manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77856 User manual

Fisher-Price 77856 User manual

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price CMW47 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMW47 User manual

Fisher-Price Miracles&Milestones J0126 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles&Milestones J0126 User manual

Fisher-Price Disney Tot Rod R2510 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney Tot Rod R2510 Use and care manual

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price GXX17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GXX17 User manual

Fisher-Price 74924 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74924 User manual

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price X5260 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5260 User manual

Fisher-Price GEOTRAX H8098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX H8098 User manual

Fisher-Price GJW32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJW32 User manual

Fisher-Price V6939 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V6939 User manual

Fisher-Price FGG90 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGG90 User manual

Fisher-Price InteracTV Manual

Fisher-Price

Fisher-Price InteracTV Manual

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0057 User manual

Fisher-Price 77865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77865 User manual

Fisher-Price HFT73 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HFT73 User manual

Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J8999 User manual

Fisher-Price V9964 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V9964 User manual

Fisher-Price V8601 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8601 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Learning Keys User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Learning Keys User manual

Fisher-Price Power Wheels FYX48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels FYX48 User manual

Fisher-Price CDL72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDL72 User manual

Fisher-Price GRT91 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRT91 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G• Please keep these instructions for future reference.
• Requires two “AA” (LR6) alkaline batteries.
Requires 35mm film.
•
Adult assembly is required.
Tool needed for battery
installation: Phillips screwdriver (not included).
F• Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
• Fonctionne avec deux piles alcalines LR6 de
1,5 volt neuves. Fonctionne avec une pellicule 35mm.
•
A assembler par un adulte.
Outil nécessaire pour
l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non fourni).
D• Bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
• 2 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich. 35mm
Film erforderlich.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen
erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van
pas komen.
• Werkt op twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
Benodigd: 35-mm filmrolletje.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de
batterijen: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
• Funziona con due pile alcaline formato stilo (AA).
Richiede una pellicola da 35mm.
• E’ necessario il montaggio da parte di un adulto.
Attrezzo richiesto per l’intallazione delle pile: cac-
ciavite a stella (non incluso).
GThis camera contains high voltage components.
To avoid any risk of electrical shock, do not
attempt to take the camera apart.
FCet appareil contient des composants haute ten-
sion. Pour éviter tout choc électrique, ne pas
essayer de démonter l’appareil.
DDiese Kamera enthält Elemente mit hoher
Spannung. Um Stromschläge zu vermeiden,
dieses Produkt bitte nicht auseinandernehmen.
NIn deze camera zitten elektrische onderdelen.
Om elk risico van een elektrische schok te
voorkomen adviseren wij u om de camera niet
uit elkaar te halen.
IQuesta macchina fotografica contiene compo-
nenti ad alto voltaggio. Per evitare rischi di
