manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price H7184 User manual

Fisher-Price H7184 User manual

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price CMR44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR44 User manual

Fisher-Price BMF36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF36 User manual

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price GVG43 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GVG43 Quick setup guide

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG84 User manual

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GPN16 Quick setup guide

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price 75960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75960 User manual

Fisher-Price HBD71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBD71 User manual

Fisher-Price M5660 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5660 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHY58 User manual

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price W9443 Safety guide

Fisher-Price

Fisher-Price W9443 Safety guide

Fisher-Price Smart Response B8870 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smart Response B8870 User manual

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6030 User manual

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5598 User manual

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price CMR54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR54 User manual

Fisher-Price T3635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3635 User manual

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79739 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM
VAROVÁNÍ • VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO
BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
IMPORTANT! PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE
POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS
DE BESOIN.
WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
EVENTUALE RIFERIMENTO.
WAŻNE! PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI
NA PRZYSZŁOŚĆ.
FONTOS! ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST REFERENCIÁNAK.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE, ABYSTE SE K NĚMU
MOHLI POZDĚJI VRÁTIT.
H7184
Swing (Seat moves front to back)
Balancelle (Le siège bouge d’avant en arrière)
Schaukel (Sitz schwingt nach vor und zurück)
Altalena (Il seggiolino si muove avanti e indietro)
Huśtawka (siedzisko porusza się do przodu i do tyłu)
Hinta (Az ülés előre-hátra mozog)
Houpačka (Sedačka se pohybuje zepředu dozadu)
Hojdačka (sedadlo sa hýbe dopredu a dozadu)
Качели (сиденье движется вперёд-назад)
Salıncak (Koltuk öne arkaya hareket eder)
Balansoar (scaunul se misca din fata in spate)
Gugalni stolček (sedež se guga naprej in nazaj)
Šūpoles (Sēdeklītis kustas no priekšas uz aizmuguri)
Sūpynės (kėdutė juda pirmyn atgal)
Kiik (iste liigub ette-taha)
Cradle (Seat moves side to side)
Berceau (Le siège bouge de gauche à droite)
Wiege (Sitz schwingt von Seite zu Seite)
Culla (Il seggiolino di muove da lato a lato)
Kołyska (siedzisko rusza się z jednego boku na drugi)
Bölcső (Az ülés oldalirányban mozog)
Kolébka (Sedačka se pohybuje ze strany na stranu)
Kolíska (sedadlo sa hýbe zboka nabok)
Колыбель (сиденье движется из стороны в сторону)
Beşik (Koltuk sağa sola hareket eder)
Leagan (scaunul se misca dintr-o parte in alta)
Zibelka (sedež se ziblje z ene strani do druge)
Šūpulis (Sēdeklītis kustas no aizmugures uz priekšu)
Lopšys (kėdutė juda į šonus)
Häll (iste liigub küljelt küljele)
DÔLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE PRE BUDÚCU POTREBU.
ВНИМАНИЕ! ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ÖNEMLİ! LÜTFEN BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS OLARAK
KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
IMPORTANT! VA RUGAM SA PASTRATI INTRUCTIUNILE PENTRU
EVENTUALE NELAMURIRI.
POMEMBNO! SHRANITE NAVODILA ZA KASNEJŠO UPORABO.
UZMANĪBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU.
DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KADANGI JOJE
YRA PATEIKTA VERTINGA INFORMACIJA, KURIOS GALI
PRIREIKTI ATEITYJE.
TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES!
www.fisher-price.com
2
To prevent serious injury and/or falls and being strangled in
the restraint system:
• Always use restraint system. Never rely on the tray to
restrain child.
• Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately), until 9 kg/20 lbs).
• Never leave child unattended.
•
It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface.
Pour éviter les blessures graves et/ou les chutes, ainsi que les risques
díétranglement avec le système díattache :
• Toujours utiliser le système de sécurité en respectant les
instructions. La tablette ne suffit pas à garantir la sécurité
de l’enfant.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se
redresser sans aide (enfant âgé de 6 mois environ,
jusqu’à 9 kg).
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Il est dangereux d’utiliser ce produit en hauteur.
Um schwere Verletzungen und/oder Stürze sowie Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
•
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile lose
sind. Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr Kind im
Sitz zurückhält.
•
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten
können (etwa 6 Monate, bis 9 kg).
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es ist gefährlich, diese Liegewiege auf einer erhöhten
Oberfläche zu benutzen.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi e/o cadute e strangolamenti
con il sistema di bloccaggio:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio. Il ripano non deve
essere usato come sistema per bloccareil bambino.
• Non adatto ai bambini che sono in grado di stare seduti da soli
(approssimativamente 6 mesi, fino a 9 kg).
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• E’ pericoloso usare la culla reclinata su superfici elevate.
