manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77856 User manual

Fisher-Price 77856 User manual

G• Please keep these instructions for future reference.
• Requires two “AA” (LR6) alkaline batteries.
Requires 35mm film.
•
Adult assembly is required.
Tool needed for battery
installation: Phillips screwdriver (not included).
F• Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
• Fonctionne avec deux piles alcalines LR6 de
1,5 volt neuves. Fonctionne avec une pellicule 35mm.
•
A assembler par un adulte.
Outil nécessaire pour
l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non fourni).
D• Bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
• 2 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich. 35mm
Film erforderlich.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen
erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van
pas komen.
• Werkt op twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
Benodigd: 35-mm filmrolletje.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de
batterijen: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
• Funziona con due pile alcaline formato stilo (AA).
Richiede una pellicola da 35mm.
• E’ necessario il montaggio da parte di un adulto.
Attrezzo richiesto per l’intallazione delle pile: cac-
ciavite a stella (non incluso).
GThis camera contains high voltage components.
To avoid any risk of electrical shock, do not
attempt to take the camera apart.
FCet appareil contient des composants haute ten-
sion. Pour éviter tout choc électrique, ne pas
essayer de démonter l’appareil.
DDiese Kamera enthält Elemente mit hoher
Spannung. Um Stromschläge zu vermeiden,
dieses Produkt bitte nicht auseinandernehmen.
NIn deze camera zitten elektrische onderdelen.
Om elk risico van een elektrische schok te
voorkomen adviseren wij u om de camera niet
uit elkaar te halen.
IQuesta macchina fotografica contiene compo-
nenti ad alto voltaggio. Per evitare rischi di
scosse elettriche non tentare di smontarla.
2
G Instructions
Model Number: 77856
F Mode d’emploi
Référence du produit : 77856
D Anleitung
Artikelnummer: 77856
N Gebruiksaanwijzing
Artikelnummer 77856
I Istruzioni
Numero Modello 77856
GWARNING
FMISE EN GARDE DACHTUNG
NWAARSCHUWING IATTENZIONE
GProduct may vary from picture above.
FLe produit peut être légèrement différent de l’illustration.
DAbweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
NProduct kan afwijken van de afbeelding.
IIl prodotto può variare rispetto a quello illustrato.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., une filiale de
Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052. ©2000 Mattel Inc.
All Rights Reserved.Tous droits réservés. ® and ™ designate
U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et ™ désignent des marques
déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
77856pr-0728
Printed in China
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 1
4
1
3
GShutter Button
FDéclencheur
DAuslöser
NSluiterknop
ITasto per lo scatto
GFlash
FFlash
DBlitz
NFlitser
IFlash
GParent-Access Key
FClé spéciale parents
DFilmfach-Schlüssel
NVeiligheidssleutel
IChiavetta di apertura
ad uso dei Genitori
GStrap
FLanière
DKordel
NRiem
ICinghietta
GLens
FObjectif
DObjektiv
NLens
IObbiettivo
GBreak-Away Clip
FAttache de sécurité
DSicherheitsverschluß
NVeiligheidssluiting
IDispositivo di sgancio
della cinghietta
1
2
4
6
5
2
3
5
4
6
3
GThank you for purchasing the Fisher-Price®Perfect
Photo 35mm Camera. The Perfect Photo 35mm Camera
has been specially designed for children. It is much
easier for children to use a dual-eye viewfinder to
center their picture subjects. And, the film compartment
is designed to be opened by grown-ups, so film doesn’t
get accidentally exposed. Please take a few minutes to
show your child how to operate this product properly.
FMerci d’avoir acheté l’Appareil Photokid de Fisher-Price,
un appareil photo spécialement conçu pour les enfants.
Grâce à son double-viseur, les enfants vont pouvoir
prendre des photos beaucoup plus facilement. Par
ailleurs, afin d’éviter toute exposition accidentelle de la
pellicule à la lumière, le compartiment pellicule ne peut
être ouvert que par un adulte. Nous vous remercions
de prendre quelques minutes afin d’expliquer à votre
enfant comment utiliser correctement cet appareil.
DWir bedanken uns für den Kauf der Fisher-Price Profi
Photo Camera. Die Profi Photo Camera ist speziell für
Kinder entwickelt worden. Mit dem Doppel-Sucher fällt
es Kindern viel leichter, ihre Objekte zu zentrieren.
Zudem ist das Filmfach so konzipiert, daß es von
Erwachsenen geöffnet werden sollte; so wird der Film
nicht unbeabsichtigt dem Licht ausgesetzt. Bitte
nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um ihrem Kind die
richtige Funktionsweise dieses Spielzeugs zu erklären,
damit es bald ein Profi wird.
NWij danken u voor de aanschaf van de 35mm
Kindercamera van Fisher-Price.Deze camera is
speciaal ontworpen voor kinderen. Het is voor kinderen
veel gemakkelijker om een dubbele zoeker te gebruiken
om het onderwerp dat ze willen fotograferen precies in
beeld te krijgen. En, de filmhouder is zo ontworpen dat
hij door een volwassene moet worden geopend; de film
wordt dan niet per ongeluk aan licht blootgesteld.
Neemt u een paar minuten de tijd om uw kind uit te
leggen hoe deze camera werkt.
IGrazie per aver acquistato la Macchina Foto Perfette
Fisher-Price. Questa speciale macchina fotografica è
stata studiata apposta per essere usata dai bambini.
Infatti il mirino binoculare permetterà al vostro bambino
di inquadrare perfettamente il soggetto.Lo scomparto
per la pellicola può essere aperto solo da un adulto
evitando così l’esposizione accidentale della pellicola.
Leggete attentamente queste istruzioni per insegnare al
vostro bambino l’uso appropriato di questo prodotto.
GMessage to Parents
FMessage aux parents
DHinweis an Erwachsene
NVoor de ouders
IMessaggio per i Genitori
G
Your Perfect Photo 35mm Camera
F
Description de l’Appareil Photokid
DDie Profi Photo Camera
NJe eigen 35-mm Kindercamera
ILa vostra Macchina Foto Perfette
GFront View
FAvant
DVorderseite
NVoorkant
IParte anteriore
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 3
5
7
GFlash Button
FBouton du flash
DBlitz-Schalter
NFlitserknop
ITasto per azionare
il flash
GFlash Ready Light
FVoyant du flash
DBlitz-
Bereitschaftsanzeige
NLampje “flitser gereed”
ISpia di attivazione
del flash
GFilm Compartment
FCompartiment pellicule
DFilmeinlegefach
NFilmhouder
IScomparto per il rullino
GDual-Eye Viewfinder
FDouble-viseur
DDoppel-Sucher
NDubbele zoeker
IMirino Binoculare
GFilm Advance Dial
FMolette d’avancement de
la pellicule
DFilmtransport-Rad
NFilmtransportknop
IRotella di avanzamento
del film
GFilm Counter Window
FCompteur de vues
DBildanzahl-Anzeige
NTellerraampje
IIndicatore numerico delle
foto da scattare
GBattery Compartment
FCompartiment piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto pile
GFilm Rewinder
FRembobinage de
la pellicule
DFilm-Rückspule
NTerugspoelknop
ITasto di riavvolgimento
del rullino
GFilm Door Release
FCommande d’ouverture
du compartiment pellicule
DFilmfach-Öffner
NOntgrendeling
ITasto di apertura dello
scomparto per il rullino
GFilm Door Lock
FVerrou du compartiment
pellicule
DFilmfach-Schloß
NFilmklepsluiting
ILevetta del dispositivo di
chiusura dello sportello di
inserimento del rullino
1.5 v x 2
“AA” (LR6)
G Shown Actual Size
F Taille Réelle
D In Originalgröße Abgebildet
N Op Ware Grootte
I Dimensione Reale
+_
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello dello scomparto pile
G• Loosen the screw in the battery compartment door
with a Phillips screwdriver and remove the door.The
screw will remain in the battery compartment door.
• Insert two, fresh “AA” (LR6) alkaline batteries as