scosse elettriche non tentare di smontarla.
2
G Instructions
Model Number: 77856
F Mode d’emploi
Référence du produit : 77856
D Anleitung
Artikelnummer: 77856
N Gebruiksaanwijzing
Artikelnummer 77856
I Istruzioni
Numero Modello 77856
GWARNING
FMISE EN GARDE DACHTUNG
NWAARSCHUWING IATTENZIONE
GProduct may vary from picture above.
FLe produit peut être légèrement différent de l’illustration.
DAbweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
NProduct kan afwijken van de afbeelding.
IIl prodotto può variare rispetto a quello illustrato.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., une filiale de
Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052. ©2000 Mattel Inc.
All Rights Reserved.Tous droits réservés. ® and ™ designate
U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et ™ désignent des marques
déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
77856pr-0728
Printed in China
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 1
4
1
3
GShutter Button
FDéclencheur
DAuslöser
NSluiterknop
ITasto per lo scatto
GFlash
FFlash
DBlitz
NFlitser
IFlash
GParent-Access Key
FClé spéciale parents
DFilmfach-Schlüssel
NVeiligheidssleutel
IChiavetta di apertura
ad uso dei Genitori
GStrap
FLanière
DKordel
NRiem
ICinghietta
GLens
FObjectif
DObjektiv
NLens
IObbiettivo
GBreak-Away Clip
FAttache de sécurité
DSicherheitsverschluß
NVeiligheidssluiting
IDispositivo di sgancio
della cinghietta
1
2
4
6
5
2
3
5
4
6
3
GThank you for purchasing the Fisher-Price®Perfect
Photo 35mm Camera. The Perfect Photo 35mm Camera
has been specially designed for children. It is much
easier for children to use a dual-eye viewfinder to
center their picture subjects. And, the film compartment
is designed to be opened by grown-ups, so film doesn’t
get accidentally exposed. Please take a few minutes to
show your child how to operate this product properly.
FMerci d’avoir acheté l’Appareil Photokid de Fisher-Price,
un appareil photo spécialement conçu pour les enfants.
Grâce à son double-viseur, les enfants vont pouvoir
prendre des photos beaucoup plus facilement. Par
ailleurs, afin d’éviter toute exposition accidentelle de la
pellicule à la lumière, le compartiment pellicule ne peut
être ouvert que par un adulte. Nous vous remercions
de prendre quelques minutes afin d’expliquer à votre
enfant comment utiliser correctement cet appareil.
DWir bedanken uns für den Kauf der Fisher-Price Profi
Photo Camera. Die Profi Photo Camera ist speziell für
Kinder entwickelt worden. Mit dem Doppel-Sucher fällt
es Kindern viel leichter, ihre Objekte zu zentrieren.
Zudem ist das Filmfach so konzipiert, daß es von
Erwachsenen geöffnet werden sollte; so wird der Film
nicht unbeabsichtigt dem Licht ausgesetzt. Bitte
nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um ihrem Kind die
richtige Funktionsweise dieses Spielzeugs zu erklären,
damit es bald ein Profi wird.
NWij danken u voor de aanschaf van de 35mm
Kindercamera van Fisher-Price.Deze camera is
speciaal ontworpen voor kinderen. Het is voor kinderen
veel gemakkelijker om een dubbele zoeker te gebruiken
om het onderwerp dat ze willen fotograferen precies in
beeld te krijgen. En, de filmhouder is zo ontworpen dat
hij door een volwassene moet worden geopend; de film
wordt dan niet per ongeluk aan licht blootgesteld.
Neemt u een paar minuten de tijd om uw kind uit te
leggen hoe deze camera werkt.
IGrazie per aver acquistato la Macchina Foto Perfette
Fisher-Price. Questa speciale macchina fotografica è
stata studiata apposta per essere usata dai bambini.
Infatti il mirino binoculare permetterà al vostro bambino
di inquadrare perfettamente il soggetto.Lo scomparto
per la pellicola può essere aperto solo da un adulto
evitando così l’esposizione accidentale della pellicola.
Leggete attentamente queste istruzioni per insegnare al
vostro bambino l’uso appropriato di questo prodotto.
GMessage to Parents
FMessage aux parents
DHinweis an Erwachsene
NVoor de ouders
IMessaggio per i Genitori
G
Your Perfect Photo 35mm Camera
F
Description de l’Appareil Photokid
DDie Profi Photo Camera
NJe eigen 35-mm Kindercamera
ILa vostra Macchina Foto Perfette