Istnieje ryzyko upadku, uduszenia w pasach bezpieczeństwa:
• Zawsze używaj systemu pasów bezpieczeństwa. Sam blat nie
wystarczy, by zabezpieczyć dziecko.
•
Nie zalecane dla dzieci, które potrafią samodzielnie siedzieć
(ok. 6 miesięcy). Górna granica masy ciała to 9 kg.
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru.
• Korzystanie z kołyski na podwyższeniu jest niebezpieczne.
A komoly sérülések és esések, illetve a tartórendszer okozta
fulladások elkerülése érdekében figyeljen az alábbiakra:
• Ne használja a tartó-rendszer nélkül. Ne számítson arra,
hogy a tálca egyedül is képes visszatartani a babát.
•
Olyan babáknak nem javasolt, akik már képesek önállóan
felülni (kb. 6 hónapos kortól 9 kg testsúlyig használható).
• A babát soha ne hagyja őrizetlenül.
• Ha a magasba teszi az állítható támlájú ülést, veszélyezteti
a baba épségét.
Aby se předešlo závažnému poranění a/nebo pádu a uškrcení
v zadržovacím systému:
•
Vždy používejte zadržovací systém. Nikdy nepoužívejte tácek
jako zadržovací systém pro dítě.
•
Výrobek se nedoporučuje pro děti, které už umí samy sedět
(přibližně 6 měsíců, do 9 kg).
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Používat tuto kolébku na vyvýšeném povrchu je nebezpečné.
Ak chcete predísť vážnemu zraneniu alebo pádom a následnému
uškrteniu dieťaťa v systéme bezpečnostných popruhov:
• Vždy používajte systém bezpečnostných popruhov.
Nespoliehajte sa na to, že podnos dieťaťu zabráni v pohybe.
• Nevhodné pre deti, ktoré sa dokážu posadiť bez pomoci
(asi 6 mesiacov, do 9 kg).
• Nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Je nebezpečné používať túto sklopnú kolísku na
vyvýšenom povrchu.
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA
OSTRZEŻENIE • FIGYELEM • VAROVÁNÍ • VAROVANIE
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
для предотвращения возможных несчастных случаев
в результате падения или запутывания в ремнях,
необходимо следовать следующим рекомендациям:
• Всегда пользуйтесь ремнями безопасности.
Никогда не рассчитывайте на то, что столик сможет
удержать ребёнка.
• Не рекомендуется использовать для детей, способных
самостоятельно сидеть (прим. с 6 мес., до 9 кг).
• Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
• Опасно использовать отклонённую колыбель на
приподнятой поверхности.
Ciddi yaralanma riskini ve/veya düşmeyi ve koruma sisteminde
dolaşmayı önlemek için:
• Daima koruma sistemi kullanın. Çocuğunuzu koruması için
asla tepsiye güvenmeyin.
•
Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez (yaklaşık
6 aylık, 9 kg’a kadar).
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
•
Bu eğimli anakucağını yüksek bir zeminde kullanmak tehlikelidir.
Pentru a se evita rănirile grave şi/sau căderile şi ştrangularea în
sistemul de împiedicare:
• Folositi intotdeauna sistemul restrans.
• Nu se recomanda copiilor care pot sa stea singuri (aproximativ
sase luni, pana in 9 Kg).
• Nu lasati nicioadata copilul nesupravegheat.
• Este periculos sa folositi produsul pe o suprafata ridicata.
Da bi se izognili težkim poškodbam malčka in/ali padcem, pri čemer
bi se malček lahko zapletel v varnostni pas in se zadušil:
• Malčka vedno pripnite z varnostnimi pasovi. Ne zanašajte se,
da bo malčka zavarovala le mizica.
•
Prav tako ni priporočljiv za malčke, ki že znajo sedeti sami
(približno 6 mesecev, do 9 kg).
• Malčka v stolčku nikoli ne pustite samega, brez nadzora.
• Gugalnega stolčka ne postavljajte na dvignjene površine,
če ga uporabljate nagnjenega kot zibelko.
Ar neaiztaisītam un nenostiprinātam drošības jostām pastāv
briesmas nožņaugties, gūt traumas, pat ar letālu iznākumu.
• Vienmēr lietojiet ierobežošanas sistēmu. Nekad nepaļaujieties
uz paplāti, ka tā ierobežos un noturēs mazuli.
•
Nav ieteicams bērniem, kuri prot patstāvīgi sēdēt (apmēram
sešus mēnešus veciem, līdz 9kg).
• Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
• Ir bīstami lietot šūpulīti uz nelīdzenas virsmas.
Siekiant išvengti rimtų traumų ir/ar kritimų bei uždusimo:
•
Visada naudokite apsaugos sistemą. Niekada nenaudokite
padėklo vaiko apsaugai.
• Nerekomenduojama vaikams, kurie gali atsisėsti patys
(apytikriai 6 mėnesių amžiaus, iki 9 kg svorio).
• Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
• Yra pavojinga statyti šį atlošiamą lopšį ant paviršių,
pakeltų nuo grindų.
Selleks, et laps ei kukuks ja/või ei takerduks kinnitusvöösse,
mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi:
• Kasutage alati turvavööd. Ärge lootke, et laud hoiab last
toolis kinni.
• Tool ei ole mõeldud lapsele, kes istub juba iseseisvalt (kuni
6 kuu vanune ja kuni 9 kg raskune).
• Ärge jätke last kunagi toolis järelevalveta.
• Tooli kasutamine kõrgel pinnal on ohtlik.
4
• Перед использованием качели обязательно ознакомьтесь
с этой инструкцией.
• При сборке необходима помощь взрослых.
• Необходимый для сборки инструмент: крестообразная отвёртка
и универсальный гаечный ключ (в комплект не входит).
• Для работы необходимы четыре щелочные батарейки D (LR20) (не входят
в комплект).
• Максимальное ограничение веса: 9 кг (20 фунт.).
• ВНИМАНИЕ! Если ваш ребёнок весит меньше 9 кг (20 фунт.), но уже
достаточно активен, и может быть способен выбраться из качели,
немедленно прекратите использовать для него данное изделие.
• Функции и дизайн изделия могут отличаться от указанных здесь.
• Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Kurulum için gereken aletler: Yıldız tornavida ve alyen anahtarı
(pakete dahildir).
• Dört adet “D” (LR20) tipi alkalin pille çalışır (dahil değildir).
• Ağırlık Sınırı: 9 kg.
• ÖNEMLİ! Çocuğunuz 9 kg’dan hafif olmasına rağmen çok hareketliyse ve
salıncaktan aşağı inebilir görünüyorsa ürünü kullanmayı derhal bırakın.
Ürün özellikleri ve süslemeler gösterilenlerden farklı olabilir.
• Inainte de utilizarea balansoarului va rugam sa cititi instructiunile.
• Asamblare se face de catre adult.
• Instrumente necesare la asamblare: surubelnita Philips si cheia franceza Allen
(sunt incluse).
• Este nevoie de patru baterii alkaline “D” (LR20) (nu sunt incluse).
• Limita de greutate maxima admisa: 9 kg (20 lbs).