shown inside the battery compartment.
Note: For longer battery life, we recommend use of
alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
6
8
9
7
8
10
11
9
10
11
12
13
14
15
16
13
14
15
16
12
GBack View
FArrière
DRückseite
NAchterkant
IParte posteriore
GBattery Installation
FInstallation des piles
DEinlegen der Batterien
NBatterij-installatie
IInserimento delle pile
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 5
G• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, stan-
dard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Battery leakage and corrosion can damage the
product. Dispose of batteries properly.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended in the “Battery Installation” instructions
are to be used.
• If removeable rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the
product before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined
regularly for damage to the cord, plug, enclosure and
other parts. Do not use a damaged battery charger
until it has been properly repaired.
F• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être
endommagé en cas de fuite ou de corrosion des
piles. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que
celles recommandées dans les instructions d'installa-
tion des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne
doivent être rechargées que parun adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les
recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit
être vérifié régulièrement pour s'assurer que le fil
d'alimentation, la fiche, le boîtier et les autres pièces
sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé. 8
F• Desserrez la vis du couvercle du compartiment piles
avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle. La
vis reste attachée au couvercle.
• Insérez deux piles alcalines LR6 de 1,5 volt neuves,
comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Remarque : Pour une durée de vie plus longue, il est
recommandé d’utiliser des piles alcalines.
• Replacez le couvercle et serrez la vis avec un
tournevis cruciforme, sans forcer.
D• Die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und abnehmen.
Die Schraube bleibt mit der Abdeckung verbunden.
• Zwei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie
dargestellt in die Batteriefachabdeckung einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Die Fachabdeckung wieder einsetzen und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben.
Die Schraube nicht zu fest anziehen.
N• Maak de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier en verwijder het klepje.
De schroef blijft in het klepje zitten.
• Plaats twee nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen in de
batterijhouder, zoals afgebeeld.
N.B.: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen.
Deze gaan langer mee.
• Zet het klepje weer op z’n plaats en draai de schroef
vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al
te strak vast.
I• Con un cacciavite a stella allentare la vite dello
sportello e aprire lo scomparto pile. La vite non può
essere staccata dallo sportello.
• Inserire due pile alcaline nuove formato stilo AA (LR6)
come indicato all’interno dello scomparto.
Nota: Per una maggiore durata delle pile è consigliabile
utilizzare pile alcaline.
• Reinserire lo sportello e stringere la vite di chiusura
con il cacciavite a stella senza però stringere troppo.
7
GBattery Information
FInformations piles
DBatteriehinweis
NBatterij-informatie
IUso delle pile
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 7
I• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard
(carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Rimuovere le pile dal giocattolo quando non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati.
• Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le
perdite di liquido e le corrosioni possono danneggiare
il giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come
raccomandato nel paragrafo “Istallazione delle Piles”.
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle
solo sotto la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di
ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo,
farlo esaminare regolarmente per eventuali danni
al filo, alla spina, all'involucro e ad altri componenti.
In caso di danno, il giocattolo non deve essere
utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
10
D• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen.
(Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-
Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und
Korrosion können Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufge-
laden werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer
Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät
verwendet, muß es regelmäßig auf Schäden von
Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen
geprüft werden.Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen
werden, bis diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar:
alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt
gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen
altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming van
de batterijen kan het product beschadigd worden.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen
worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als in de gebruiksaanwijzing voor het ver-
vangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regel-
matig worden gecontroleerd op beschadigingen van
het draad, de plug, de behuizing en andere onderde-
len. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat
deze vakkundig is hersteld.
9
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 9
11 12
G• While pressing the film door lock, fit the parent-access
key into the film door release.
• Push the parent-access key in to open the film door.
F• Pressez le verrou du compartimant pellicule et
insérez, la clé spéciale dans la commande d’ouverture
du compartiment pellicule.
• Enfoncez la clé pour ouvrir le couvercle.
D• Den Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken,
während das Filmfach-Schloß gedrückt wird, den
Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken.
• Den Schlüssel hineindrücken, um das Filmfach
zu öffnen.
N• Druk op de filmklepsluiting en, steek de
veiligheidssleutel in de filmklepsluiting.
• Druk op de veiligheidssleutel om het filmklepje
te openen.
I• Premendo la levetta inserier al tempo stesso la
chiavetta, inserire la chiavetta nell’apposita fessura del
dispositivo di apertura dello sportello.
• Premere per aprire lo sportello.
GFilm Door Release
FCommande d’ouverture du
compartiment pellicule
DFilmfach-Öffner
NOntgrendeling
IDispositivo di apertura dello
sportello per l’inserimento
del rullino
GParent-Access Key
FClé spéciale
parents
DFilmfach-Schlüssel
NVeiligheidssleutel
IChiavetta di
apertura ad uso
dei genitori
GFilm Door
FCouvercle du compartiment
pellicule
DFilmfachklappe
NFilmklepje
ISportello di inserimento
del rullino
GHelpful Hint: We recommend using 400 ASA film with
this camera. 400 ASA film works well with and without
the use of the flash. If you will be taking all outdoor
(non-flash) pictures, 200 ASA film will produce better
quality pictures. Other film speeds such as 1000 ASA
may produce poor quality pictures.
FConseil : il est recommandé d’utiliser une pellicule 400
ASA avec cet appareil. Les pellicules 400 ASA donnent
de bons résultats avec ou sans flash. Si vous ne prenez
que des photos à l’extérieur (sans flash), les pellicules
200 ASA donnent de meilleures photos.Toutes autres
vitesses de pellicule.1000 ASA par exemple, risquent
de donner des photos de mauvaise qualité.
DHinweis: Wir empfehlen einen 400 ASA Film für diese