GFront View
FAvant
DVorderseite
NVoorkant
IParte anteriore
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 3
5
7
GFlash Button
FBouton du flash
DBlitz-Schalter
NFlitserknop
ITasto per azionare
il flash
GFlash Ready Light
FVoyant du flash
DBlitz-
Bereitschaftsanzeige
NLampje “flitser gereed”
ISpia di attivazione
del flash
GFilm Compartment
FCompartiment pellicule
DFilmeinlegefach
NFilmhouder
IScomparto per il rullino
GDual-Eye Viewfinder
FDouble-viseur
DDoppel-Sucher
NDubbele zoeker
IMirino Binoculare
GFilm Advance Dial
FMolette d’avancement de
la pellicule
DFilmtransport-Rad
NFilmtransportknop
IRotella di avanzamento
del film
GFilm Counter Window
FCompteur de vues
DBildanzahl-Anzeige
NTellerraampje
IIndicatore numerico delle
foto da scattare
GBattery Compartment
FCompartiment piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto pile
GFilm Rewinder
FRembobinage de
la pellicule
DFilm-Rückspule
NTerugspoelknop
ITasto di riavvolgimento
del rullino
GFilm Door Release
FCommande d’ouverture
du compartiment pellicule
DFilmfach-Öffner
NOntgrendeling
ITasto di apertura dello
scomparto per il rullino
GFilm Door Lock
FVerrou du compartiment
pellicule
DFilmfach-Schloß
NFilmklepsluiting
ILevetta del dispositivo di
chiusura dello sportello di
inserimento del rullino
1.5 v x 2
“AA” (LR6)
G Shown Actual Size
F Taille Réelle
D In Originalgröße Abgebildet
N Op Ware Grootte
I Dimensione Reale
+_
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello dello scomparto pile
G• Loosen the screw in the battery compartment door
with a Phillips screwdriver and remove the door.The
screw will remain in the battery compartment door.
• Insert two, fresh “AA” (LR6) alkaline batteries as
shown inside the battery compartment.
Note: For longer battery life, we recommend use of
alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
6
8
9
7
8
10
11
9
10
11
12
13
14
15
16
13
14
15
16
12
GBack View
FArrière
DRückseite
NAchterkant
IParte posteriore
GBattery Installation
FInstallation des piles
DEinlegen der Batterien
NBatterij-installatie
IInserimento delle pile
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 5
G• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, stan-
dard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Battery leakage and corrosion can damage the
product. Dispose of batteries properly.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended in the “Battery Installation” instructions
are to be used.
• If removeable rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the
product before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined
regularly for damage to the cord, plug, enclosure and
other parts. Do not use a damaged battery charger
until it has been properly repaired.
F• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être
endommagé en cas de fuite ou de corrosion des
piles. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que
celles recommandées dans les instructions d'installa-
tion des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne
doivent être rechargées que parun adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les
recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit
être vérifié régulièrement pour s'assurer que le fil
d'alimentation, la fiche, le boîtier et les autres pièces
sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé. 8
F• Desserrez la vis du couvercle du compartiment piles
avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle. La
vis reste attachée au couvercle.
• Insérez deux piles alcalines LR6 de 1,5 volt neuves,
comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Remarque : Pour une durée de vie plus longue, il est
recommandé d’utiliser des piles alcalines.
• Replacez le couvercle et serrez la vis avec un
tournevis cruciforme, sans forcer.
D• Die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und abnehmen.
Die Schraube bleibt mit der Abdeckung verbunden.
• Zwei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie
dargestellt in die Batteriefachabdeckung einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Die Fachabdeckung wieder einsetzen und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben.