• IMPORTANT! Daca copilul dumneavoastra cantareste mai putin de 9 kg,
dar este forte activ si poate sa coboare singur din scaun intrerupeti folosirea
acestui produs.
• Aspectul produsului si accesoriile pot fi diferite decat in prezentare.
• Prosimo, da pred uporabo gugalnega stolčka skrbno preberete navodila.
• Gugalni stolček naj sestavi odrasla oseba.
• Pri sestavi potrebujete Phillipsov križni izvijač in inbus ključ (priložen).
• Za delovanje potrebujete štiri alkalne baterije tipa »D« (LR20) (baterije
niso priložene).
• Maksimalna dovoljena teža: 9 kg.
• POMEMBNO! Maksimalna dovoljena teža za ta izdelek je 9 kg. Če je vaš
malček lažji od 9 kg, je pa izredno živahen in že lahko spleza iz stolčka,
stolček takoj prenehajte uporabljati.
• Izdelek se lahko po barvi in obliki razlikuje od prikazanega na sliki.
• Lūdzam pirms šūpulīša lietošanas izlasīt šo instrukciju.
• Uzstādīšana jāveic pieaugušajam.
• Uzstādīšanai nepieciešamie instrumenti: krusta skrūvgriezis un uzgriežņa
atslēga (pievienota).
• Nepieciešamas četras “D” (LR20) alkalain baterijas (nav pievienotas).
• Maksimālais svars: 9 kg (20 lbs).
• UZMANĪBU! Ja Jūs mazulis sver mazāk kā 9 kg (20 lbs), bet ir ļoti aktīvs un
ir spējīgs izkāpt no šūpulīša, nekavējoties pārtrauciet tā lietošanu.
• Produkta izskats un dekorācijas var atšķirties no attēlā redzamā.
• Perskaitykite šias instrukcijas prieš sūpynių naudojimą.
• Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo.
• Gaminio surinkimui reikalingi įrankiai: kryžminis atsuktuvas ir
veržliaraktis (pridedama).
• Reikalingos keturios „D“ (LR20) dydžio šarminės baterijos (nepridedama).
• Didžiausia svorio riba: 9kg.
• DĖMESIO! Jeigu Jūsų vaikas sveria mažiau negu 9 kg, bet yra labai judrus
ir atrodo, jog jis yra pajėgus pats išlipti iš sūpynės, nedelsdami nutraukite
gaminio naudojimą.
• Kai kurios gaminio detalės ar papuošimai gali šiek tiek skirtis nuo
pavaizduotų paveikslėlyje.
• Lugege kasutusjuhend enne tooli kasutamist hoolikalt läbi.
• Tooli peab kokku panema täiskasvanu.
• Kokkupanemiseks on vajalikud: ristkruvikeeraja ja kuuskantsisevõti.
• Seade töötab nelja LR20 (D) leelispatareiga.
• Lapse maksimumkaal 9 kg.
• Kui laps kaalub alla 9 kg, kuid on võimeline ise kiigest välja ronima, ei tohi
teda sellesse enam paigutada.
• Toote välimus võib pildil kujutatust erineda.
• Please read these instructions before use of this swing.
• Adult assembly is required.
• Tools needed for assembly: Phillips screwdriver and Allen Wrench (included).
• Requires four“D”(LR20) alkaline batteries for operation (not included).
• Maximum Weight Limit: 9 kg (20 lbs).
• IMPORTANT! If your child weighs less than 9 kg (20 lbs), but is really active and
appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
• Product features and decorations may be different than shown.
• Lire ces instructions avant d’utiliser la balancelle.
• Il doit être assemblé par un adulte.
• Outils requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme et une clé
hexagonale (fournie).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines LR20 (non incluses).
• Ne pas utiliser pour un enfant pesant plus de 9 kg.
• IMPORTANT ! Si votre enfant pèse moins de 9 kg mais qu’il est très actif et
qu’il semble capable de sortir de la balancelle tout seul, arrêter immédiatement
l’utilisation du produit.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport
aux photographies ci-dessus.
• Diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Schaukel bitte sorgfältig lesen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher und ein Inbusschlüssel
(enthalten) erforderlich.
• Vier Alkali-Monozellen D (LR20) erforderlich (nicht enthalten).
• Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg.
• WICHTIG! Das zulässige Höchstgewicht für dieses Produkt beträgt 9 kg. Wiegt
Ihr Kind weniger als 11 kg, ist aber sehr aktiv und scheint aus der Schaukel
herausklettern zu können, ist der Gebrauch des Produkts sofort einzustellen.
• Abweichungen in Farbe und Gestaltung vom oben abgebildeten Foto vorbehalten.
• Leggere queste istruzioni prima di usare l’altalena.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzi richiesti per il montaggio: un cacciavite a stella e chiave Allen (inclusa).
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia (LR20) per l’attivazione (non incluse).
• Peso Massimo: 9 kg.
• IMPORTANTE! Se il bambino pesa meno di 9 kg, ma è molto vivace ed in
grado di scendere da solo dall’altalena, interrompere immediatamente l’uso.
• Le funzioni e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle
illustrate nelle foto.
• Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem korzystania z tej huśtawki.
• Montaż powinien zostać przeprowadzony przez osobę dorosłą.
• Narzędzia niezbędne do montażu: śrubokręt krzyżakowy i imbus (dołączone
do zestawu).
• Huśtawka wymaga czterech baterii alkalicznych„D”(LR20) (nie wchodzą
w skład zestawu).
• Górna granica wagi dziecka: 9 kg.
• WAŻNE! Jeśli Twoje dziecko waży mniej niż 9 kg, ale jest bardzo aktywne i byłoby
w stanie wydostać się z huśtawki, natychmiast zaprzestań korzystania z niej.
• Funkcje produktu i elementy dekoracyjne mogą się różnić od pokazanych
na ilustracjach.
• A hinta használata előtt olvassa át ezeket az utasításokat.
• Az összeszerelést felnőtt végezze.
• Az összeszereléshez szükséges eszközök: csillagcsavarhúzó és
imbuszkulcs (mellékelve).
• Négy darab (külön kapható)„D” (LR20) típusú alkáli elemmel működik.
• Maximális súlyhatár: 9 kg.
• FONTOS! Ha a baba 9 kg-nál kisebb súlyú ugyan, de rendkívül aktív és valószínűleg
képes kimászni a hintából, ne használja tovább a hintát.
• A termék jellemzői és a díszítések eltérhetnek az itt látottaktól.
• Před použitím této houpačky si prosím přečtěte návod.
• Je nutné, aby výrobek sestavila dospělá osoba.
•
Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák a imbusový klíč (součást balení).
• Jsou potřeba 2 baterie typu„D“ (LR20) (nejsou součástí balení).
• Maximální hmotnost: 9kg (20 lb).
• DŮLEŽITÉ! Pokud vaše dítě váží méně než 9kg (20 lb), ale je velmi aktivní