Kamera zu benutzen.400 ASA Filme machen sehr gute
Bilder, auch ohne Blitz. Für Bilder, die im Freien (ohne
Blitz) gemacht werden, empfiehlt sich für Qualitätsbilder
ein 200 ASA Film. Andere Lichtempfindlichkeiten (1000
ASA) könnten eine schlechtere Bildqualität erzeugen.
NNuttige tip: Wij adviseren het gebruik van een 400 ASA
film bij deze camera. Een 400 ASA film doet het zowel
met als zonder flitslicht goed. Als uw kind alleen maar
buitenshuis foto’s neemt (zonder flitser), krijgt hij een
betere kwaliteit foto’s met een 200 ASA film. Met andere
snelheden zoals 1000 zijn de foto’s mogelijk van min-
dere kwaliteit.
ISuggerimento: è consigliabile usare una pellicola da
400 ASA in quanto fornisce ottimi risultati sia con l’uso
del flash che senza. Se invece si devono scattare solo
fotografie all’esterno una pellicola da 200 ASA produrrà
fotografie di qualità migliore. Pellicole di tipo diverso
come per esempio da 1000 ASA potrebbero produrre
fotografie di qualità scadente.
GFilm Door Lock
FVerrou du compartiment
pellicule
DFilmfach-Schloß
NFilmklepsluiting
ILevetta del dispositivo di
chiusura dello sportello di
inserimento del rullino
GLoading Film
FChargement de la pellicule
DEinlegen des Films
NHet laden van de film
IInserimento del rullino
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 11
GFilm
FPellicule
DFilm
NFilm
IPellicola
GTriangle
FTriangle
DDreieck
NDriehoek
ITriangolo
G• Insert a 35mm film roll into the film compartment,
as shown.
• Pull the film out and over to the triangle inside the film
compartment. Make sure the holes in the top side of
the film are over the gear in the film compartment.
F• Insérez la pellicule 35mm dans le compartiment,
comme indiqué.
• Tirez sur l’extrémité de la pellicule en direction du
triangle situé à l’intérieur du compartiment. Veillez à
bien placer les perforations de la pellicule sur les
engrenages à l’intérieur du compartiment.
D• Einen 35mm Film in das Filmeinlegefach wie
dargestellt einlegen.
• Ein Stück des Films herausziehen und dieses über
das Dreieck im Innern des Filmeinlegefachs legen.
Darauf achten, daß die Transportlöcher des vorderen
Stücks über der Spule im Filmeinlegefach liegen.
N• Plaats een 35-mm filmrolletje in de filmhouder
zoals afgebeeld.
• Trek de film uit het rolletje en over het driehoekje in
de filmhouder. Zorg ervoor dat de gaten aan de
bovenkant van de film over het transportmechanisme
in de filmhouder zitten.
I• Inserire una pellicola da 35mm nello scomparto
come illustrato.
• Tirare in fuori un’estremità della pellicola e sovrapporla
al triangolo situato all’interno dello scomparto.
Controllare che i fori laterali della pellicola siano
correttamente sovrapposti ai dentini del rullo di
avvolgimento situato all’interno dello scomparto.
1
GFilm Advance Dial
FMolette d’avancement de la pellicule
DFilmtransport-Rad
NFilmtransportknop
IRotella di avanzamento della pellicola
GFilm Counter Window
FCompteur de vues
DBildanzahl-Anzeige
NTellerraampje
IIndicatore numerico
delle foto da scattare
G• Close the film door and turn the film advance dial in
the direction of the arrow until the number 1is visable
in the film counter window.You may need to press the
shutter button and turn the film advance dial until the
number 1appears in the film counter window.
• If the letter Sis visable in the film counter window,
your film is not properly loaded. Open the film door
and make sure the holes in the side of the film are
over the gear in the film compartment.
IMPORTANT! If you are re-loading film in this camera,
DO NOT open the film door until the used film is COM-
LETELY REWOUND. See page 23, “Rewinding Film”.
F• Refermez le couvercle du compartiment et tournez la
molette d’avancement de la pellicule dans le sens de
la flèche juqu’à ce que le chiffre 1apparaisse au
compteur de vues. Si nécessaire, appuyez en même
temps sur le déclencheur.
• Si la lettre Sapparaît au compteur, cela signifie que la
pellicule est mal engagée. Ouvrez la porte du compar-
timent pellicule et vérifiez que les perforations aux
bords de la pellicule sont bien placées sur les
engrenages à l’intérieur du compartiment.
IMPORTANT ! En cas de chargement d’une nouvelle
pellicule, NE PAS ouvrir la porte du compartiment tant
que vous n’avez pas COMPLÈTEMENT rembobiné la
pellicule incluse.Voir page 23, chapitre “Rembobinage
de la pellicule.”
GHoles in Film
FPerforations de la pellicule
DTransportlöcher
NGaten in film
IFori laterali della pellicola
13 14
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 13
D• Das Filmeinlegefach schließen, und das Filmtransport-
Rad in Pfeilrichtung drehen, bis die Zahl 1in der
Bildanzahl-Anzeige erscheint. Eventuell müssen der
Auslöser gedrückt und das Filmtransport-Rad gedreht
werden, bis die Zahl in der Bildanzahl-Anzeige
erscheint.
• Erscheint der Buchstabe Sin der Bildanzahl-
Anzeige, dann ist der Film nicht richtig geladen. Das
Filmeinlegefach öffnen und darauf achten, daß die
Transportlöcher in den Seiten des Films über der
Spule im Filmeinlegefach liegen.
WICHTIG! Wenn Film in diese Kamera eingelegt
wird, darf das Filmeinlegefach so lange NICHT
GEÖFFNET WERDEN, BIS der vorher gebrauchte
Film VOLLSTÄNDIG ZURÜCKGESPULT ist. Siehe
Seite 23 “Zurückspulen des Films”.
N• Doe het filmklepje dicht en draai de filmtransportknop
in de richting van de pijl totdat het cijfer 1zichtbaar
wordt in het tellerraampje.Het kan zijn dat u op de
sluiterknop moet drukken en vervolgens aan de
filmtransportknop moet draaien totdat het cijfer 1in
het tellerraampje verschijnt.
• Als de letter Sin het tellerraampje zichtbaar wordt,
is uw film niet op de goede manier geladen. Doe het
filmklepje weer open en zorg ervoor dat de gaten in
de zijkant van de film over het transportmechanisme
in de filmhouder zitten.
BELANGRIJK! Als u een nieuwe film in de camera
doet, mag u het filmklepje NIET openen voordat de
gebruikte film VOLLEDIG TERUGGESPOELD is. Zie
bladzijde 23, “Terugspoelen film”.
I• Richiudere lo sportello dello scomparto e ruotare il
rullo nella direzione della freccia fino a quando
apparirà il numero 1nell’indicatore numerico.
• Se appare la lettera Ssignifica che la pellicola non è
correttamente inserita. Aprire nuovamente lo sportello
e assicurarsi che i fori laterali siano inseriti sui dentini
del rullo di avanzamento della pellicola.
IMPORTANTE: NON aprire lo scomparto per inserire
una nuova pellicola prima di aver COMPLETAMENTE
RIAVVOLTO quella in uso.Vedere a pagina 23 il
capitolo “Riavvolgimento della pellicola”.
GIMPORTANT! Make sure the sun is above or behind the
picture taker. Never point the Perfect Photo 35mm
Camera toward the sun.
• Hold the Perfect Photo 35mm Camera with both hands
and look through the dual-eye viewfinder to see your
picture subject. Make sure your fingers do not cover
the lens.
• Centre your picture subject in the viewfinder.
• Press the shutter button slowly.
• Turn the film advance dial until it locks and you
see the next picture frame number in the film
counter window.
Please Note: You will not be able to take another
picture until you have advanced the film.
• You are ready to take another picture.
Helpful Hint: Batteries are not needed to operate the
Perfect Photo 35mm Camera when not using the flash.
FIMPORTANT ! Placez-vous toujours dos au soleil ou à
la verticale du soleil. Ne fixez jamais le soleil.
• Tenez les deux poignées de l’Appareil Photokid et
regardez le sujet à photographier dans le double-
viseur. Attention de ne pas recouvrir l’objectif avec
vos doigts.
• Centrez le sujet à photographier dans le double-viseur.
• Appuyez doucement sur le déclencheur.
• Tournez la molette d’avancement de la pellicule
jusqu’à ce que le compteur passe au chiffre suivant.
Remarque : vous ne pourrez pas prendre de nouvelle
photo tant que vous n’aurez pas avancé la pellicule.