Die Schraube nicht zu fest anziehen.
N• Maak de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier en verwijder het klepje.
De schroef blijft in het klepje zitten.
• Plaats twee nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen in de
batterijhouder, zoals afgebeeld.
N.B.: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen.
Deze gaan langer mee.
• Zet het klepje weer op z’n plaats en draai de schroef
vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al
te strak vast.
I• Con un cacciavite a stella allentare la vite dello
sportello e aprire lo scomparto pile. La vite non può
essere staccata dallo sportello.
• Inserire due pile alcaline nuove formato stilo AA (LR6)
come indicato all’interno dello scomparto.
Nota: Per una maggiore durata delle pile è consigliabile
utilizzare pile alcaline.
• Reinserire lo sportello e stringere la vite di chiusura
con il cacciavite a stella senza però stringere troppo.
7
GBattery Information
FInformations piles
DBatteriehinweis
NBatterij-informatie
IUso delle pile
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 7
I• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard
(carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Rimuovere le pile dal giocattolo quando non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati.
• Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le
perdite di liquido e le corrosioni possono danneggiare
il giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come
raccomandato nel paragrafo “Istallazione delle Piles”.
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle
solo sotto la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di
ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo,
farlo esaminare regolarmente per eventuali danni
al filo, alla spina, all'involucro e ad altri componenti.
In caso di danno, il giocattolo non deve essere
utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
10
D• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen.
(Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-
Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und
Korrosion können Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufge-
laden werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer
Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät
verwendet, muß es regelmäßig auf Schäden von
Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen
geprüft werden.Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen
werden, bis diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar:
alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt
gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen
altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming van
de batterijen kan het product beschadigd worden.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen
worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als in de gebruiksaanwijzing voor het ver-
vangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regel-
matig worden gecontroleerd op beschadigingen van
het draad, de plug, de behuizing en andere onderde-
len. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat
deze vakkundig is hersteld.
9
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 9
11 12
G• While pressing the film door lock, fit the parent-access
key into the film door release.
• Push the parent-access key in to open the film door.
F• Pressez le verrou du compartimant pellicule et
insérez, la clé spéciale dans la commande d’ouverture
du compartiment pellicule.
• Enfoncez la clé pour ouvrir le couvercle.
D• Den Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken,
während das Filmfach-Schloß gedrückt wird, den
Schlüssel in den Filmfach-Öffner stecken.
• Den Schlüssel hineindrücken, um das Filmfach
zu öffnen.
N• Druk op de filmklepsluiting en, steek de
veiligheidssleutel in de filmklepsluiting.
• Druk op de veiligheidssleutel om het filmklepje
te openen.
I• Premendo la levetta inserier al tempo stesso la
chiavetta, inserire la chiavetta nell’apposita fessura del
dispositivo di apertura dello sportello.
