de façon qu'il soit orienté de la
façon suivante : .
• Positionner le soutien du siège contre les tubes du siège.
Tenir le soutien du siège en place et passer à l’étape 19.
• Localizar los orificios en la parte trasera de los tubos de la silla.
• Colocar el soporte del tubo de la silla de modo que quede en
forma de .
• Ajustar el soporte del tubo de la silla en los tubos de la silla.
Mantener el soporte del tubo de la silla en su lugar y seguir
con el paso 19.
Seat Tubes
Tubes du siège
Tubos de la silla
Seat Tube Support
Soutien du siège
Soporte del tubo
de la silla
• Insert an M5 x 13/16" (2.9 cm) screw through each seat tube
and the seat tube support.
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 20) carefully
to completely secure the seat tube support to the seat tubes.
• Insérer une vis M5 de 2,9 cm dans chaque tube du siège et
jusque dans le soutien du siège.
IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions de
l’étape no 20 pour fixer solidement le soutien du siège aux
tubes du siège.
• Introducir un tornillo de M5 x 13/16" (2,9 cm) en cada tubo de
silla y en el soporte del tubo de silla.
¡IMPORTANTE! Seguir cuidadosamente el siguiente paso de
montaje (paso 20) para asegurar totalmente el soporte del tubo
de la silla en los tubos de la silla.
Swing Frame Assembly Assemblage du cadre de la balançoire
Montaje del armazón del columpio
18 19
18
Retainer with Lock Nut
Dispositifde retenue
avec écroude sécurité
Sujetador con tuerca ciega
• Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw and to
the seat tube support.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer.
During shipment, the lock nut may have fallen out of the
retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the
retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.
• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à
l’extrémité de la vis et au soutien du siège. Serrer la vis.
Conseil : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au
dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être
tombé. Si c'est le cas, le fixer au trou hexagonal du dispositif
de retenue de façon que le côté arrondi de l’écrou de sécurité
soit face à l’extérieur.
• Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del
tornillo y en el soporte del tubo de la silla.Ajustar el tornillo.
Consejo: El sujetador lleva instalada una tuerca ciega de
fábrica. Es posible que durante el envío la tuerca ciega se
haya desprendido del sujetador. Si este es el caso, ajustarla
en el orificio hexagonal del sujetador de modo que el lado
redondeado de la tuerca ciega quede hacia afuera.
Rounded Side
Côté arrondi
Lado redondeado
Swing Frame assembly is now complete.
Cet assemblage de balançoire est définitif.
El montaje del armazón del columpio está finalizado.
Swing Frame Assembly Assemblage du cadre de la balançoire
Montaje del armazón del columpio
M5 Lock Nut (Inside Retainers)
Écrou de sécurité M5 (à l’intévieur
des dispositifs de retenue)
Tuerca ciega M5
(dentro de los sujetadores)
• Tighten the screw using the assembly tool.Turn the tool
clockwise to tighten.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the other seat
tube and seat tube support, using the remaining retainer with
lock nut.
• Serrer la vis à l’aide de l’outil d’assemblage.Tourner l’outil dans
le sens horaire pour serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer la vis à l'autre tube du siège et
au soutien du siège à l'aide du dispositif de retenue avec écrou
de sécurité qui reste.
• Ajustar el tornillo con la herramienta de montaje. Girar la
herramienta hacia la derecha para apretar.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro
tubo de la silla y en el soporte del tubo de la silla, usando el
sujetador con tuerca ciega restante.
20
21
19
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
1.5V x 4
“D” (LR20)
• Loosen the screws in the battery compartment door and
remove the battery compartment door.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery
compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles et
retirer le couvercle.
• Insérer 4 piles alcalines D (LR20) dans le compartiment.
• Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas
y retirar la tapa.
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
Battery Compartment
Compartiment des piles
Compartimento de pilas
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC). Check
your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter
la municipalité de la ville pour obtenir des conseils
sur le recyclage et connaître les centres de dépôt
de la région (en Europe seulement).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este
producto con la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje (solo Europa).
20
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of product in a fire.The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles
pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou
endommager irrémédiablement le produit. Pour éviter que
les piles coulent :
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
le produit au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Si un chargeur de piles est utilisé, examiner régulièrement
son cordon, sa prise, son boîtier et ses autres pièces pour en
vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé
sans qu’il ait d’abord été correctement réparé.
• Utiliser seulement l’adaptateur c.a. pour charger les piles.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du
compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période.Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
les producto au feu : elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recomman-
dées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de
les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.

This manual suits for next models

4

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price CMR22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR22 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price N9146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9146 User manual

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price K7192 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7192 User manual

Fisher-Price V1641 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1641 User manual

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBD27 Quick setup guide

Fisher-Price LIFT & LOCK SWING 75960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LIFT & LOCK SWING 75960 User manual

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price C1384 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1384 User manual

Fisher-Price B8869 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8869 User manual

Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV74 User manual

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price N9278 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9278 User manual

Fisher-Price BMB21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMB21 User manual

Fisher-Price BGB32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB32 User manual

Fisher-Price B9639 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9639 User manual

Fisher-Price DVL42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DVL42 User manual

Fisher-Price X7050 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7050 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

die-schaukel.de Education Assembly instruction and manual

die-schaukel.de

die-schaukel.de Education Assembly instruction and manual

Trigano FUNNY FU180 Assembling instructions

Trigano

Trigano FUNNY FU180 Assembling instructions

VERTBAUDET 70334-0052 Instructions for use

VERTBAUDET

VERTBAUDET 70334-0052 Instructions for use

Pure Fun 9304FS product manual

Pure Fun

Pure Fun 9304FS product manual

tuctuc MUVE DREAMS Instructions for use

tuctuc

tuctuc MUVE DREAMS Instructions for use

KIKKA BOO CHILLO Instructions for use

KIKKA BOO

KIKKA BOO CHILLO Instructions for use

SportsPlay 581-220F installation guide

SportsPlay

SportsPlay 581-220F installation guide

Graco Lovin' Hug Swing instructions

Graco

Graco Lovin' Hug Swing instructions

Mercia Garden Products 02PATINCSWA General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 02PATINCSWA General instructions

RATTAN WF285005AAD Assembly instructions

RATTAN

RATTAN WF285005AAD Assembly instructions

Uberhaus 77705042 quick start guide

Uberhaus

Uberhaus 77705042 quick start guide

M&M Freespirit travel swing MM00126-PUR instructions

M&M

M&M Freespirit travel swing MM00126-PUR instructions

Costco 2127515 Assembly / care & use instructions

Costco

Costco 2127515 Assembly / care & use instructions

Evenflo ExerSaucer Fast Fold Go instructions

Evenflo

Evenflo ExerSaucer Fast Fold Go instructions

DOM 384 user manual

DOM

DOM 384 user manual

TDC 21636 instructions

TDC

TDC 21636 instructions

BOERPLAY VRBE008.014 manual

BOERPLAY

BOERPLAY VRBE008.014 manual

Costway PS7335 user manual

Costway

Costway PS7335 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.