• A présent, vous pouvez prendre une autre photo.
Conseil pratique : si vous utilisez l’Appareil Photokid
sans flash, vous n’avez pas besoin de piles.
15 16
GTaking Outdoor Pictures
FPrise de vues à l’extérieur
DAußenaufnahmen
NHet nemen van foto’s buiten
I
Per scattare fotografie all’esterno
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 15
GFlash Button
FBouton du flash
DBlitz-Schalter
NFlitserknop
ITasto per
il flash
18
GFlash Ready Light
FVoyant du flash
DBlitz-Bereitschaftsanzeige
NLampje “flitser gereed”
ISpia di attivazione del flash
17
GIMPORTANT! Always use the flash indoors.You
can also use the flash outdoors in the shade, or
on a cloudy day.
FIMPORTANT ! Utilisez toujours le flash lorsque vous
prenez des photos à l’intérieur.Vous pouvez aussi
utiliser le flash à l’extérieur pour prendre des photos
à l’ombre ou par temps couvert.
DWICHTIG! Für Aufnahmen in Innenräumen immer
einen Blitz benutzen. Der Blitz kann auch benutzt
werden, wenn im Schatten oder an bewölkten Tagen
fotografiert wird.
NBELANGRIJK! Gebruik binnenshuis altijd de flitser.
Je kunt de flitser ook buiten gebruiken, in de schaduw
of bij een bewolkte dag.
IIMPORTANTE: usare sempre il flash all’interno.
Il flash può essere usato anche all’esterno in zone
d’ombra o con cielo nuvoloso.
DWICHTIG! Das Sonnenlicht muß immer hinter oder
über demjenigen sein, der die Aufnahme macht. Mit der
Profi Photo Camera keine Aufnahmen gegen das
Sonnenlicht machen.
• Die Profi Photo Camera mit beiden Händen festhalten
und durch den Doppel-Sucher schauen, um das zu
fotografierende Objekt zu sehen. Darauf achten, daß
die Finger das Objektiv nicht verdecken.
• Das zu fotografierende Objekt in die Mitte des Doppel-
Suchers plazieren.
• Den Auslöser langsam herunterdrücken.
• Das Filmtransport-Rad drehen, bis es sperrt; die
nächste Zahl erscheint in der Bildanzahl-Anzeige.
Hinweis: Es kann so lange kein weiteres Bild gemacht
werden, bis der Film weitertransportiert ist.
• Nun kann ein weiteres Foto gemacht werden.
Hinweis: Wenn der Blitz nicht benutzt wird, werden für
die Profi Photo Camera keine Batterien benötigt.
NBELANGRIJK! Zorg ervoor dat de zon boven je of
achter je staat als je een foto gaat nemen. Nooit met de
camera tegen de zon in fotograferen.
• Houd de camera met beide handen vast en kijk door
de dubbele zoeker naar het onderwerp dat je wilt gaan
fotograferen. Zorg ervoor dat je je vingers niet voor de
lens houdt.
• Zorg ervoor dat je onderwerp in het midden van de
zoeker zit.
• Druk langzaam op de sluiterknop.
• Draai de filmtransportknop door totdat hij vastklikt en
je ziet het volgende cijfer in het tellerraampje.
N.B.: Je kunt pas weer een foto nemen als je de film
hebt doorgedraaid.
• Nu kun je weer een foto nemen.
Tip: Je hebt geen batterijen nodig als je de flitser
niet gebruikt.
IIMPORTANTE: assicurarsi che il sole sia sempre
dietro o sopra a chi scatta le foto. Non puntare mai
l’obbiettivo della macchina contro sole.
• Tenere sempre la macchina con due mani e
guardare attraverso il mirino binoculare per inquadrare
il soggetto da fotografare. Assicurarsi che le dita non
coprano l’obbiettivo.
• Inquadrare il soggetto nel mirino.
• Premere lentamente il tasto per lo scatto.
• Ruotare il rullo di avanzamento della pellicola fino a
quando si blocca.Vedrete apparire nell’indicatore
numerico il numero della foto successiva.
Attenzione: non è possibile scattare una nuova foto
se non dopo aver ruotato il rullo di avanzamento
della pellicola.
• La macchina è pronta per scattare un’altra foto.
Suggerimento: le pile non sono necessarie qualora
non venga utilizzato il flash.
GTaking Flash Pictures
FPrises de vue au flash
DAufnahmen mit Blitz
NFoto’s met flitslicht
IPer scattare le fotografie con
il flash
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 17
20
F• La distance à respecter pour prendre des photos au
flash est de 1,50 m à 3 m. A une distance supérieure,
la photo sera trop sombre, et à une distance inférieure
trop claire.
• Appuyez sur le bouton du flash. Le flash se charge
et le voyant s’allume.Vous pouvez alors prendre des
photos au flash pendant environ 3 minutes. Le flash
s’arrêtera alors automatiquement et le voyant
s’éteindra. Pour reprendre une photo au flash, rap-
puyez sur le bouton du flash.
• Une fois que vous avez appuyé sur le bouton du flash,
il vous faut attendre environ 3 minutes que le voyant
s’éteigne automatiquement avant de pouvoir prendre
une photo sans flash.
• Après 5-10 secondes, le voyant du flash s’allume.
Vous pouvez prendre une photo.
• Tenez l’Appareil Photokid à deux mains et regardez
dans le double-viseur le sujet à photographier.Veillez
à ne pas recouvrir l’objectif avec vos doigts.
• Centrez le sujet dans le double-viseur.
• Appuyez doucement sur le déclencheur.
• Tournez la molette pour faire avancer le film jusqu’à
la photo suivante (le compteur de vues passe au
chiffre suivant).
Remarque : vous ne pourrez pas prendre de nouvelle
photo tant que vous n’aurez pas avancé la pellicule.
• A présent, vous pouvez prendre une nouvelle photo.
Remarque : si le flash met plus de 30 secondes à
s’allumer, les piles ont peut-être besoin d’être
remplacées.
D• Der Abstand für Aufnahmen mit Blitz sollte 1,5 - 3 m
betragen. Bei zu großem Abstand wird das Bild zu
dunkel, bei zu geringem zu hell.
• Den Blitz-Schalter auf EIN schalten. Der Blitz beginnt,
sich aufzuladen. Etwa 3 Minuten lang können Fotos
mit Blitzlicht gemacht werden. Nach dieser Zeit
schaltet sich der Blitz automatisch AB, und das Licht
der Blitz-Bereitschaftsanzeige ERLISCHT. Es können
nur Aufnahmen mit Blitz gemacht werden, wenn der
Blitz-Schalter gedrückt wurde.
• Nachdem der Blitz-Schalter gedrückt ist, können
etwa 3 Minuten lang nur Blitzaufnahmen gemacht
werden; nach 3 Minuten schaltet sich der Blitz
automatisch AUS.
• Nach 5-10 Sekunden leuchtet die Blitz-
Bereitschaftsanzeige auf. Nun kann fotografiert
werden.
• Die Profi Photo Camera mit beiden Händen festhalten
und durch den Doppel-Sucher schauen, um das zu
fotografierende Objekt zu sehen. Darauf achten, daß
die Finger die Linse nicht verdecken.
19
G• The distance for flash pictures is 1.5 to 3m. The
picture will be too dark taken any farther away or too
bright taken any closer.
• Push the flash button ON.The flash will begin to
charge.You will be able to take flash pictures for
approximately three minutes. After this time, the flash
will automatically turn OFF and the flash ready light
will turn OFF.You will not be able to take a flash
picture until you press the flash button.
• After pushing the flash button, you will not be able
to take a non-flash picture for approximately three
minutes, when the flash automatically turns OFF.
• After 5-10 seconds, the flash ready light will glow.You
are ready to take a picture.
• Hold the Perfect Photo 35mm Camera with both hands
and look through the dual-eye viewfinder to see your
picture subject. Make sure your fingers do not cover
the lens.
• Centre your picture subject in the viewfinder.
• Press the shutter button slowly.
• Turn the film advance dial until it locks and you see
the next picture frame number in the film counter
window.
IMPORTANT! You will not be able to take another
picture until you have advanced the film.
• You are ready to take another picture.
Please Note: If the flash ready light takes more than 30
seconds to glow, the batteries may need to be replaced.
GTOO CLOSE
FTROP PRÈS
DZU NAH
NTE DICHTBIJ
ITROPPO
VICINO
GOKAY
FOK
DOKAY
NOKAY
IOK
0 1.5m 3m
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 19
• Das zu fotografierende Objekt in die Mitte des
Doppel-Suchers plazieren.
• Den Auslöser langsam herunterdrücken.
• Das Filmtransport-Rad drehen, bis es sperrt; die
nächste Zahl erscheint in der Bildanzahl-Anzeige.