a vypadá, že by samo umělo vylézt z houpačky, okamžitě přestaňte
výrobek používat.
• Vlastnosti a ozdoby výrobku se mohou lišit od těch na obrázku.
• Pred použitím hojdačky si prečítajte tieto pokyny.
• Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Nástroje potrebné na montáž: skrutkovač Phillips a kľúč Allen (v balení).
• Na prevádzku sú potrebné štyri alkalické batérie D LR20 (nie sú
súčasťou balenia).
• Maximálna hmotnosť: 9 kg.
• DÔLEŽITÉ! Ak vaše dieťa váži menej ako 9 kg, ale je veľmi aktívne a zdá sa,
že by mohlo vyliezť z hojdačky, ihneď ju prestaňte používať.
• Prvky a ozdoby výrobku sa môžu líšiť od zobrazených.
5
• This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
• Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Il doit être assemblé par un adulte.
• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Il prodotto è composto da pezzi di piccole dimensioni quando smontato.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Niezmontowany produkt zawiera małe części. Montaż powinien zostać
przeprowadzony przez osobę dorosłą.
• A termék összeszereletlen állapotában kis méretű részeket tartalmaz.
Az összeszerelést felnőtt végezze.
• V nesestaveném stavu obsahuje tato hračka malé díly. Hračku musí
sestavit dospělý.
• Tento výrobok v nezmontovanom stave obsahuje malé časti. Na montáž je
potrebná dospelá osoba.
• Данное изделие в разобранном состоянии содержит мелкие детали.
При сборке необходима помощь взрослых.
• Bu ürün birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir. Kurulum bir yetişkin
tarafından yapılmalıdır.
• Produsul contine piese mici ce vor trebui asamblate. Este nevoie se fie
asamblate de catre un adult.
• V embalaži so majhni nesestavljeni deli, zato naj stolček sestavi odrasla oseba.
• Šis iesaiņojums nesaliktā stāvoklī satur sīkas detaļas. Uzstādīšana
jāveic pieaugušajam.
• Pakuotėje yra smulkių nesukomplektuotų detalių. Gaminį surinkti turi
suaugęs asmuo.
• Toote tehasepakend sisaldab väikesi detaile. Tooli peab kokku
panema täiskasvanu.
#8 x 1,3 cm (1/2") Screw - 2
Vis n°8 de 1,3 cm – 2
Nr. 8 x 1,3 cm Schraube – 2
2 - Vite #8 x 1,3 cm
Śruba #8 x 1,3 cm – 2 szt
2 db 8-as méretű 1,3 cm hosszú csavar
Šroub #8 x 1,3cm – 2
2 skrutky #8 x 1,3 cm
Болты #8 х 1,3 см – 2 шт
#8 x 1,3 cm Vida – 2
2 suruburi - #8 x 1,3 cm
Vijak št. 8 x 1,3 cm – 2
#8 x 1,3 cm Skrūve – 2
Nr. 8 x 1,3 cm varžtas – 2 vnt
Kaks 8 × 1,3 cm kruvi
M5 x 30 mm Screw - 2
Vis M5 de 30 mm – 2
M5 x 30 mm Schraube – 2
2 – Vite M5 x 30 mm
Śruba M5 x 30 mm – 2
2 db M5 méretű 30 mm hosszú csavar
Šroub M5 x 30 mm Screw – 2
2 skrutky M5 x 30 mm
Болт M5 х 30 мм – 2 шт
M5 x 30 mm Vida 2
2 suruburi - M5 x 30 mm
Vijak M5 x 30 mm – 2
M5 x 30 mm Skrūve – 2
M5 x 30 mm varžtas – 2 vnt
Kaks M5 × 30 mm kruvi
M5 Lock Nut - 2
Écrou de sécurité M5 – 2
M5 Gegenmutter – 2
2 – Dado di bloccaggio M5
Nakrętka zabezpieczająca M5 - 2
2 db M5 méretű ellenanya
Pojistná matice M5 - 2
2 matice M5
Контргайка M5 – 2 шт.
M5 Kilit Somunu 2
2 lacate M5
Protimatica M5 – 2
M5 Pretuzgrieznis– 2
M5 dydžio veržlė – 2 vnt
Kaks M5 lukustusmutrit
ALL SHOWN ACTUAL SIZE
DIMENSIONS RÉELLES
IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
TUTTI IN DIMENSIONE REALE
RYSUNEK W WIELKOŚCI RZECZYWISTEJ
VALAMENNYI TÉNYLEGES
MÉRETBEN LÁTHATÓ
VŠE ZOBRAZENO VE SKUTEČNÉ VELIKOSTI
VŠETKY ZOBRAZENÉ V
SKUTOČNEJ VEĽKOSTI
ВСЁ В НАТУРАЛЬНУЮ ВЕЛИЧИНУ
TÜMÜ GERÇEK BOYUTUNDA
GÖSTERİLMİŞTİR
IMAGINEA MARIMII ACTUALE
VSE V ORIGINALNI VELIKOSTI
VISS ATTĒLOTS PATIESAJĀ IZMĒRĀ
VISŲ PARODYTAS NATŪRALUS DYDIS
JOONISEL TEGELIK SUURUS
Note: Tighten the screws with the enclosed Allen wrench.
Remarque : Serrer les vis avec la clé hexagonale fournie.
Hinweis: Die Schrauben mit dem enthaltenen Inbusschlüssel festziehen.
Nota: Stringere le viti con la chiave Allen inclusa.
Uwaga: Dokręć śruby załączonym kluczem imbusowym.
Megjegyzés: A csavarokat a mellékelt imbuszkulccsal húzza meg.
Poznámka: Utáhněte šrouby přiloženým imbusovým klíčem.
Poznámka: Skrutky utiahnite priloženým kľúčom Allen.
Обратите внимание: Закрепите болты прилагающимся
универсальным гаечным ключом.
Not: Verilen Alyen anahtarı ile vidaları sıkın.
Notificare: strangeti suruburile cu o cheie franceza Allen.
Opomba: Vijake privijte s priloženim inbus ključem.
Uzmanību: Saskrūvējiet skrūves ar pievienoto uzgriežņu atslēgu.
Pastaba: Priveržkite varžtus su pridedamu veržliarakčiu.
Märkus: Keerake kruvid kinni komplekti kuuluva kuuskantsisevõtmega.
CAUTION • MISE EN GARDE • VORSICHT • AVVERTENZA • UWAGA • FIGYELMEZTETÉS
VÝSTRAHA • UPOZORNENIE • ВНИМАНИЕ! • DİKKAT • PRECAUTII • POZOR
BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
Parts • Éléments • Teile • Componenti • Części • Alkatrészek • Díly • Súčasti • Детали
Parçalar • Componentele • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Dalys • Osad
5
6
Motorized Frame
Boîtier du moteur
Motorisierter Rahmen
Telaio Motorizzato
Rama wyposażona w silnik
Motoros váz
Motorizovaná konstrukce
Motorizovaný rám
Моторизированная рама
Motorlu Bölüm
Rama motorizata
Okvir z motorčkom
Motorizēts rāmis
Motorizuotas rėmas
Mootoriga raam
Fabric Panel
Panneau en tissu
Stoff
Pannello di Tessuto
Wstawka z materiału
Szövetborítás
Látkový díl
Látková výplň
Фабричная панель
Kumaş Panel
Tabloul de comanda
din material
Plošča iz tkanine
Auduma panelis
Medžiaginis panelis
Riidest tasku
2 Upper Legs
2 Tubes supérieurs
du support
2 Obere Beine
2 Gambe Superiori
2 górne części nóg
2 felső szár
Dvě horní nohy
2 horné nohy
2 верхние стойки
2 Üst Ayak
Doua picioare
superioare
2 zgornji nogi
2 augšējās kājas
2 viršutinės atramos
Kaks ülemist jalgtoru
4 Toys (toys may be different)
4 jouets (les jouets peuvent être différents)
4 Spielzeuge (können in der Gestaltung abweichen)
4 Giocattoli (i giocattoli possono variare)
4 zabawki (zabawki mogą być inne)
4 db játék (a játékok különbözhetnek az itt látottaktól)
4 hračky (hračky mohou být jiné)
4 hračky (hračky sa môžu líšiť)
4 игрушки (игрушки могут быть другими)
4 Oyuncak (Oyuncaklar farklı olabilir)
4 jucarii (jucariile pot fi diferite)
4 igračke (igračke se lahko razlikujejo od prikazanih)