• Premere per aprire lo sportello.
GFilm Door Release
FCommande d’ouverture du
compartiment pellicule
DFilmfach-Öffner
NOntgrendeling
IDispositivo di apertura dello
sportello per l’inserimento
del rullino
GParent-Access Key
FClé spéciale
parents
DFilmfach-Schlüssel
NVeiligheidssleutel
IChiavetta di
apertura ad uso
dei genitori
GFilm Door
FCouvercle du compartiment
pellicule
DFilmfachklappe
NFilmklepje
ISportello di inserimento
del rullino
GHelpful Hint: We recommend using 400 ASA film with
this camera. 400 ASA film works well with and without
the use of the flash. If you will be taking all outdoor
(non-flash) pictures, 200 ASA film will produce better
quality pictures. Other film speeds such as 1000 ASA
may produce poor quality pictures.
FConseil : il est recommandé d’utiliser une pellicule 400
ASA avec cet appareil. Les pellicules 400 ASA donnent
de bons résultats avec ou sans flash. Si vous ne prenez
que des photos à l’extérieur (sans flash), les pellicules
200 ASA donnent de meilleures photos.Toutes autres
vitesses de pellicule.1000 ASA par exemple, risquent
de donner des photos de mauvaise qualité.
DHinweis: Wir empfehlen einen 400 ASA Film für diese
Kamera zu benutzen.400 ASA Filme machen sehr gute
Bilder, auch ohne Blitz. Für Bilder, die im Freien (ohne
Blitz) gemacht werden, empfiehlt sich für Qualitätsbilder
ein 200 ASA Film. Andere Lichtempfindlichkeiten (1000
ASA) könnten eine schlechtere Bildqualität erzeugen.
NNuttige tip: Wij adviseren het gebruik van een 400 ASA
film bij deze camera. Een 400 ASA film doet het zowel
met als zonder flitslicht goed. Als uw kind alleen maar
buitenshuis foto’s neemt (zonder flitser), krijgt hij een
betere kwaliteit foto’s met een 200 ASA film. Met andere
snelheden zoals 1000 zijn de foto’s mogelijk van min-
dere kwaliteit.
ISuggerimento: è consigliabile usare una pellicola da
400 ASA in quanto fornisce ottimi risultati sia con l’uso
del flash che senza. Se invece si devono scattare solo
fotografie all’esterno una pellicola da 200 ASA produrrà
fotografie di qualità migliore. Pellicole di tipo diverso
come per esempio da 1000 ASA potrebbero produrre
fotografie di qualità scadente.
GFilm Door Lock
FVerrou du compartiment
pellicule
DFilmfach-Schloß
NFilmklepsluiting
ILevetta del dispositivo di
chiusura dello sportello di
inserimento del rullino
GLoading Film
FChargement de la pellicule
DEinlegen des Films
NHet laden van de film
IInserimento del rullino
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 11
GFilm
FPellicule
DFilm
NFilm
IPellicola
GTriangle
FTriangle
DDreieck
NDriehoek
ITriangolo
G• Insert a 35mm film roll into the film compartment,
as shown.
• Pull the film out and over to the triangle inside the film
compartment. Make sure the holes in the top side of
the film are over the gear in the film compartment.
F• Insérez la pellicule 35mm dans le compartiment,
comme indiqué.
• Tirez sur l’extrémité de la pellicule en direction du
triangle situé à l’intérieur du compartiment. Veillez à
bien placer les perforations de la pellicule sur les
engrenages à l’intérieur du compartiment.
D• Einen 35mm Film in das Filmeinlegefach wie
dargestellt einlegen.
• Ein Stück des Films herausziehen und dieses über
das Dreieck im Innern des Filmeinlegefachs legen.
Darauf achten, daß die Transportlöcher des vorderen
Stücks über der Spule im Filmeinlegefach liegen.
N• Plaats een 35-mm filmrolletje in de filmhouder
zoals afgebeeld.
• Trek de film uit het rolletje en over het driehoekje in
de filmhouder. Zorg ervoor dat de gaten aan de
bovenkant van de film over het transportmechanisme
in de filmhouder zitten.
I• Inserire una pellicola da 35mm nello scomparto
come illustrato.
• Tirare in fuori un’estremità della pellicola e sovrapporla
al triangolo situato all’interno dello scomparto.
Controllare che i fori laterali della pellicola siano
correttamente sovrapposti ai dentini del rullo di
avvolgimento situato all’interno dello scomparto.
1
GFilm Advance Dial
FMolette d’avancement de la pellicule
DFilmtransport-Rad
NFilmtransportknop
IRotella di avanzamento della pellicola
GFilm Counter Window
FCompteur de vues
DBildanzahl-Anzeige