Hinweis: Es kann so lange kein weiteres Bild gemacht
werden, bis der Film weitertransportiert ist.
• Nun kann ein weiteres Foto gemacht werden.
Bitte beachten: Wenn die Blitz-Bereitschaftsanzeige
länger als 30 Sekunden braucht, um aufzuleuchten,
müssen möglicherweise die Batterien ausgewechselt
werden.
N• De afstand voor foto’s met de flitser ligt tussen de 1,5
en 3 meter. De foto zal te donker zijn als je op grotere
afstand fotografeert of te licht als je van te dichtbij een
foto maakt.
• Druk op de flitserknop. De flitser zal opladen. Je hebt
dan ongeveer 3 minuten de tijd om foto’s met de flitser
te nemen. Na die tijd zal de flitser automatisch uit-
geschakeld worden en zal het lampje “flitser gereed”
uitgaan. Je kan dan geen foto’s met flitser meer
nemen totdat je weer op het flitserknopje hebt gedrukt.
• Nadat je op de flitserknop hebt gedrukt, kun je
ongeveer 3 minuten lang geen foto’s zonder flitser
nemen. Na 3 minuten schakelt de flitser zich
automatisch uit.
• Na 5-10 seconden zal het lampje “flitser gereed” gaan
branden. Je kunt nu een foto nemen.
• Houd de camera met beide handen vast en kijk door
de dubbele zoeker naar het onderwerp. Zorg ervoor
dat je je vingers niet voor de lens houdt.
• Zorg ervoor dat het onderwerp in het midden van de
zoeker zit.
• Druk langzaam op de sluiterknop.
• Draai de filmtransportknop door totdat hij vastklikt en
je ziet het volgende cijfer in het tellerraampje.
N.B.: Je kunt pas weer een foto nemen als je de film
hebt doorgespoeld.
• Nu kun je weer een foto nemen.
N.B.: Als het lampje “flitser gereed” niet binnen 30
seconden oplicht, moeten de batterijen waarschijnlijk
vervangen worden.
21 22
I• La distanza più appropriata per scattare foto con il
flash è da un minimo di m.1,5 a un massimo di 3
metri. Se scattata da una distanza più ravvicinata la
foto risulterà troppo esposta mentre se scattata da più
lontano risulterà troppo scura.
• Premere il tasto di attivazione. Il flash comincerà a
caricarsi. A questo punto sarà possibile scattare foto
con il flash per circa 3 minuti, dopo di che il flash e la
spia di attivazione si spegneranno automaticamente.
Non sarà più possibile scattare foto con il flash se non
dopo aver premuto l’apposito tasto di attivazione.
• Dopo aver attivato il flash non sarà possibile scattare
foto senza flash per circa 3 minuti, quando cioè il flash
si spegnerà automaticamente.
• Dopo 5-10 secondi la spia di attivazione si accende ed
è possibile scattare foto con il flash.
• Afferrare la macchina con le due mani e guardare
attraverso il mirino binoculare per inquadrare il
soggetto da fotografare. Assicurarsi che le dita non
coprano l’obbiettivo.
• Inquadrare il soggetto nel mirino.
• Premere lentamente il tasto per lo scatto.
• Ruotare il rullo di avanzamento della pellicola fino a
quando si blocca.Vedrete apparire nell’indicatore
numerico il numero della foto successiva.
Nota: non è possibile scattare un’altra foto se non dopo
aver fatto avanzare la pellicola.
• La macchina è pronta per scattare un’altra foto.
Nota: se la spia di attivazione del flash impiega più di
30 secondi per illuminarsi potrebbe essere necessario
sostituire le pile.
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 21
G• While pressing the film door lock, fit the parent-access
key into the film door release.
• Push the parent-access key in to open the film door.
• Remove the 35mm film.
• For best results, develop your 35mm film right away!
GParent-Access Key
FClé spéciale parents
DFilmfach-Schlüssel
NVeiligheidssleutel
IChiavetta di apertura ad
uso dei genitori
GFilm Door Release
FCommande d’ouverture du
compartiment pellicule
DFilmfach-Öffner
NOntgrendeling
ITasto di apertura dello sportello
GFilm Door
FCouvercle du compartiment
pellicule
DFilmfachklappe
NFilmklepje
ISportello di accesso allo
scomparto della pellicola
24
N• Nadat uw kind alle foto’s genomen heeft, steekt u de
veiligheidssleutel in de terugspoelknop. (Als u op de
sluiterknop drukt voordat u de film terugspoelt, gaat
het gemakkelijker.)
• Draai de terugspoelknop in de richting van de pijlen
totdat u geen spanning meer voelt bij het draaien. Het
woordje “OPEN” verschijnt in het tellerraampje.
I• Dopo aver scattato tutte le foto infilare la chiavetta
nell’apposita fessura del riavvolgitore. (Per facilitareil
riavvolgimento della pellicola premere il tasto per lo
scatto prima di riavvolgere la pellicola stessa.)
• Ruotare il riavvolgitore nella direzione delle frecce fino
a quando la pellicola non sarà più in tensione. Si vedrà
inoltre apparire la dicitura “APRIRE” nella finestrella
dell’indicatore.
G• After taking all of your pictures, press the shutter
button. (Pressing the shutter button before rewinding
the film makes it easier to rewind.)
• Insert the parent-access key into the film rewinder.
• Turn the film rewinder in the direction of the arrows
until you feel no tension when turning.You will also
see “OPEN” in the film counter window.
F• Lorsque la pellicule est terminée, pressez le
déclencheur. (Le fait de presser le déclencheur avant
de rembobiner la pellicule facilite le rembobinage.)
• Insérez la clé spéciale dans la serrure de
rembobinage.
• Tournez la clé dans le sens des flèches jusqu’à ce que
la pellicule soit complètement rembobinée et que vous
tourniez dans le vide. “OPEN” (OUVRIR) apparaît
alors au compteur de vues.
D• Den Filmfach-Schlüssel in die Film-Rückspule
stecken, wenn alle Fotos gemacht sind. (Der Film läßt
sich einfacher zurückspulen, wenn der Auslöser vor
dem Zurückspulen gedrückt wird.)
• Die Film-Rückspule in Pfeilrichtung drehen, bis beim
Drehen keine Spannung mehr zu spüren ist. In der
Bildanzahl-Anzeige erscheint “ÖFFNEN”.
GParent-Access Key
FClé spéciale parents
DFilmfach-Schlüssel
NVeiligheidssleutel
IChiavetta di apertura
ad uso dei genitori
GFilm Rewinder
FRembobinage de la pellicule
DFilm-Rückspule
NTerugspoelknop
IRiavvolgitore della pellicola
GFilm Counter Window
FCompteur de vues
DBildanzahl-Anzeige
NTellerraampje
IIndicatore del numero
di fotografie
GShutter Button
FDéclencher
DAuslöser
NSluiterknop
ITasto per lo seatto
23
GRewinding Film
FRembobinage de la pellicule
DZurückspulen des Films
NHet terugspoelen
IRiavvolgimento della pellicola
GUnloading Film
FDéchargement de la pellicule
DEntnahme des Films
NHet verwijderen van de film
IEstrazione della pellicola
GFilm Door Lock
FVerrou du compartiment
pellicule
DFilmfach-Schloß
NFilmklepsluiting
ILevetta del dispositivo di
chiusura dello sportello di
inserimento del rullino
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 23
26
essuyez avec un morceau de coton ou un linge très
doux en coton. N’essuyez jamais l’objectif à sec.
• Utilisez uniquement des solutions nettoyantes pour
objectifs photographiques. N’utilisez pas de lingette
spéciale lunettes.
• L’Appareil Photokid doit toujours être tenu éloigné de
la poussière, du sable et de l’eau.
• Ne laissez jamais l’Appareil Photokid ou la pellicule
dans un lieu trop chaud comme le coffre ou la plage
arrière d’une voiture.Tout excès de chaleur endom-
magerait la pellicule et donnerait des photos de
mauvaise qualité.
D• Entferne Staub und Schmutz an Objektiv und Doppel-
Sucher durch Wegpusten. Hauche danach das
Objektiv an, damit es beschlägt.Wisch den Beschlag
mit einem weichen Baumwolltuch ab. Wisch oder reibe
niemals ein trockenes Objektiv ab.
• Ausschließlich speziell für Kameralinsen gedachte
Reinigungslösungen verwenden. Keine chemisch
behandelten Brillenputztücher verwenden.
• Die Profi Photo Camera stets von Schmutz, Sand und
Wasser fernhalten.
• Die Profi Photo Camera oder den Film nie an einem
heißen Ort, wie einem Autokofferraum oder auf der
Ablage unter der Heckscheibe ablegen. Übermäßige
Erhitzung beschädigt den Film und beeinträchtigt die
Qualität der Fotos.