4 rotaļlietas (Rotaļlietas var būt dažādas)
4 žaislai (žaislai gali skirtis)
Neli lelu (võivad joonisel kujutatust erineda)
Lower Seat Tube
Tube inférieur du siège
Untere Sitzstange
Tubo inferiore
del seggiolino
Dolna rurka siedziska
Alsó ülés-cső
Dolní trubka sedačky
Spodná trubica sedadla
Нижняя трубка сиденья
Alt Koltuk Borusu
Scaunul tubular inferior
Spodnja cev sedeža
Zemākā sēdeklīša caurule
Apatinis kėdutės vamzdelis
Alumine istmetoru
Tray
Tablette
Ablage
Ripiano
Blat
Tálca
Tácek
Podnos
Столик
Tepsi
Cuva
Mizica
Paplāte
Padėklas
Laud
Pad with Headrest
Housse avec appuie-tête
Polster mit Kopfstütze
Imbottitura con Poggiatesta
Wkładka z podgłówkiem
Fejtámasszal ellátott párna
Podložka s opěrkou hlavy
Podložka s opierkou hlavy
Подушка с подголовником
Baş Destekli Kılıf
Suportul cu sustinatorul pentru cap
Sedežna blazina z oporo za glavico
Polsteris ar pagalvi
Pagalvėlė su atrama galvai
Madrats peatoega
Seat with Restraint System
Siège avec système de sécurité
Sitz mit Schutzsystem
Seggiolino con Sistema di Bloccaggio
Siedzisko z systemem pasów bezpieczeństwa
Tartó-rendszerrel ellátott ülés
Sedačka se zadržovacím systémem
Sedadlo so systémom bezpečnostných popruhov
Сиденье с ремнями безопасности
Koruma Sistemli Koltuk
Scaunul cu sistemul de restrictie
Sedež z varnostnimi pasovi
Sēdeklītis ar ierobežošanas sistēmu
Kėdutė su apsaugos sistema
Turvavööga iste
2 Lower Legs
2 Tubes inférieurs
du support
2 Untere Beine
2 Gambe Inferiori
2 dolne części nóg
2 alsó szár
2 dolní nohy
2 spodné nohy
2 нижние стойки
2 Alt Ayak
Doua picioare inferioare
2 spodnji nogi
2 zemākās kājas
2 apatinės atramos
Kaks alumist jalgtoru
2 Feet
2 Embouts plastique
2 Füße
2 Piedi
2 stopki
2 db talp
2 patky
2 nožičky
2 ножки
2 Taban
Doua talpi
2 zaščitni nogici
2 pamatnes
2 kojelės
Kaks jalga
Allen Wrench
Clé hexagonale
Inbusschlüssel
Chiave Allen
Klucz imbusowy
Imbuszkulcs
Imbusový klíč
Kľúč Allen
Parts • Éléments • Teile • Componenti • Części • Alkatrészek • Díly • Súčasti • Детали
Parçalar • Componentele • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Dalys • Osad
Универсальный гаечный ключ
Alyen Anahtarı
Cheia franceza Allen
Inbus ključ
Uzgriežņa atslēga
Veržliaraktis
Kuuskantsisevõti
6
7
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing, damaged or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée
ou ne manque, qu’aucun joint n’est desserré et qu’aucun bord n’est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter
le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende
Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT
benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile
oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-
Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
IMPORTANTE! Prima di eseguire il montaggio, esaminare il prodotto per eventuali
danni alle viti, raccordi allentati, componenti mancanti o bordi affilati. NON usare
in caso di componenti mancanti o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei
componenti e per le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.
WAŻNE! Przed montażem oraz przed każdym użyciem huśtawki należy
sprawdzić, czy mechanizm nie uległ uszkodzeniu, czy złącza się nie poluzowały,
czy nie brakuje części oraz czy nie ma ostrych krawędzi. NIE używaj zabawki jeśli
stwierdzisz brak części, ich uszkodzenie czy połamanie. Skontaktuj się z firmą
Mattel w sprawie części zamiennych i wskazówek, o ile ich potrzebujesz.
Nigdy nie używaj nieoryginalnych części zamiennych.
FONTOS! A termék összeszerelése valamint minden egyes használata előtt vizsgálja
meg, hogy nem sérült-e meg a fémváz, nem túl lazák-e az illesztések, nem
hiányzanak-e részek és nem túl élesek-e a szegélyek. Ha valamelyik rész hiányzik,
sérült vagy törött, NE HASZNÁLJA. Szükség esetén kérjen a Mattel képviselettől
cserealkatrészt és útbaigazítást. Az alkatrészeket ne helyettesítse mással.
DŮLEŽITÉ! Než výrobek sestavíte a před každým použitím jej prohlédněte,
zda nemá poškozenou konstrukci, povolené spoje, chybějící díly nebo ostré
hrany. NEPOUŽÍVEJTE v případě, že některé díly chybí, nebo jsou poškozené.
Pokud budete potřebovat náhradní díly nebo návod, obraťte se na společnost
Mattel. Nikdy ničím díly nenahrazujte.
DÔLEŽITÉ! Pred montážou a pred každým použitím výrobku skontrolujte
prípadné poškodenia, uvoľnené spoje, chýbajúce časti alebo ostré hrany.
Výrobok NEPOUŽÍVAJTE, ak akákoľvek časť chýba, je poškodená alebo
pokazená. V prípade potreby sa obráťte na firmu Mattel so žiadosťou
o náhradné diely a pokyny. Nikdy nenahradzujte súčasti sami.
Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblarea • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
7
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой или каждым использованием проверьте
изделие на наличие сломанных частей, ослабленных соединений,
недостающих частей или острых краёв. НЕ используйте изделие, если
не хватает каких-либо деталей, или же они поломаны или повреждены.
В случае необходимости для замены деталей и получения инструкций
свяжитесь с Mattel. Никогда не заменяйте детали самостоятельно.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce ürünü, hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığına dair
kontrol edin. Kayıp, hasarlı ya da kırık parça varsa KULLANMAYIN. Parçaların
değiştirilmesi ve talimatlar için gerekirse Mattel ile irtibata geçin. Asla parçaları
başka parçalarla değiştirmeyin.
IMPORTANT! Inainte de asamblare sau la fiecare utilizare verificati daca
produsul are defecte, sau parti lipsa sau parti indoite. Nu il folositi daca lipsesc
parti, sau este defect. Contactati Mattel pentru a inlocui componentele sau
pentru informatii suplimentare. Nu substituiti componentele.
POMEMBNO! Pred sestavo in pred vsako uporabo preverite, če kak del ni
poškodovan, zgibi razrahljani, če kak del manjka ali če so kje ostri robovi.
Če kakšen del manjka, če je poškodovan ali polomljen, gugalnega stolčka
NE UPORABLJAJTE. Če potrebujete nadomestne dele ali dodatna navodila,
se obrnite na najbližji pooblaščeni servis. Ne uporabljajte neustreznih