NTellerraampje
IIndicatore numerico
delle foto da scattare
G• Close the film door and turn the film advance dial in
the direction of the arrow until the number 1is visable
in the film counter window.You may need to press the
shutter button and turn the film advance dial until the
number 1appears in the film counter window.
• If the letter Sis visable in the film counter window,
your film is not properly loaded. Open the film door
and make sure the holes in the side of the film are
over the gear in the film compartment.
IMPORTANT! If you are re-loading film in this camera,
DO NOT open the film door until the used film is COM-
LETELY REWOUND. See page 23, “Rewinding Film”.
F• Refermez le couvercle du compartiment et tournez la
molette d’avancement de la pellicule dans le sens de
la flèche juqu’à ce que le chiffre 1apparaisse au
compteur de vues. Si nécessaire, appuyez en même
temps sur le déclencheur.
• Si la lettre Sapparaît au compteur, cela signifie que la
pellicule est mal engagée. Ouvrez la porte du compar-
timent pellicule et vérifiez que les perforations aux
bords de la pellicule sont bien placées sur les
engrenages à l’intérieur du compartiment.
IMPORTANT ! En cas de chargement d’une nouvelle
pellicule, NE PAS ouvrir la porte du compartiment tant
que vous n’avez pas COMPLÈTEMENT rembobiné la
pellicule incluse.Voir page 23, chapitre “Rembobinage
de la pellicule.”
GHoles in Film
FPerforations de la pellicule
DTransportlöcher
NGaten in film
IFori laterali della pellicola
13 14
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 13
D• Das Filmeinlegefach schließen, und das Filmtransport-
Rad in Pfeilrichtung drehen, bis die Zahl 1in der
Bildanzahl-Anzeige erscheint. Eventuell müssen der
Auslöser gedrückt und das Filmtransport-Rad gedreht
werden, bis die Zahl in der Bildanzahl-Anzeige
erscheint.
• Erscheint der Buchstabe Sin der Bildanzahl-
Anzeige, dann ist der Film nicht richtig geladen. Das
Filmeinlegefach öffnen und darauf achten, daß die
Transportlöcher in den Seiten des Films über der
Spule im Filmeinlegefach liegen.
WICHTIG! Wenn Film in diese Kamera eingelegt
wird, darf das Filmeinlegefach so lange NICHT
GEÖFFNET WERDEN, BIS der vorher gebrauchte
Film VOLLSTÄNDIG ZURÜCKGESPULT ist. Siehe
Seite 23 “Zurückspulen des Films”.
N• Doe het filmklepje dicht en draai de filmtransportknop
in de richting van de pijl totdat het cijfer 1zichtbaar
wordt in het tellerraampje.Het kan zijn dat u op de
sluiterknop moet drukken en vervolgens aan de
filmtransportknop moet draaien totdat het cijfer 1in
het tellerraampje verschijnt.
• Als de letter Sin het tellerraampje zichtbaar wordt,
is uw film niet op de goede manier geladen. Doe het
filmklepje weer open en zorg ervoor dat de gaten in
de zijkant van de film over het transportmechanisme
in de filmhouder zitten.
BELANGRIJK! Als u een nieuwe film in de camera
doet, mag u het filmklepje NIET openen voordat de
gebruikte film VOLLEDIG TERUGGESPOELD is. Zie
bladzijde 23, “Terugspoelen film”.
I• Richiudere lo sportello dello scomparto e ruotare il
rullo nella direzione della freccia fino a quando
apparirà il numero 1nell’indicatore numerico.
• Se appare la lettera Ssignifica che la pellicola non è
correttamente inserita. Aprire nuovamente lo sportello
e assicurarsi che i fori laterali siano inseriti sui dentini
del rullo di avanzamento della pellicola.
IMPORTANTE: NON aprire lo scomparto per inserire
una nuova pellicola prima di aver COMPLETAMENTE
RIAVVOLTO quella in uso.Vedere a pagina 23 il
capitolo “Riavvolgimento della pellicola”.
GIMPORTANT! Make sure the sun is above or behind the
picture taker. Never point the Perfect Photo 35mm
Camera toward the sun.
• Hold the Perfect Photo 35mm Camera with both hands
and look through the dual-eye viewfinder to see your
picture subject. Make sure your fingers do not cover
the lens.
• Centre your picture subject in the viewfinder.
• Press the shutter button slowly.
• Turn the film advance dial until it locks and you
see the next picture frame number in the film
counter window.
Please Note: You will not be able to take another
picture until you have advanced the film.