N• Maak de lens en de dubbele zoeker schoon door vuil
of stof weg te blazen. Adem daarna op de lens om
een condenslaagje te vormen.Wrijf dit weg met een
wattenstaafje of een zacht doekje.Wrijf nooit over een
droge lens.
• Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die speciaal voor
cameralenzen zijn ontwikkeld. Gebruik geen chemisch
behandelde doekjes die wel voor brillen gebruikt
worden.
• Zorg ervoor dat de camera nooit in aanraking komt
met vuil, zand en water.
• Laat de camera of film nooit op een warme plaats
liggen, zoals in de kofferbak van een auto of op de
hoedenplank.Te veel hitte zal de film beschadigen en
dan krijg je een slechte kwaliteit foto’s.
I• Pulire l’obbiettivo e il mirino binoculare soffiando via
eventuali residui di polvere.
• Appannare l’obbiettivo e pulirlo poi con un batuffolo
di cotone o un panno morbido. Non sfregare mai
l’obbiettivo.
• Usare solo le soluzioni apposite per la pulizia delle
lenti fotografiche. Non usare mai i panni studiati per la
pulizia delle lenti per occhiali.
• Tenere sempre la Macchina Foto Perfette al riparo da
polvere, sabbia o acqua.
• Non tenere mai la Macchina Foto Perfette in ambienti
troppo caldi come il baule o il ripiano posteriore della
vostra automobile.
F• Pressez le verrou du compartiment pellicule et insérez,
insérez la clé spéciale dans la commande d’ouverture
du compartiment pellicule.
• Enfoncez la clé pour ouvrir le couvercle.
• Retirez la pellicule 35mm.
• Pour de meilleurs résultats, faites développer la
pellicule immédiatement.
D• Den Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken,
während das Filmfach-Schloß gedrückt wird, den
Filmfach-Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken.
• Den Schlüssel hineindrücken, um das Filmfach
zu öffnen.
• Den 35mm Film entnehmen.
• Den Film für optimale Qualität der Bilder gleich
entwickeln lassen.
N• Druk op de filmklepsluiting en steek de veilighei-
dssleutel in de ontgrendeling.
• Duw de veiligheidssleutel naar binnen om het
filmklepje te openen.
• Verwijder de 35-mm film.
• Je krijgt de mooiste foto’s als je de film meteen laat
ontwikkelen!
I• Premendo la levetta inserire al tempo stresso
la chiavetta, infilare la chiavetta nella fessura
dello sportello.
• Premere la chiavetta per aprire lo sportello.
• Estrarre la pellicola da 35mm.
• Per un miglior risultato far sviluppare la pellicola
immediatamente!
G• Clean the lens and the dual-eye viewfinder by blowing
away any dust or dirt.Then breathe on the lenses to
form a mist.Wipe the mist away with a cotton swab or
a soft cotton cloth. Never wipe or rub a dry lens.
• Only use cleaning solutions designed for camera
lenses. Do not use chemically treated tissue intended
for eyeglasses.
• Always keep your Perfect Photo 35mm Camera free of
dirt, sand and water.
• Never leave your Perfect Photo 35mm Camera or film
in a hot place like a car boot or rear window shelf.
Excessive heat will damage your film and produce
poor pictures.
F• Soufflez sur l’objectif et le double-viseur pour ôter la
poussière. Puis, déposez de la buée sur l’objectif et
25
GCare
FEntretien
DPflege
NOnderhoud
IManutenzione
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 25
28
Probable
Problem Cause Solution
Daylight (outdoor) • Not enough • Make sure
pictures too dark light on picture picture subject
subject is in bright or
hazy sunlight.
• Take a flash
picture.
Flash pictures • Not enough • Picture subject
too dark light on must be no
picture subject farther than
3m from the
camera.
Flash pictures • Too much • Make sure the
too light light on camera is at
picture least 1.5m
subject from the picture
subject.
Flare or bright spot • Hands, fingers, • Make sure
in flash picture or neck strap hands, fingers
too close to and neck strap
lens are behind the
camera.
27
Picture subject • Background • Reposition
too dark too bright/too picture subject
much back so that light is
lighting evenly directed
on picture
subject, or take
picture from a
different angle.
Probable
Problem Cause Solution
No picture or • Hands, fingers, • Make sure
partial picture or neck strap hands, fingers
in front of the and neck strap
lens are behind the
camera.
• Film removed • Never remove
too soon the film from
the camera
before advanc-
ing to the end
of the film.
Subject not centred • Picture subject • Make sure
or cut off not centred picture subject
in dual-eye is centred
viewfinder inside the
dual-eye
viewfinder.
Foggy, misty • Dirty lens • Clean the lens
pictures (please see
Care section).
GProblems and Solutions GProblems and Solutions
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:45 AM Page 27
Photos au flash • Le sujet est • S’assurez que
trop claires trop éclairé le sujet soit au
moins à 1,5 m
de l’appareil.
Problème de Cause Manoeuvre
fonctionnement probable à effectuer
Photos à la lumière • Le sujet à • Vérifiez que le
du jour (à l’extérieur) photographier sujet soit
trop foncées n’est pas assez suffisamment
éclairé exposé au
soleil.
• Utilisez le
flash.
Photos au flash • Le sujet n’est • Le sujet ne
trop foncées pas assez doit pas se
éclairé tenir à plus
de 3 mètres
de l’appareil.
30
Le sujet est • L’arrière-plan • Repositionnez
trop foncé est trop clair le sujet pour
ou trop éclairé que la lumière
soit mieux
dirigée sur lui,
ou prenez la
photo sous un
angle différent.
FProblèmes et solutions
Pictures blurred • Camera • Hold the
moved camera steady
and gently push
the shutter
button.
• Picture • Picture subject
subject moved must be still.
• Camera too • Make sure the
close to camera is at
picture subject least 1.5m
from the picture
subject.
Probable
Problem Cause Solution
Red reflections • Flash • Turn on all room
in picture reflected from lights. Make
subject’s eyes picture subject’s sure picture
eyes to camera subject is
lens looking at a
room light.
Shutter button • Film not • Advance the
does not work advanced film to the
next frame.
• Film advanced • Unload the
to the end film and insert
fresh 35mm
film.
• No film in •Insert a fresh
camera 35mm film
into the film
compartment.
Flash ready light • Weak • Replace the
does not glow batteries batteries with
two new “AA”
alkaline
batteries.
Neck strap release • Strain applied • Snap release
clip breaks away to strap clip back
together.
Hard to • Shutter button • Press shutter
rewind film not pressed button before
rewinding film.
29
GProblems and Solutions
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:45 AM Page 29
31
Point lumineux sur • Les mains, • Eloignez les
une photo au flash les doigts ou mains, les
la lanière doigts et la
étaient trop lanière de
près de l’objectif.
l’objectif.
Problème de Cause Manoeuvre
fonctionnement probable à effectuer
Pas d’image • L’objectif a • Eloignez les
ou image partielle été obstrué mains, les
par les mains, doigts et la
les doigts ou lanière de
la lanière l’objectif.
• La pellicule • Ne retirez
a été retirée jamais la
trop tôt pellicule de
l’appareil avant
de l’avoir
complètement
rembobinée.
Le sujet n’est • Le sujet n’a • Veillez à bien
pas centré ou pas été bien centrer le
il est coupé centré dans sujet dans le
le double-viseur double-viseur.
Les photos • L’objectif • Nettoyez
sont voilées est sale l’objectif (voir
le chapitre
“Entretien”).
Les photos sont • L’appareil • Ne bougez
floues a bougé pas l’appareil
et appuyez
doucement
sur le
déclencheur.
• Le sujet • Le sujet ne
a bougé doit pas bouger.
• L’appareil • L’appareil doit
est trop proche être au moins
du sujet à 1,5 m du
sujet.
Problème de Cause Manoeuvre
fonctionnement probable à effectuer
Les yeux du • Le flash s’est •Allumez toutes
sujet sont rouges. reflété dans les les lumières
yeux du sujet dans la pièce.
Veillez à ce
que le sujet
ne regarde
pas le flash.
Le déclencheur ne • Vous n’avez • Avancez