nadomestnih delov.
UZMANĪBU! Pirms uzstādīšanas un katras lietošanas pārliecinieties, vai
produktam nav bojātas metāla daļas, vaļējas savienojuma vietas, iztrūkstošas
sastāvdaļas vai asas malas. NELIETOJIET to, ja trūkst kādas sastāvdaļas, produkts
ir salauzts vai bojāts. Ja nepieciešams, sazinieties ar firmu Mattel, lai iegādātos
vajadzīgās rezerves daļas un instrukcijas. Nekad neaizstājiet sastāvdaļas ar
cietiem priekšmetiem.
SVARBU! Prieš surinkimą ir kiekvieną naudojimą, apžiūrėkite ir patikrinkite
gaminį dėl galimo smulkių metalinių detalių lūžimo, atsilaisvinusių sujungimo
vietų, trūkstamų dalių ar aštrių kampų. NENAUDOKITE gaminio, jei trūksta
dalių ar jos yra pažeistos. Susisiekite su Mattel kompanija dėl dalių pakeitimo ir
instrukcijų, jeigu jos reikalingos. Niekada nekeiskite detalių panašiomis
į originalias.
TÄHTIS! Enne kokkupanemist ja iga kasutust kontrollige, kas tooli osad on
terved ning ühendused kindlad, ning vaadake, ega kuskil ei ole teravaid
servi. ÄRGE KASUTAGE tooli, kui mõni detail on puudu või katki. Varuosade
ning hoolduse kohta saate lisainfot Matteli müügiesindajalt. Ärge kasutage
juhuslikke asendusosi.
8
Lower Leg
Tube inférieur du support
Unteres Bein
Gamba Inferiore
Dolna część nogi
Alsó szár
Dolní noha
Spodná noha
Нижняя стойка
Alt Ayak
Picior inferior
Spodnja noga
Zemākā kāja
Apatinė atrama
Alumine jalgtoru
Foot
Embout plastique
Fuß
Piede
Stopka
Talp
Patka
Nožička
Нога
Taban
Picior
Zaščitna nogica
Pamatne
Kojelė
Jalg
• Position a lower leg so that it stands on a flat surface, as shown.
• Fit a foot onto the end of the lower leg.
• Insert a #8 x 1,3 cm (1/2”) screw through the bottom of the foot and into the
lower leg. Fully tighten the screw with the Allen wrench.
• Repeat this procedure to assemble the other foot to the other lower leg.
• Placer un tube inférieur du support debout sur une surface plane,
comme illustré.
• Fixer un embout plastique à l’extrémité du tube inférieur du support.
• Insérer une vis no 8 de 1,3 cm sous l’embout puis dans le tube inférieur.
Bien serrer la vis à l’aide de la clé hexagonale.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre embout plastique avec l’autre tube
inférieur du support.
• Ein unteres Bein so positionieren, dass es wie dargestellt auf einer flachen
Oberfläche steht.
• Einen Fuß auf das Ende des unteren Beins stecken.
• Eine Nr. 8 x 1,3 cm Schraube durch die Unterseite des Fußes in das untere Bein
stecken. Die Schraube mit dem Inbusschlüssel festziehen.
• Den Vorgang wiederholen, um den zweiten Fuß an dem anderen
Bein zu befestigen.
• Posizionare una gamba inferiore in modo tale che sia eretta su una superficie
piatta, come illustrato.
• Inserire un piede sull’estremità della gamba inferiore.
• Inserire una vite da #8 x 1,3 cm nel fondo del piede e nella gamba inferiore.
Stringere completamente la vite con la chiave Allen.
• Ripetere l’operazione per montare l’altro piede e l’altra gamba inferiore.
• Ustaw dolną część nogi, tak aby stała na płaskiej powierzchni, jak pokazano
na rysunku.
• Załóż stopkę na końcówkę dolnej części nogi.
• Przełóż śrubę #8 x 1,3 cm przez otwór w dolnej części stopki i włóż ją
w dolną część nogi. Dokręć do oporu śrubę kluczem imbusowym.
• Powtórz tę procedurę, montując drugą stopkę do drugiej dolnej części nogi.
• Helyezze az egyik alsó szárat állítva egy egyenletes felületre, ahogyan az az
ábrán is látható.
• Illesszen egy talpat az alsó szár végére.
• Vezessen át egy 8-as méretű 1,3 cm hosszú csavart a talp alján keresztül az
alsó szárba. Imbuszkulccsal húzza meg teljesen a csavart.
• Ugyanilyen módon szerelje föl a másik talpat a másik alsó szárra.
• Postavte dolní nohu na rovný povrch tak, jak je na obrázku.
• Nasaďte patku na konec dolní nohy.
• Vsuňte šroub #8 x 1,3 cm spodní částí patky až do dolní nohy.
Pevně šroub utáhněte imbusovým klíčem.
• Zopakujte tento postup i u druhého patky a druhé dolní nohy.
• Spodnú nohu umiestnite tak, aby stála na rovnom povrchu, ako je zobrazené.
• Na koniec nohy pripevnite nožičku.
• Cez spodok nožičky vložte do spodnej nohy skrutku #8 x 1,3 cm.
Skrutku úplne utiahnite pomocou kľúča Allen.
• Proces zopakujte aj pri montáži druhej nožičky na druhú spodnú nohu.
• Разместите нижнюю стойку на ровной поверхности, как указано.
• Вставьте ногу в конец нижней стойки.
• Вставьте болт #8 x 1,3 см через нижнее основание ноги и в нижнюю
стойку. Полностью закрепите болт с помощью гаечного ключа.
• Повторите эту процедуру для закрепления другой ноги с другой стойкой.
• Alt ayaklardan birini, düz bir zeminde gösterildiği şekilde duracak
şekilde yerleştirin.
• Alt ayağın ucuna bir taban takın.
• Bir adet #8 x 1,3 cm siyah vidayı, tabanın altından alt ayağa geçirerek sıkın.
Vidayı Alyen anahtarıyla iyice sıkın.
• Diğer tabanı diğer alt ayağa monte etmek için de aynı işlemi tekrarlayın.
• Pozitionati un picior inferior sa stea pe o suprafata plana, cum este indicat.
• Fixati un picior la capatul unui picior inferior.
• Inserati un surub #8 x 1,3 cm in capatul piciorului si in piciorul inferior.
Strangeti bine surubul cu cheia franceza Allen.
•
Repetati aceasta procedura pentru a asambla celalalt picior de celalalt
picior inferior.
• Spodnjo nogo namestite tako, da stoji na ravni površini, kot kaže skica.
• Na konec spodnje noge nataknite zaščitno nogico.
• Vijak št. 8 x 1,3 cm vtaknite skozi spodnji del zaščitne nogice in v spodnjo
nogo. Z inbus ključem čvrsto privijte vijak.
• Po istem postopku sestavite še drugo spodnjo nogo in zaščitno nogico.
• Novietojiet zemāko kāju uz līdzenas virsmas, kā parādīts.
• Novietojiet pamatni uz zemākās kājas.
• Ievietojiet #8 x 1,3 cm skrūvi cauri pamatnei zemākajā kājā.
Kārtīgi pievelciet skrūvi ar uzgriežņa atslēgu.
• Atkārtojiet šo procedūru, lai pievienotu otru pamatni otrajai zemākajai kājai.
• Padėkite apatinę atramą ant lygaus paviršiaus, kaip parodyta paveikslėlyje.
• Pritaikykite kojelę prie apatinės atramos galo.
• Perkiškite 8 x 1,3 cm varžtą per kojelės apačią ir apatinę atramą. Pilnai
prisukite varžtą su veržliarakčiu.