• You are ready to take another picture.
Helpful Hint: Batteries are not needed to operate the
Perfect Photo 35mm Camera when not using the flash.
FIMPORTANT ! Placez-vous toujours dos au soleil ou à
la verticale du soleil. Ne fixez jamais le soleil.
• Tenez les deux poignées de l’Appareil Photokid et
regardez le sujet à photographier dans le double-
viseur. Attention de ne pas recouvrir l’objectif avec
vos doigts.
• Centrez le sujet à photographier dans le double-viseur.
• Appuyez doucement sur le déclencheur.
• Tournez la molette d’avancement de la pellicule
jusqu’à ce que le compteur passe au chiffre suivant.
Remarque : vous ne pourrez pas prendre de nouvelle
photo tant que vous n’aurez pas avancé la pellicule.
• A présent, vous pouvez prendre une autre photo.
Conseil pratique : si vous utilisez l’Appareil Photokid
sans flash, vous n’avez pas besoin de piles.
15 16
GTaking Outdoor Pictures
FPrise de vues à l’extérieur
DAußenaufnahmen
NHet nemen van foto’s buiten
I
Per scattare fotografie all’esterno
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 15
GFlash Button
FBouton du flash
DBlitz-Schalter
NFlitserknop
ITasto per
il flash
18
GFlash Ready Light
FVoyant du flash
DBlitz-Bereitschaftsanzeige
NLampje “flitser gereed”
ISpia di attivazione del flash
17
GIMPORTANT! Always use the flash indoors.You
can also use the flash outdoors in the shade, or
on a cloudy day.
FIMPORTANT ! Utilisez toujours le flash lorsque vous
prenez des photos à l’intérieur.Vous pouvez aussi
utiliser le flash à l’extérieur pour prendre des photos
à l’ombre ou par temps couvert.
DWICHTIG! Für Aufnahmen in Innenräumen immer
einen Blitz benutzen. Der Blitz kann auch benutzt
werden, wenn im Schatten oder an bewölkten Tagen
fotografiert wird.
NBELANGRIJK! Gebruik binnenshuis altijd de flitser.
Je kunt de flitser ook buiten gebruiken, in de schaduw
of bij een bewolkte dag.
IIMPORTANTE: usare sempre il flash all’interno.
Il flash può essere usato anche all’esterno in zone
d’ombra o con cielo nuvoloso.
DWICHTIG! Das Sonnenlicht muß immer hinter oder
über demjenigen sein, der die Aufnahme macht. Mit der
Profi Photo Camera keine Aufnahmen gegen das
Sonnenlicht machen.
• Die Profi Photo Camera mit beiden Händen festhalten
und durch den Doppel-Sucher schauen, um das zu
fotografierende Objekt zu sehen. Darauf achten, daß
die Finger das Objektiv nicht verdecken.
• Das zu fotografierende Objekt in die Mitte des Doppel-
Suchers plazieren.
• Den Auslöser langsam herunterdrücken.
• Das Filmtransport-Rad drehen, bis es sperrt; die
nächste Zahl erscheint in der Bildanzahl-Anzeige.
Hinweis: Es kann so lange kein weiteres Bild gemacht
werden, bis der Film weitertransportiert ist.
• Nun kann ein weiteres Foto gemacht werden.
Hinweis: Wenn der Blitz nicht benutzt wird, werden für
die Profi Photo Camera keine Batterien benötigt.
NBELANGRIJK! Zorg ervoor dat de zon boven je of
achter je staat als je een foto gaat nemen. Nooit met de
camera tegen de zon in fotograferen.
• Houd de camera met beide handen vast en kijk door
de dubbele zoeker naar het onderwerp dat je wilt gaan
fotograferen. Zorg ervoor dat je je vingers niet voor de
lens houdt.
• Zorg ervoor dat je onderwerp in het midden van de
zoeker zit.
• Druk langzaam op de sluiterknop.
• Draai de filmtransportknop door totdat hij vastklikt en
je ziet het volgende cijfer in het tellerraampje.
N.B.: Je kunt pas weer een foto nemen als je de film
hebt doorgedraaid.
• Nu kun je weer een foto nemen.
Tip: Je hebt geen batterijen nodig als je de flitser
niet gebruikt.
IIMPORTANTE: assicurarsi che il sole sia sempre
dietro o sopra a chi scatta le foto. Non puntare mai
l’obbiettivo della macchina contro sole.
• Tenere sempre la macchina con due mani e
guardare attraverso il mirino binoculare per inquadrare
il soggetto da fotografare. Assicurarsi che le dita non
coprano l’obbiettivo.
• Inquadrare il soggetto nel mirino.
• Premere lentamente il tasto per lo scatto.
• Ruotare il rullo di avanzamento della pellicola fino a
quando si blocca.Vedrete apparire nell’indicatore
numerico il numero della foto successiva.
Attenzione: non è possibile scattare una nuova foto
se non dopo aver ruotato il rullo di avanzamento
della pellicola.
• La macchina è pronta per scattare un’altra foto.
Suggerimento: le pile non sono necessarie qualora
non venga utilizzato il flash.
GTaking Flash Pictures
FPrises de vue au flash
DAufnahmen mit Blitz
NFoto’s met flitslicht
IPer scattare le fotografie con
il flash
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 17
20
F• La distance à respecter pour prendre des photos au
flash est de 1,50 m à 3 m. A une distance supérieure,
la photo sera trop sombre, et à une distance inférieure
trop claire.
• Appuyez sur le bouton du flash. Le flash se charge
et le voyant s’allume.Vous pouvez alors prendre des
photos au flash pendant environ 3 minutes. Le flash
s’arrêtera alors automatiquement et le voyant
s’éteindra. Pour reprendre une photo au flash, rap-
puyez sur le bouton du flash.
• Une fois que vous avez appuyé sur le bouton du flash,
il vous faut attendre environ 3 minutes que le voyant
s’éteigne automatiquement avant de pouvoir prendre
une photo sans flash.
• Après 5-10 secondes, le voyant du flash s’allume.
Vous pouvez prendre une photo.
• Tenez l’Appareil Photokid à deux mains et regardez
dans le double-viseur le sujet à photographier.Veillez
à ne pas recouvrir l’objectif avec vos doigts.
• Centrez le sujet dans le double-viseur.
• Appuyez doucement sur le déclencheur.
• Tournez la molette pour faire avancer le film jusqu’à
la photo suivante (le compteur de vues passe au
chiffre suivant).
Remarque : vous ne pourrez pas prendre de nouvelle
photo tant que vous n’aurez pas avancé la pellicule.
• A présent, vous pouvez prendre une nouvelle photo.
Remarque : si le flash met plus de 30 secondes à
s’allumer, les piles ont peut-être besoin d’être
remplacées.
D• Der Abstand für Aufnahmen mit Blitz sollte 1,5 - 3 m
betragen. Bei zu großem Abstand wird das Bild zu
dunkel, bei zu geringem zu hell.
• Den Blitz-Schalter auf EIN schalten. Der Blitz beginnt,
sich aufzuladen. Etwa 3 Minuten lang können Fotos
mit Blitzlicht gemacht werden. Nach dieser Zeit
schaltet sich der Blitz automatisch AB, und das Licht
der Blitz-Bereitschaftsanzeige ERLISCHT. Es können
nur Aufnahmen mit Blitz gemacht werden, wenn der
Blitz-Schalter gedrückt wurde.
• Nachdem der Blitz-Schalter gedrückt ist, können
etwa 3 Minuten lang nur Blitzaufnahmen gemacht
werden; nach 3 Minuten schaltet sich der Blitz
automatisch AUS.
• Nach 5-10 Sekunden leuchtet die Blitz-
Bereitschaftsanzeige auf. Nun kann fotografiert
werden.
• Die Profi Photo Camera mit beiden Händen festhalten
und durch den Doppel-Sucher schauen, um das zu
fotografierende Objekt zu sehen. Darauf achten, daß
die Finger die Linse nicht verdecken.
19
G• The distance for flash pictures is 1.5 to 3m. The
picture will be too dark taken any farther away or too
bright taken any closer.
• Push the flash button ON.The flash will begin to
charge.You will be able to take flash pictures for
approximately three minutes. After this time, the flash
will automatically turn OFF and the flash ready light
will turn OFF.You will not be able to take a flash
picture until you press the flash button.
• After pushing the flash button, you will not be able
to take a non-flash picture for approximately three
minutes, when the flash automatically turns OFF.
• After 5-10 seconds, the flash ready light will glow.You
are ready to take a picture.
• Hold the Perfect Photo 35mm Camera with both hands
and look through the dual-eye viewfinder to see your
picture subject. Make sure your fingers do not cover
the lens.
• Centre your picture subject in the viewfinder.
• Press the shutter button slowly.
• Turn the film advance dial until it locks and you see
the next picture frame number in the film counter
window.
IMPORTANT! You will not be able to take another
picture until you have advanced the film.
• You are ready to take another picture.
Please Note: If the flash ready light takes more than 30
seconds to glow, the batteries may need to be replaced.
GTOO CLOSE
FTROP PRÈS
DZU NAH
NTE DICHTBIJ
ITROPPO
VICINO
GOKAY
FOK
DOKAY
NOKAY
IOK
0 1.5m 3m
77856pr-0728 GB,F,D,NL,I 4/24/0 11:44 AM Page 19