fonctionne pas pas avancé la pellicule.
la pellicule
• La pellicule • Retirez la
est terminée pellicule et
insérez une
pellicule
35mm neuve.
• Il n’y a pas • Insérez une
de pellicule pellicule
dans l’appareil 35mm neuve
dans le
compartiment
pellicule.
Le voyant du • Les piles sont •Remplacez
flash ne trop faibles les piles par
s’allume pas deux piles
alcalines
LR 6 neuves.
L’attache de • La tension sur • Rattachez
sécurité de la la lanière est la lanière.
lanière s’est trop forte
défaite
Pellicule difficile à • Déclencheur • Pressez le
rebobiner non actionné déclencheur
avant de
rembobiner la
pellicule.
32
FProblèmes et solutions FProblèmes et solutions
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:45 AM Page 31
34
Reflektierende oder • Hände, • Hände,
helle Stellen in Finger, oder Finger und
Blitzaufnahme Umhängekordel Umhängekordel
zu nah am müssen hinter
Objektiv der Kamera sein.
Mögliche
Problem Ursache Lösung
Kein Bild • Hände, • Hände,
oder Bildausschitt Finger oder Finger und
Umhängekordel Umhängekordel
vor dem müssen hinter
Objektiv der Kamera sein.
• Film zu früh • Niemals den
heraus- Film aus
genommen der Kamera
nehmen, bevor
er bis zum
Ende gespult
ist.
Motiv nicht mittig • Motiv ist im • Motiv muß
oder abgeschnitten Doppel-Sucher im Doppel-
nicht in Sucher
der Mitte zentriert
werden.
Unscharfe • Schmutziges • Das Objektiv
Aufnahmen Objektiv reinigen
(siehe Abschnitt
über Pflege).
DProbleme und Lösungen
Mögliche
Problem Ursache Lösung
Tageslicht (draußen) • Nicht genug • Bildmotiv
Fotos zu dunkel Licht auf dem muß in hellem
Bildmotiv oder dunstigem
Sonnenlicht
sein.
• Blitzaufnahmen.
Blitzaufnahmen • Nicht genug • Es sollte nicht
zu dunkel Licht auf mehr als 3 m
dem Bildmotiv Abstand
zwischen
Kamera und
Bildmotiv sein.
Blitzaufnahmen • Bildmotiv • Ein
zu hell zu stark Mindestabstand
beleuchtet von 1,5 m
zwischen
Kamera und
Bildmotiv sollte
eingehalten
werden.
33
Bildmotiv zu • Der Hintergrund • Das Bildmotiv
dunkel ist zu hell/ zu so positionieren,
viel Licht im daß das Licht
Hintergrund gleichmäßig
auf das Motiv
gerichtet ist,
oder das Bild
aus einem
anderen Winkel
fotografieren.
DProbleme und Lösungen
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:45 AM Page 33
Waarschijnlijke
Probleem oorzaak Oplossing
Foto’s bij daglicht • Niet • Zorg ervoor
(buitenshuis) te donker voldoende dat je
licht op het onderwerp in
onderwerp helder of
gesluierd
zonlicht staat.
• Neem een
foto met
flitslicht.
Foto’s met flitslicht • Niet voldoende • Het onderwerp
te donker licht op mag niet
het onderwerp verder dan
3 meter van
de camera
verwijderd zijn.
Foto’s met flitser • Te veel • Zorg ervoor
te licht licht op het dat de camera
onderwerp ten minste 1.5
meter van
het onderwerp
verwijderd is.
36
Onderwerp • Achtergrond • Zet je
te donker te licht/te onderwerp
veel anders neer
achtergrondlicht zodat het
licht gelijkmatig
over het
onderwerp
valt, of neem
een foto
vanuit een
andere hoek.
NProblemen en oplossingen
Bilder sind • Kamera hat • Kamera ruhig
verschwommen sich bewegt halten und
den Auslöser
vorsichtig
drücken.
• Bildmotiv • Bildmotiv muß
hat sich bewegungslos
bewegt sein.
• Kamera zu • Der
dicht an Mindestabstand
Bildmotiv zwischen
Kamera und
Bildmotiv
sollte 1,5 m
betragen.
Mögliche
Problem Ursache Lösung
Rote Reflektionen • Blitz reflektiert • Alle Lichtquellen
in den Augen die Augen im Raum
des Bildmotivs des Bildmotivs einschalten.
an das Bildmotiv soll
Kameraobjektiv auf das
Raumlicht
schauen.
Auslöser • Film nicht • Film zum
funktioniert nicht weitertrans- nächsten Foto
portiert weitertrans-
portieren.
• Film bis • Film
ans Ende entnehmen
transportiert und neuen
35mm Film
einlegen.
• Kein Film • Einen neuen
in der 35mm Film
Kamera in das
Filmeinlegefach
einlegen.
Blitz- • Schwache • Batterien
Bereitschaftsanzeige Batterien durch zwei
leuchtet nicht auf neue Alkali-
Mignonzellen
AA (LR6)
ersetzen.
Sicherheitsverschluß • Kordel zu • Verschluß
der Umhängekordel stark belastet wieder
öffnet sich einrasten.
Film läßt sich nur • Der Auslöser •Den Auslöser
schwer transportieren ist nicht vor Zurücks-
gedrückt pulen des Films
drücken.
35
DProbleme und Lösungen
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:45 AM Page 35
37
Lichtvlek op foto • Handen, • Zorg ervoor
met flitslicht vingers dat je handen,
of draagriem vingers en
te dicht draagriem zich
bij de lens achter de
camera
bevinden.
Waarschijnlijke
Probleem oorzaak Oplossing
Geen beeld of • Handen, • Zorg ervoor
slechts een gedeelte vingers dat je handen,
van het beeld of draagriem vingers en
voor de lens draagriem zich
achter de
camera
bevinden.
• Film te snel • Verwijder de
verwijderd film nooit uit
de camera
voordat u hem
helemaal hebt
teruggespoeld.
Onderwerp niet • Onderwerp • Zorg ervoor
in het midden niet in het dat het
of afgesneden. midden van onderwerp
de dubbele zich midden
zoeker in de dubbele
genomen zoeker bevindt.
Mistige foto’s • Vuile lens •Maak de lens
schoon (zie
“Onderhoud”).
Wazige foto’s • Camera • De sluiterknop
bewogen kalm indrukken
en de camera
niet bewegen.
• Onderwerp • Onderwerp mag
bewogen niet bewegen.
• Camera te • Zorg ervoor dat
dicht bij de camera ten
het onderwerp minste 1,5
meter van het
onderwerp
verwijderd is.
Rode ogen • Flitslicht • Doe alle
weerkaatst lichten in de
van de ogen kamer aan.
in de Zorg ervoor dat
cameralens degene op de
foto naar de
kamerverlichting
kijkt.
Sluiterknop • Film niet • Draai de film
werkt niet doorgedraaid door naar
de volgende
opname.
• Film is aan • Haal de film
het eind uit de camera
en leg er een
nieuwe 35-mm
film in.
• Geen film in • Leg een nieuwe
de camera 35-mm film in
de filmhouder.
Lampje “flitser • Zwakke • Vervang de
gereed” licht niet op batterijen batterijen door
twee nieuwe
“AA” alkaline-
batterijen.
Veiligheidsclip van • Er wordt te • Maak de
de draagriem laat los hard aan de veiligheidsclip
draagriem weer vast.
getrokken.
Film moeilijk • Sluiterknop • Druk op de
terug te spoelen niet ingedruckt sluiterknop
voordat u de
film terugspoelt.
Waarschijnlijke
Probleem oorzaak Oplossing
38
NProblemen en oplossingen NProblemen en oplossingen
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:45 AM Page 37
Sfocature o punti • Le mani, le • Tenere le mani,
troppo luminosi dita o la le dita o la
nella foto cinghietta cinghietta
sono troppo sempre dietro
vicine alla macchina.
all’obbiettivo
Probabile
Problema Causa Soluzione
La foto non è • Le mani, le • Tenere le mani,
riuscita o è riuscita dita o la le dita o la
solo parzialmente cinghietta cinghietta
erano di fronte sempre
all’obbiettivo dietro alla
macchina
fotografica.
• La pellicola è • Non togliere
stata rimossa mai la pellicola
troppo presto prima di essere
arrivati alla fine.
Il soggetto non è ben • Errata • Controllare
centrato o è tagliato inquadratura che il soggetto
del soggetto venga
nel mirino correttamente
inquadrato.
40
IProblemi e Soluzioni
39
Probabile
Problema Causa Soluzione
Foto scattate • Insufficiente • Controllare che
all’esterno troppo esposizione il soggetto sia
scure del soggetto esposto a luce
da fotografare ufficiente.
• Scattare a
foto usando
il flash.
Le foto scattate • Luce •Non superare
col flash sono insufficiente la distanza
troppo scure sul soggetto di 3 metri
dal soggetto
Le foto scattate • Troppa luce • Il soggetto deve
col flash sono sul soggetto essere ad
troppo chiare almeno 1.5
metro e mezzo
dalla macchina
fotografica.
Soggetto troppo • Lo sfondo • Riposizionare il
scuro è troppo soggetto in
chiaro o modo che la
c’è troppa luce sia
luce distribuita
adeguatamente
oppure scattare
la foto da una
diversa
angolazione.
IProblemi e Soluzioni
Foto opache • Obbiettivo • Pulire
sporco l’obbiettivo
(vedere il
paragrafo
relativo).
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:45 AM Page 39

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price FWN05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWN05 User manual

Fisher-Price X5266 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5266 User manual

Fisher-Price Little People GTL67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People GTL67 User manual

Fisher-Price Special Edition Townhouse User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Special Edition Townhouse User manual

Fisher-Price GJP11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJP11 User manual

Fisher-Price T4265 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4265 User manual

Fisher-Price Shake 'n Go Flyers User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake 'n Go Flyers User manual

Fisher-Price GeoTrax L4800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax L4800 User manual

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price 93728 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 93728 User manual

Fisher-Price 74068 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74068 User manual

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price L9503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L9503 User manual

Fisher-Price BLW32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLW32 User manual

Fisher-Price SMART CYCLE K5056 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE K5056 User manual

Fisher-Price SMART CYCLE EXTREME P5452 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE EXTREME P5452 User manual

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price DHC32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DHC32 User manual

Fisher-Price T4949 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4949 User manual

Fisher-Price R4747 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4747 User manual

Fisher-Price W9636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9636 User manual

Fisher-Price Disney Tot Rod R2510 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney Tot Rod R2510 Use and care manual

Fisher-Price Ocean Wonders H1662 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders H1662 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard 17 039 manual

Eduard

Eduard 17 039 manual

Reely Sky Pilatus PC-6 Turbo Porter operating instructions

Reely Sky

Reely Sky Pilatus PC-6 Turbo Porter operating instructions

Carrera 10109 2,4 GHz WIRELESS Plus SET DUO Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera 10109 2,4 GHz WIRELESS Plus SET DUO Assembly and operating instructions

Eduard E-2C S.A. manual

Eduard

Eduard E-2C S.A. manual

Hatchimals COLLEGGTIBLES SECRET SCENE PLAYSET instructions

Hatchimals

Hatchimals COLLEGGTIBLES SECRET SCENE PLAYSET instructions

LEGO spongebob squarepants 3818 Assembly manual

LEGO

LEGO spongebob squarepants 3818 Assembly manual

Viessmann 5547 operating instructions

Viessmann

Viessmann 5547 operating instructions

Canon Creative Park Thoroughbred Pattern manual

Canon

Canon Creative Park Thoroughbred Pattern manual

CYmodel Ju87 stuka instruction manual

CYmodel

CYmodel Ju87 stuka instruction manual

Mega Bloks Nickelodeon Teenage Mutant Ninja Turtles Leonardo Classic... manual

Mega Bloks

Mega Bloks Nickelodeon Teenage Mutant Ninja Turtles Leonardo Classic... manual

MGA Entertainment L.O.L. Surprise! OMG Fashion Journal quick start guide

MGA Entertainment

MGA Entertainment L.O.L. Surprise! OMG Fashion Journal quick start guide

Robitronic protos instruction manual

Robitronic

Robitronic protos instruction manual

MOKIDA ZM2642503SYL-000-000 user manual

MOKIDA

MOKIDA ZM2642503SYL-000-000 user manual

PARKZONE Typhoon 3D instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Typhoon 3D instruction manual

VQ Model Beechcraft Baron instruction manual

VQ Model

VQ Model Beechcraft Baron instruction manual

Peppa Pig jazwares Peppa’s Magical Parade user guide

Peppa Pig

Peppa Pig jazwares Peppa’s Magical Parade user guide

REVELL Boeing 747 SCA & Space Shuttle Assembly instruction

REVELL

REVELL Boeing 747 SCA & Space Shuttle Assembly instruction

LEGO 41030 manual

LEGO

LEGO 41030 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.