• Pakartokite šį veiksmą, norėdami pritvirtinti kitą kojelę prie antros
apatinės atramos.
• Asetage alumine jalgtoru tasasele pinnale nii, nagu on näidatud joonisel.
• Pange jalg jalgtoru otsa.
• Pange 8 × 1,3 cm kruvi läbi jala põhja jalgtoru sisse. Keerake kruvi
kuuskantsisevõtmega kinni.
• Sama moodi kinnitage teine jalg jalgtoru külge.
1
8
Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblarea • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
9
• Position an upper leg so that the red dot is up.
• While pressing the button on the straight end of an upper leg, insert the upper
leg into a lower leg. Make sure the button on the upper leg “snaps” into the
hole in the lower leg.
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the other lower leg.
• Placer un tube supérieur du support de sorte que le repère rouge soit au-dessus.
• Appuyer sur le bouton à l’autre extrémité du tube supérieur du support et insérer
ce tube dans le tube inférieur du support. S’assurer que le bouton s’emboîte dans
le trou situé sur le tube inférieur du support.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre tube supérieur du support à l’autre tube
inférieur du support.
• Ein oberes Bein so positionieren, dass der rote Punkt nach oben zeigt.
• Den am geraden Ende des oberen Beins befindlichen Knopf drücken und dabei
das obere Bein in das untere Bein stecken. Darauf achten, dass der Knopf am
oberen Bein im Loch des unteren Beins einrastet.
• Den Vorgang wiederholen, um das zweite obere Bein mit dem zweiten unteren
Bein zu verbinden.
• Posizionare una gamba superiore in modo tale che il punto rosso sia in alto.
• Premendo il tasto situato sull’estremità diritta di una gamba superiore, inserire
la gamba superiore in una gamba inferiore. Controllare che il tasto della gamba
superiore si “agganci”al foro della gamba inferiore.
• Ripetere l’operazione per montare l’altra gamba superiore all’altra gamba inferiore.
• Ustaw górną część nogi czerwoną kropką do góry.
• Wciskając przycisk na prostej końcówce górnej części nogi, włóż tę część do
dolnej części. Sprawdź, czy przycisk na górnej części zatrzasnął się w otworze
w dolnej części nogi.
• Powtórz tę procedurę, montując drugą górną część nogi do drugiej
dolnej części.
• Helyezze úgy az egyik felső szárat, hogy a piros pötty jelzés felül legyen.
• Az egyenes végen lévő gombot benyomva illessze az egyik felső szárat
valamelyik alsó szárba. Ügyeljen arra, hogy a felső száron lévő gomb
„pattanjon” az alsó szárban kialakított lyukba.
• Ugyanilyen módon szerelje össze a másik felső szárat a másik alsó szárral.
• Postavte horní nohu tak, aby červená tečka mířila nahoru.
• Držte tlačítko na rovném konci horní nohy a vsuňte horní nohu do nohy dolní.
Ujistěte se, zda tlačítko na horní noze “zacvakne” do otvoru v dolní noze.
• Při připevňování druhé horní nohy k druhé noze dolní postupujte stejně.
• Hornú nohu umiestnite tak, aby červená bodka bola hore.
• Stlačte gombík na rovnom konci hornej nohy a súčasne zasuňte hornú nohu
do spodnej. Skontrolujte, či tlačidlo na hornej nohe „zacvaklo“ do otvoru
v spodnej nohe.
• Tento proces zopakujte aj pri montáži druhej hornej nohy k druhej
spodnej nohe.
• Разместите верхнюю стойку красной точкой вверх.
• Нажав кнопку на конце верхней стойки вставьте верхнюю стоку
в нижнюю. Убедитесь в том, что кнопка верхней стойки входит
в отверстие нижней стойки.
• Повторите эту процедуру для закрепления другой верхней стойки
с другой нижней стойкой.
• Üst ayağı, kırmızı nokta yukarıda olacak şekilde yerleştirin.
• Üst ayağın düz ucundaki düğmeye basarken, üst ayağı alt ayağa geçirin. Üst
ayaktaki düğmenin alt ayaktaki deliğe “tıklayarak” oturduğundan emin olun.
• Diğer üst ayağı, diğer alt ayağa monte etmek için de aynı işlemi tekrarlayın.
• Pozitionati piciorul superior in asa fel incat punctele rosii sa fie in sus.
• In timp ce apasati putonul capatului drept de piciorul superior, inserati
piciorul superior intr-un picior inferior. Asigurati-va ca butonul de la piciorul
superior intra in gaura din piciorul inferior.
• Repetati acesta procedura pentru a asambla celelalte picioare.
• Zgornjo nogo postavite tako, da je rdeča pika zgoraj.
• Pritisnite gumb na ravnem delu zgornje noge in pri tem vstavite zgornjo
nogo v spodnjo. Pazite, da se gumb na zgornji nogi »zatakne« v luknjico
v spodnji nogi.
• Po istem postopku sestavite še drugo zgornjo nogo s spodnjo.
• Novietojiet augšējo kāju tā, lai sarkanā poga būtu augšā.
• Spiežot pogu uz augšējās kājas taisnā gala, ievietojiet augšējo kāju apakšējā
kājā. Pārliecinieties, ka augšējās kājas poga ievietojot zemākās kājas spraugā
nofiksējās -‘’noklikšķ’’
• Atkārtojiet šo procedūru, lai pievienotu otru augšējo kāju otrajai
zemākajai kājai.
• Laikykite viršutinę atramą taip, kad raudonas taškas būtų viršuje.
• Spausdami ant tiesaus viršutinės atramos galo esantį mygtuką, įkiškite
viršutinę atramą į apatinę atramą. Įsitikinkite, ar viršutinės atramos mygtukas
„spragtels“ į apatinės atramos skylę.
• Pakartokite šį veiksmą, norėdami pritvirtinti kitą viršutinę atramą prie kitos
apatinės atramos.
• Pange ülemine jalgtoru nii, et punane täpp on ülespoole.
• Vajutage nuppu, mis on ülemise jalgtoru sirges otsas, ning pange toru ots
alumise jalgtoru otsa sisse. Vaadake, et ülemise jalgtoru nupp tuleks alumise
jalgtoru august klõpsatusega välja.
• Sama moodi kinnitage teine ülemine jalgtoru alumise jalgtoru külge.
Red Dot Up
Repère rouge vers le haut
Roter Punkt zeigt nach oben
Punto Rosso In Alto
Czerwoną kropką w górę
A piros pötty jelzés felül
Červenou tečkou nahoru
Červená bodka hore
Красной точкой вверх
Kırmı Nokta Yukarıda
Punctele rosii de sus
Rdeča pika zgoraj
Sarkanais punkts augšup
Raudonas taškas viršuje
Punane täpp ülespoole
Upper Leg
Tube supérieur du support
Oberes Bein
Gamba Superiore
Górna część nogi
Felső szár
Horní noha
Horná noha
Верхняя стойка
Üst Ayak
Picior superior
Zgornja noga
Augšējā kāja
Viršutinė atrama
Ülemine jalgtoru
Straight End Button
Bouton
Knopf - gerades Ende
Tasto Estremità Diritta
Przycisk na prostej końcówce
Gomb az egyenes végen
Tlačítko rovného konce
Tlačidlo na rovnom konci
Кнопка на прямом
конце стойки
Düz Uç Düğmesi
Butonul capatului drept
Gumb na ravnem delu
Taisnā beigu poga
Tiesaus galo mygtukas
Sirge otsa nupp
Hole
Trou
Loch
Foro
Otwór
Lyuk
Otvor
Otvor
Отверстие
Delik
Gaura
Luknjica
Sprauga
Skylė
Auk
Lower Leg
Tube inférieur
du support
Unteres Bein
Gamba Inferiore
Dolna część nogi
Alsó szár
Dolní noha
Spodná noha
2
Нижняя стойка
Alt Ayak
Picior inferior
Spodnja noga
Zemākā kāja
Apatinė atrama
Alumine jalgtoru
9
Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblarea • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
10
Button Holes Up
Encoches vers le haut
Knopflöcher nach oben
Asole Verso l’Alto
Otwory na przyciski do góry
Gomblyukak felfelé
Otvory pro tlačítka nahoru
Gombíkové dierky hore
Вверх отверстиями для кнопок
Düğme Delikleri Yukarıda
Butonul gaurii de sus
Luknjici za gumba zgoraj
Pogas sprauga augšup
Mygtukų skylės viršuje
Nööpaugud ülespoole
• Positionner le panneau en tissu avec les encoches vers le haut.
• Placer les tubes inférieurs du support de sorte que les embouts plastique ne
soient pas vers soi.
• Glisser le panneau en tissu sur les tubes supérieurs.
• Insérer les rivets des tubes supérieurs dans les encoches situées dans la partie
supérieure du panneau en tissu.
Upper Legs
Tubes supérieurs
du support
Obere Beine
Gambe Superiori
Górne części nóg
Felső szárak
Horní nohy
Horné nohy
Верхние стойки
Üst Ayaklar
Picioarele superioare
Zgornji nogi
Augšējā kāja
Viršutinės atramos
Ülemised jalgtorud
Button Hole
Encoche
Knopfloch
Foro Tasto
Otwór na przycisk
Gomblyuk
Otvor pro tlačítko
Gombíková dierka
Отверстие для кнопки
Düğme Deliği
Butonul gaurii
Luknjica za gumb
Pogas sprauga
Mygtuko skylė
Nööpauk
Rivet Through Button Hole
Rivet dans l’encoche
Niete - durch das
Knopfloch gesteckt
Rivetto nel Foro Tasto
Nit przechodzący przez otwór
na przycisk
Szegecs a gomblyukban
Nýt pro otvory na tlačítka
Nit cez gombíkovú dierku
Заклёпка – через отверстие
для кнопки
Perçin Çivisi Düğme
Deliğinden Geçecek
Nituirea prin butonul din gaura
Kovica vtaknjena skozi luknjico
za gumb
Kniede caur pogas spraugu
Pertraukite per mygtuko skylę
Neet läbi nööpaugu
• Position the fabric panel with the button holes up.
• Position the legs so that the feet are away from you.
• Slide the fabric panel onto the upper legs.
• Fit the rivets on the upper legs through the button holes in top ends of the
fabric panel.
3
• Den Stoff mit den Knopflöchern nach oben zeigend halten.
• Die Beine so positionieren, dass die Füße nach hinten zeigen.
• Den Stoff auf die oberen Beine schieben.
• Die an den oberen Beinen befindlichen Nieten wie dargestellt durch die Löcher an
den oberen Enden des Stoffs stecken.
• Posizionare il pannello di tessuto con le asole rivolte verso l’alto.
• Posizionare le gambe in modo tale che i piedi siano sempre lontano da voi.
• Infilare il pannello di tessuto sulle gambe superiori.
• Inserire i rivetti delle gambe superiori nelle asole situate sulle estremità superiori
del pannello di tessuto.
• Ustaw wstawkę z tkaniny otworami na przyciski do góry.
• Ustaw nogi tak, aby stopki nie były zwrócone w twoją stronę.
• Nasuń wstawkę z tkaniny na górne części nóg.
• Przełóż nity w górnej części nóg przez otwory na przyciski w górnej części
wstawki z tkaniny.
• Helyezze úgy a szövetborítást, hogy a gomblyukak felfelé legyenek.
• Helyezze úgy a szárakat, hogy a talpak az Öntől távolabbi oldalon legyenek.
• Tolja a szövetborítást a felső szárakra upper legs.
• Illessze a szegecseket a szövetborítás felső végein lévő gomblyukakon
keresztül a felső szárakakba.
• Položte látkový díl tak, aby otvory pro tlačítka mířily vzhůru.
• Umístěte nohy tak, aby patky mířily pryč od vás.
• Nasuňte látkový díl na horní nohy.
• Nasaďte nýty na horní nohy skrz otvory pro tlačítka v horních koncích
látkového dílu.
• Látkovú výplň umiestnite gombíkovými dierkami hore.
• Nohy uložte tak, aby nožičky smerovali od vás.
• Natiahnite látkovú časť na horné nohy.
• Nity na horných nohách upevnite cez gombíkové dierky na hornom konci
látkovej výplne.
• Разместите фабричную панель отверстиями для кнопок вверх.
• Разместите стойки ножками от себя.
• Вставьте фабричную панель на верхние стойки.
• Вставьте заклёпки верхних стоек через отверстия для кнопок в верхних
концах фабричной панели.
• Kumaş paneli düğme delikleri üste gelecek şekilde konumlandırın.
• Ayakları, tabanlar sizden uzakta olacak şekilde yerleştirin.
• Kumaş paneli üst ayaklara geçirin.
• Üst ayaklardaki perçin çivilerini, kumaş panelin üst kısmındaki düğme
deliklerinden geçirin.
• Pozitionati tabloul de comanda din material cu gaurile in sus.
• Pozitionati picioarele in asa fel incat picioarele sunt departe de voi.
• Strecoara tabloul de comand din material in picioarele superioare.
• Potriviti niturile pe picioarele superioare prin gurile butoanelor in capatul de
sus al tabloului de comanda din material.
• Ploščo iz tkanine postavite tako, da sta luknjici za gumba zgoraj.
• Nogi postavite tako, da sta zaščitni nogici obrnjeni proč od vas.
• Potisnite ploščo iz tkanine na zgornji nogi.
• Kovici na zgornjih nogah vtaknite skozi luknjici v zgornjih delih tkanine.
• Novietojiet auduma paneli ar pogas spraugu augšup.
• Novietojiet kājas tā, lai pamatnes ir prom no Jums.
• Uzlieciet auduma paneli uz augšējām kājām.
• Ievietojiet kniedes augšējām kājām caur pogas spraugām auduma
paneļa augšgalā.
• Laikykite medžiaginį panelį taip, kad mygtukų skylės būtų viršuje.
•
Laikykite atramas taip, kad kojelės būtų toliau nuo jūsų.
• Įstumkite medžiaginį panelį į viršutines atramas.
• Įtaikykite viršutinių atramų kniedes į mygtukų skyles, esančias medžiaginio
panelio kraštų viršuje.
• Asetage riidest tasku nii, et nööpaugud oleks ülespoole.
• Asetage jalgtorud nii, et jalad jääks teist eemale.
• Lükake riidest tasku ülemiste jalgtorude otstele.
• Sobitage ülemistel jalgtorudel olevad needid riidest tasku ülaosas
olevatesse nööpaukudesse.
10
Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblarea • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek