manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77962 User manual

Fisher-Price 77962 User manual

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
TOhjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement:
Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir s’y référer ultérieurement
car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec 3 piles (AA) (incluses).
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Mignonzellen “AA” erforderlich (enthalten).
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile formato stilo (incluse).
• E’ richiesta l’assistenza da parte di un adulto per la sostituzione
delle pile.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete. LEA
LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE JUGUETE.
• Funciona con 3 pilas tipo 3 x “AA” x 1,5V (incluidas).
• La colocación de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier (medfølger) til legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
udskiftning af batterier.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• A substituição das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker tre “AA” batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• 3 AA-batterier krävs (ingår).
• Kräver monteringshjälp av vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ÁÈ· ÌÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔÚ›˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚȘ Ì·Ù·Ú›˜ ÌÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (ÚÈÏ·Ì ¿ÓÔÓÙ·È).
• √È ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤È Ó· Á›ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi Ó‹ÏÈΘ.
• ∂ÚÁ·Ï›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿ ȉÔ
(‰Ó ÚÈÏ·Ì ¿ÓÙ·È).
GProduct Number: 77962
f Numéro de produit : 77962
DArtikelnummer: 77962
NArtikelnummer: 77962
INumero Prodotto: 77962
ENúmero de referencia: 77962
KProduktnummer: 77962
PReferência: 77962
TTuote: 77962
MProduktnummer: 77962
sProduktnummer: 77962
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 77962
GBattery Replacement FRemplacement des piles DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile EColocación de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batterier sBatteribyte R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·Ú›·˜
GFor best performance, we recommend replacing the batteries that
came with this toy with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
FPour de meilleurs résultats, il est recommandé de remplacer les
piles fournies avec le jouet par 3 piles alcalines LR6 (AA) neuves.
DFür optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die diesem
Produkt beigefügt sind, nach dem Kauf durch drei neuen Alkali-
Batterien zu ersetzen.
NVoor de beste prestaties adviseren wij de batterijen die bij dit
speelgoed zijn geleverd, te vervangen door drie nieuwe “AA”
(LR6) alkalinebatterijen.
IPer risultati ottimali, è consigliabile sostituire le pile fornite con il
giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
ELas pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por
3 nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes
med tre nye “AA”-alkalibatterier (LR6), så legetøjet fungerer
bedst muligt.
PPara melhores resultados, recomenda-se que as pilhas que vêem
com o brinquedo sejam substituídas, quando gastas, por 3 pilhas
alcalinas novas “AA” (LR6).
TSuosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista
kolmeen uuteen AA-kokoiseen alkaliparistoon (LR6).
MFor best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med tre
nye alkaliske “AA” (LR6) batterier.
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de
batterier som medföljde mot tre nya alkaliska AA-batterier (LR6).
R°È· ηχÙÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙÔ‡Ì Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›˜ Ô˘
ÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚ›˜, ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›˜
ÌÁ¤ıÔ˘˜ «A∞» (LR6).
1.5V x 3
“AA” (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
G• Locate the battery compartment on the side of the toy.
• Grasp the bell of the horn and rotate it so that the battery
compartment door is fully accessible.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles sur le côté du jouet.
• Saisir le pavillon de l’instrument et le faire tourner afin que le
couvercle du compartiment des piles soit accessible.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles à l’aide d’un
tournevis cruciforme, puis le retirer.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA), comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle du compartiment des piles et le revisser à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou cessent de fonctionner,
un adulte doit remplacer les piles.
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Seite
des Spielzeuges.
• Nehmen Sie den Trichter der Trompete und drehen Sie ihn, so dass
man einen guten Zugang zur Batteriefachabdeckung hat.
• Lösen Sie die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Legen Sie die Batteriefach-
abdeckung beiseite.
• Legen Sie drei neue Alkali-Mikrozellen (AA LR6), wie dargestellt,
in das Batteriefach ein.
Hinweis: Wir empfehlen für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien zu verwenden.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie die
Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
fest. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Geräusche schwächer
werden oder nicht mehr funktionieren.
N• De batterijhouder zit aan de zijkant van het speelgoed.
• Pak de hoorn en draai deze zo, dat het batterijklepje vrij komt.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Wanneer geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een vol-
wassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato a lato del giocattolo.
• Afferrare la campanella del corno e ruotarla in modo tale che lo
sportello dello scomparto pile sia facilmente accessibile.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6), come indicato all’interno
dello scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto!
GBell
FPavillon
DTrichter
NHoorn
ICampanella
ETimbre
KKlangstykke
PBase
TKaikusuppilo
MKlokke
sKlockstycke
R∫·Ì·Ó¿ÎÈ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £ ΢ ª·Ù·Ú›·˜
2
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en el lateral
del juguete.
• Girar el timbre del instrumento para acceder al compartimento
de las pilas.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Si los sonidos suenan de manera distorsionada o dejan de funcionar
por completo, sustituir las pilas.
K• Find batterirummet på legetøjets side.
• Drej klangstykket for at få adgang til batterirummet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”- alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, som har
længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
P• O compartimento de pilhas encontra-se na parte lateral do brinquedo.
• Segurar a base e rodá-la de modo a que o compartimento de pilhas
fique completamente acessível.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retirar a tampa.
• Instalar 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no interior
do compartimento.
Atenção: para um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos
o uso de pilhas alcalinas.
• Colocar a tampa do compartimento e aparafusar com uma chave de
fendas. Não aparafusar demais os parafusos.
• Substituir as pilhas se os sons do brinquedo enfraquecerem ou
deixarem de ser emitidos. A substituição deverá ser feita por um adulto.
T• Paristotila sijaitsee lelun sivussa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA-kokoista alkaliparistoa (LR6)
paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi
ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun äänet heikkenevät tai lakkaavat toimimasta, aikuisen on aika
vaihtaa paristot!
M• Batterirommet er på baksiden av leketøyet.
• Ta tak i klokken på hornet og drei det slik at batteriromdekselet
kan åpnes.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske “AA” (LR6) batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
• Når lydene på leketøyet blir svake eller ikke lenger virker, er det på
tide at en voksen skifter batteriene!
s• Batterifacket sitter på sidan av leksaken.
• Ta tag i klockstycket på instrumentet och vrid det så att det enkelt går
att komma åt batterifacket.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags att
låta en vuxen byta batterierna.
R• µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡.
• ¶È¿ÛÙ ÙËÓ Î·Ì¿Ó· Ù˘ ÙÚÔÌ¤Ù·˜ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙË ÒÛÙ Ó· Ê·›ÓÙ·È Ë
ı‹ÎË ÙÔÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ›‰˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿ ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›˜ ÌÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6), fiˆ˜
·ÈÎÔÓ›˙Ù·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï : °È· ÌÁ·Ï‡ÙÚË ‰È¿ÚÎÈ· ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›˜.
• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ›‰˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿ ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ȉÒÛÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
• ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Í·ÛıÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ó· ÏÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi Ó‹ÏÈΘ.
3
GBattery Tips F
Conseils relatifs aux piles
D
Batteriehinweise NBatterijtips
I
Suggerimenti per le Pile
E
Información sobre las pilas KTips om batterier
PInformação sobre Pilhas TVihjeitä paristojen/akkujen käyttöön MTips om batterier
sBatteritips R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
G• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Installation” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for dam-
age to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a dam-
aged battery charger until it has been properly repaired.
F• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles: alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet
pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu, car ellles pourraient exploser ou fuir.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recom-
mandées dans les instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé.
D• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen (immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln).
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder-
aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere
Zeit nicht benutzt wird. Auslaufende Batterien und Korrosion können
Schäden am Gerät verursachen.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät solange nicht aufgeladen werden, bis
diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de bat-
terijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of
roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen exploderen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuiz-
ing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader
totdat deze vakkundig is hersteld.
I• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le
perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le
pile con la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad altri
componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato
con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
E• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recar-
gables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No quemarlas ya que podrían desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
4
K• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring
kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet “Isætning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at
apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget
batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
P• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo.
• A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo.
Deitar as pilhas fora em contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a
utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaliparistoja, tavallisia
(hiilisinkki-) paristoja tai ladattavia (nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista
aina käytetyt paristot/akut lelusta. Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut
saattavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa “Paristojen vaihtaminen” suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
M• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet.
Husk at batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt
under “Innsetting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
s• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om den inte ska användas under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande
batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier
i en batteriholk.
• Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier skall inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekom-
menderas under “Batteriinstallation”.
• Används borttagbara uppladdningsbara batterier skall de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en
skadad batteriladdare innan den reparerats.
R• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›˜).
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì ·ÙÈΤ˜ ‹
·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÓ˜ (ÓÈÎÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›˜.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ηٷÛÙÚ¤„È ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
• ªË Ù¿Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹.
• ªËÓ Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• √È ÌË-·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÓ˜ Ì·Ù·Ú›˜ ‰Ó Ú¤È Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡Ì.
• √È ·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÓ˜ Ì·Ù·Ú›˜ Ú¤È Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi Ó‹ÏÈΘ.
• √È ·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÓ˜ Ì·Ù·Ú›˜ Ú¤È Ó· Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÚÈÓ
ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
• ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÛˆÙÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ȉÈÔÚıÒÛÙ.
5
G2-in-1 Fun FJouet 2 en 1 D2 in 1 Spaß N2-in-1 pret I2 Divertimenti in 1
E2 Instrumentos en 1 K2 musikinstrumenter i 1 PDiversão Musical 2 em 1
TKaksi yhdessä M2 leker i 1 s2-i-1-kul R¢È·ÛΤ‰·ÛË 2 Û 1
GThis toy is two instruments in one: It converts easily from a Rock
and Roll Saxophone to a Latin-style Trumpet!
FCe jouet comporte deux instruments en un: le saxophone Rock’n
Roll se transforme facilement en trompette Latino !
DDieses Spielzeug beinhaltet zwei Instumente in einem. Es ist leicht
von einem Rock-Saxophon zu einer Latino-Trompete umzustellen.
NDit speelgoed is twee instrumenten in één: Het kan gemakkelijk
worden omgebouwd van een Rock en Roll Saxofoon naar een
Latin Trompet!
IDue strumenti musicali in uno: Si trasforma facilmente da
Sassofono Rock n’ Roll a Tromba Latina!
E¡Son 2 instrumentos en 1! Se transforma fácilmente de saxofón
rockero en trompeta salsera.
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EMango
KHåndtag
PManípulo
TKädensija
MHåndtak
sHandtag
RÃÚÔ‡ÏÈ
GTo Convert from Saxophone to Trumpet
FPour transformer le saxophone en trompette
DUmstellen von Saxophon auf Trompete
NVan Saxofoon naar Trompet
ICome Trasformare da Sassofono a Tromba
EPara transformarlo de saxofón en trompeta
KFra saxofon til trompet
PPara transformar o Saxofone em Trompete
TNäin muunnat saksofonin trumpetiksi
MSlik gjøres saksofonen om til trompet
sFör att omvandla trumpeten till saxofon
RªÙ·ÙÚÔ ·fi ™·ÍfiʈÓÔ Û ∆ÚÔÌ¤Ù·
G• Grasp the bell of the instrument and rotate it toward the handle.
• Grasp the mouthpiece and rotate it up toward the keys.
F• Saisir le pavillon de l’instrument et le tourner vers la poignée.
• Saisir le bec et le tourner vers les touches.
D• Greife den Trichter des Instruments und drehe ihn in Richtung
des Griffes.
• Nimm das Mundstück und drehe es in Richtung der Tasten.
N• Pak de hoorn van het instrument en draai deze in de richting van
het handvat.
• Pak het mondstuk en draai het omhoog in de richting van de toetsen.
I• Afferrare la campanella dello strumento e ruotarla verso l’impugnatura.
• Afferrare l’imboccatura e ruotarla verso l’alto in direzione dei tasti.
E• Girar el timbre del instrumento hacia el mango del mismo.
• Girar la boquilla del instrumento hacia arriba, en dirección a las teclas.
K• Drej instrumentets klangstykke ned mod håndtaget.
• Drej mundstykket op mod musikknapperne.
P• Segurar a base do saxofone e rodá-la em direcção ao manípulo.
• Segurar a boquilha e rodá-la para cima, em direcção aos botões.
T• Kierrä soittimen kaikusuppiloa kohti kädensijaa.
• Kierrä suukappaletta ylöspäin kohti näppäimiä.
M• Ta tak i klokken på instrumentet og drei den mot håndtaket.
• Ta tak i munnstykket og drei det opp mot fingerknappene.
s• Ta tag i klockstycket på instrumentet och vrid det mot handtaget.
• Ta tag i munstrycket och vrid det mot knapparna.
R• ¶È¿ÛÙ ÙÔ Î·Ì·Ó¿ÎÈ ÙÔ˘ ™·ÍfiʈÓÔ˘ Î·È ÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˜ ÙÔ ¯ÚÔ‡ÏÈ.
• ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Î·È ÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ·.
GKeys
F Touches
DTasten
N Toetsen
ITasti
E Teclas
6
KDette legetøj er to musikinstrumenter i ét: Det omdannes
let fra en rock and roll-saxofon til en trompet, der kan spille
latinamerikansk musik!
PSão dois instrumentos num só: o Saxofone transforma-se
facilmente num Trompete, e vice-versa!
TTässä lelussa on kaksi soitinta: Se muuntuu helposti rock and
roll -saksofonista latino-tyyliseksi trumpetiksi!
MDette leketøyet er to instrumenter i ett – den forvandles enkelt fra
en Rock’n Roll-saksofon til en latino-trompet!
sDen här leksaken är två instrument i ett: Med ett enkelt handgrepp
blir det en latinotrumpet av rocksaxonen!
R∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ›Ó·È ‰‡Ô fiÚÁ·Ó· Û ¤Ó·: ªÙ·ÙÚ¤Ù·È ‡ÎÔÏ· ·fi
™·ÍfiʈÓÔ Ì ƒÔÎ ªÔ˘ÛÈÎ Û ∆ÚÔÌ¤Ù· Ì §¿ÙÈÓ!
KMusikknapper
P Botões
TNäppäimet
M Fingerknapper
sKnappar
R ¶Ï ÎÙÚ·
GSaxophone
FSaxophone
DSaxophon
NSaxofoon
ISassofono
ESaxofón
KSaxofon
PSaxofone
TSaksofoni
MSaksofon
sSaxofon
R™·ÍfiʈÓÔ
GTrumpet
FTrompette
DTrompete
NTrompet
ITromba
ETrompeta
KTrompet
PTrompete
TTrumpetti
MTrompet
sTrumpet
R∆ÚÔÌ¤Ù·
GTo Convert from Trumpet to Saxophone
FPour transformer la trompette en saxophone
DUmstellen von Trompete auf Saxophon
NVan Trompet naar Saxofoon
ICome Trasformare da Tromba a Sassofono
EPara transformarlo de trompeta en saxofón
KFra trompet til saxofon
PPara Transformar o Trompete em Saxofone
TNäin muunnat trumpetin saksofoniksi
MSlik gjøres trompeten om til saksofon
sFör att omvandla saxofonen till trumpet
RªÙ·ÙÚÔ ·fi ∆ÚÔÌ¤Ù· Û ™·ÍfiʈÓÔ
G• Grasp the bell of the instrument and rotate it toward the keys.
• Grasp the mouthpiece and rotate it down toward the handle.
F• Saisir le pavillon de l’instrument et le tourner vers les touches.
• Saisir le bec et le tourner vers la poignée.
D• Greife den Trichter des Instruments und drehe ihn in Richtung
der Tasten.
• Greife das Mundstück und drehe es in Richtung des Griffes.
N• Pak de hoorn van het instrument en draai deze in de richting van
de toetsen.
• Pak het mondstuk en draai het omlaag in de richting van de toetsen.
I• Afferrare la campanella dello strumento e ruotarla verso i tasti.
• Afferrare l’imboccatura e ruotarla verso il basso in direzione
dell’impugnatura.
E• Girar el timbre del instrumento hacia las teclas del mismo.
• Girar la boquilla del instrumento hacia abajo, en dirección al mango.
K• Drej instrumentets klangstykke op mod musikknapperne.
• Drej mundstykket ned mod håndtaget.
P• Segurar a base do trompete e rodá-la em direcção ao manípulo.
• Segurar a boquilha e rodá-la para baixo, em direcção aos botões.
T• Kierrä soittimen kaikusuppiloa kohti näppäimiä.
• Kierrä suukappaletta alaspäin kohti kädensijaa.
M• Ta tak i klokken på instrumentet og drei den mot fingerknappene.
• Ta tak i munnstykket og drei det opp mot håndtaket.
s• Ta tag i klockstycket på instrumentet och vrid det mot knapparna.
• Ta tag i munstrycket och vrid det mot handtaget.
R• ¶È¿ÛÙ ÙÔ Î·Ì·Ó¿ÎÈ Ù˘ ∆ÚÔÌ¤Ù·˜ Î·È ÚÈÛÙÚ¤„Ù Ùo ÚÔ˜
Ù· Ï‹ÎÙÚ·.
• ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Î·È ÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ÚÔ˜ ÙÔ ¯ÚÔ‡ÏÈ.
GKeys
F Touches
DTasten
N Toetsen
ITasti
E Teclas
7
GTrumpet
FTrompette
DTrompete
NTrompet
ITromba
ETrompeta
KTrompet
PTrompete
TTrumpetti
MTrompet
sTrumpet
R∆ÚÔÌ¤Ù·
KMusikknapper
P Botões
TNäppäimet
M Fingerknapper
sKnappar
R ¶Ï ÎÙÚ·
GSaxophone
FSaxophone
DSaxophon
NSaxofoon
ISassofono
ESaxofón
KSaxofon
PSaxofone
TSaksofoni
MSaksofon
sSaxofon
R™·ÍfiʈÓÔ
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EMango
KHåndtag
PManípulo
TKädensija
MHåndtak
sHandtag
RÃÚÔ‡ÏÈ
GFour Ways to Play F4 modes de jeu DVier Möglichkeiten zum Spielen
NVier manieren om te spelen IQuattro Modi per Giocare E4 opciones de juego
KFire måder at spille på PQuatro Formas de Brincar TNeljä soittotapaa
MFire spillemåter sFyra sätt att leka R∆¤ÛÛÚȘ ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡
GDemo Button
• Press the Demo Button to hear an entire song. This allows young
musicians to hear the entire song played with correct phrasing and at
the proper tempo so they may play the song better in the solo mode.
• The Demo Button is also fun for younger musicians who can pretend
they are playing with or without touching the keys.
• Each time you press the Demo Button the toy will switch to the next
song until it returns back again to the first.
Band Member Button
• Press the Band Member Button to hear a short “riff” of the
song selected.
• Each time you press the Band Member Button the toy will switch to
the next song until it returns back again to the first.
• Press the keys to play the melody of the song along with a
backup band.
When you stop pressing the keys, the band continues to play backup
until the song is over.
Solo Button
• Press the Solo Button to hear a short “riff” of the song selected.
• Each time you press the Solo Button the toy will switch to the next
song until it returns back again to the first.
• Press the keys to play the song as a solo, note by note.
Hint: If your child needs to hear the entire song to learn the phrasing or
tempo, try pressing the Demo Button.
Free Play Button
• Press the Free Play Button to create your own music. Press the
keys to make up a new song.
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically (sleep mode).
FBouton de démo
• Appuyer sur le Bouton de démo pour entendre une mélodie en
entier. Cela permet aux musiciens en herbe d’entendre la mélodie en
entier avec le bon phrasé et le bon rythme et ainsi de mieux jouer en
mode Solo.
• Le Bouton de démo est également très amusant car les musiciens en
herbe peuvent faire semblant de jouer en touchant ou non les touches.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton de démo, le jouet passe à
la mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
Bouton Groupe
• Appuyer sur le Bouton Groupe pour entendre un court extrait de la
mélodie choisie.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton Groupe, le jouet passe à la
mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
• Appuyer sur les touches pour jouer la mélodie avec un accompagne-
ment. Si on arrête d’appuyer sur les touches, le groupe accompagne
la mélodie jusqu’à la fin.
Bouton Solo
• Appuyer sur le Bouton Solo pour entendre un court extrait de la
mélodie choisie.
• Chaque fois que l’on appuie sur le Bouton Solo, le jouet passe à la
mélodie suivante jusqu’à ce qu’il revienne à la première.
• Appuyer sur les touches pour jouer la mélodie en solo, note par note.
Conseil: Si l’enfant a besoin d’entendre la mélodie en entier pour
apprendre le phrasé ou le rythme, appuyer sur le Bouton de démo.
Bouton de composition libre
• Appuyer sur le Bouton de composition Libre pour créer sa propre
musique. Appuyer sur les touches pour inventer une nouvelle mélodie.
Remarque: Si l’enfant ne joue pas activement avec ce jouet, le jouet
s’éteindra automatiquement (mode veille).
DDemo-Taste
• Drücke die Demo-Taste , um ein ganzes Lied zu hören. Dies
ermöglicht dir, den ganzen Song in ordentlicher Ausdrucksweise und
richtigem Tempo zu hören, so dass du das Lied in der Solo-
Einstellung besser nachspielen kannst.
• Die Demo-Taste ist außerdem ein Riesenspaß für kleine Musiker, die
so tun können, als ob sie die Tasten benutzen.
• Bei jedem Drücken wählt das Instrument das nächste Lied, bis es
beim ersten Lied wieder anfängt.
Band-Taste
• Drücke die Band-Taste , um ein paar Töne des gewählten Liedes
zu hören. Bei jedem Drücken wählt das Instrument das nächste Lied,
bis es beim ersten Lied wieder anfängt.
• Drrücke die Saxophon- oder Trompetentasten, um die Melodie des
Liedes zu spielen, unterstützt von einer Hintergrundband.
• Wenn Du aufhörst die Tasten zu drücken, spielt die Himtergrundband
weiter, bis das Lied vorbei ist.
Solo-Taste
• Drücke die Solo-Taste , um ein paar Töne des gewählten Liedes
zu hören. Bei jedem Drücken der Solo-Taste wählt das Instrument das
nächste Lied, bis es beim ersten Lied wieder anfängt.
• Drücke die Saxophon- oder Trompetentasten, um das Lied als ein
• Solo, Note für Note zu spielen.
Hinweis: Möchte Ihr Kind das ganze Lied hören, um die Ausdrucks-
weise oder das Tempo zu lernen, drücken Sie die Demo-Taste.
Taste für freies Spiel
• Drücke die Taste für freies Spiel , um eigene Musik zusammen-
zustellen. Drücke die Saxophon- oder Trompetentasten, um deinen
eigenen, neuen Song zu komponieren.
Hinweis: Wenn Ihr Kind nicht aktiv mit dem Spielzeug spielt, schaltet
sich das Spielzeug automatisch auf Stand-by.
NDemoknop
• Druk op de demoknop en je hoort een volledig liedje. Hierdoor kan
de jonge musicus de hele melodie horen zoals die in de juiste fraser-
ing en in het juiste tempo wordt gespeeld; hij of zij kan de melodie dan
makkelijker in de solostand spelen.
• Het is voor de jongere muzikanten ook leuk om op de demoknop te
drukken, want zo lijkt het net alsof zij spelen terwijl ze al dan niet de
toetsen indrukken.
• Elke keer dat je op de demoknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
Bandknop
• Druk op de Bandknop en je hoort een kort “riedeltje” van het
gekozen liedje.
• Elke keer dat je op de bandknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
• Druk op de toetsen om het melodietje samen met de achtergrondband
te spelen. Wanneer je niet meer op de toetsen drukt, blijft de band
spelen totdat het liedje is afgelopen.
Soloknop
• Druk op de soloknop en je hoort een kort “riedeltje” van het
geselecteerde liedje.
• Elke keer dat je op de soloknop drukt, gaat het speelgoed over naar
het volgende liedje totdat het weer terugkeert naar het eerste liedje.
8
GMode Buttons
FBoutons de modes
DEinstellungsknöpfe
NKeuzeknoppen
ITasti Modalità
EBotones de opción
KFunktionsknapper
PBotões de Opções
TToimintopainikkeet
MModusknapper
sLägesknappar
R∫Ô˘ÌÈ¿ §ÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
• Druk op de soloknop en speel het liedje als een solo, noot voor noot.
Tip: Als uw kind het hele melodietje moet horen om de frasering of het
tempo te leren, druk dan op de demoknop.
Vrij-spelknop
• Druk op de vrij-spelknop om je eigen muziek te maken. Druk op
de toetsen om een nieuw liedje te componeren.
Tip: Als uw kind er niet actief mee speelt, schakelt dit speelgoed zich
automatisch uit (slaapstand).
ITasto Demo
• Premere il Tasto Demo per ascoltare una canzone intera. In
questo modo i giovani musicisti potranno ascoltare una canzone intera
suonata con un fraseggio corretto e un ritmo adeguato da ripetere
nella modalità assolo.
• Il Tasto Demo è anche divertente per i musicisti più giovani che
potranno fingere di suonare senza toccare i tasti.
• Ogni volta che il Tasto Demo viene premuto, il giocattolo passerà alla
canzone successiva fino a che non ripartirà con la prima.
Tasto Banda
• Premere il Tasto Banda per ascoltare un breve “pezzo” della
canzone selezionata.
• Ogni volta che si preme il Tasto Banda il giocattolo passerà alla
canzone successiva fino a che non ripartirà con la prima.
• Premere i tasti per suonare la melodia con l’accompagnamento.
Quando si smette di premere i tasti, la banda continua a suonare
l’accompagnamento fino alla fine della canzone.
Tasto Assolo
• Premere il Tasto Assolo per ascoltare un breve “pezzo” della
canzone selezionata.
• Ogni volta che si preme il Tasto Assolo, il giocattolo passa alla
canzone successiva fino a che ripartirà con la prima.
• Premere i tasti per suonare la canzone come un assolo, nota
per nota.
Suggerimento: Se al bambino occorre ascoltare l’intera canzone per
imparare il fraseggio o il ritmo, premere il Tasto Demo.
Tasto Libero
• Premere il Tasto Libero per creare una canzone personalizzata.
Premere i tasti per creare una nuova canzone.
Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità riposo).
EBotón de demostración
• Al pulsar el botón ‘demostración’ , el instrumento emite una
melodía entera. Esto permite a los pequeños aprendices de músico
oír la melodía completa, tocada con el fraseo y tempo correctos, para
que luego ellos puedan tocarla mejor por sí solos.
• La opción ‘demostración’ también resulta útil para los más pequeños,
que de este modo podrán fingir que tocan (independientemente de si
tocan o no las teclas del instrumento).
• Cada vez que se pulsa el botón de demostración el juguete pasa a la
siguiente melodía disponible hasta volver a la primera.
Botón de orquesta
• Pulsar el botón de orquesta para oír una pequeña muestra de la
canción seleccionada.
• Cada vez que se pulsa este botón, el juguete pasa a la siguiente can-
ción disponible hasta volver a la primera.
• Pulsar las teclas para oír la melodía de la canción con acom-
pañamiento de orquesta. Cuando se dejan de pulsar las teclas, la
orquesta sigue tocando el acompañamiento hasta terminar la canción.
Botón de solo
• Pulsar el botón de solo para oír una pequeña muestra de la
canción seleccionada.
• Cada vez que se pulsa este botón, el juguete pasa a la siguiente
canción disponible hasta volver a la primera.
• Pulsar las teclas para tocar la canción como un ‘solo’, nota por nota.
Atención: si el niño necesita oír la canción entera para aprender el
fraseo o el tempo de la misma, probar a pulsar el botón de
demostración.
Botón de opción libre
• Pulsar el botón de opción libre para que el niño cree sus propias
melodías. Sólo tiene que pulsar las teclas para componer su propia
música.
Atención: si el niño no juega activamente con el juguete, éste se
apaga automáticamente después de unos segundos (modo ‘reposo’).
KDemoknap
• Når du trykker på demoknappen , spiller musikinstrumentet et helt
musikstykke. På den måde kan de unge musikere høre hele musik-
stykket med korrekt frasering og rigtigt tempo, så de bedre selv kan
spille musikstykket solo.
• Det er også sjovt for unge musikere at trykke på demoknappen og
lege, at de spiller, selvom de ikke rører musikknapperne.
• Hver gang, der trykkes på demoknappen, skifter instrumentet til det
næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
Backingbandknap
• Når du trykker på backingbandknappen , spiller instrumentet en
kort melodistump fra det valgte musikstykke.
• Hver gang, der trykkes på backingbandknappen, skifter instrumentet til
det næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
• Tryk på musikknapperne, og spil melodien sammen med et backing-
band. Når du holder op med at spille, fortsætter backingbandet, indtil
musikstykket er færdigt.
Soloknap
• Når du trykker på soloknappen , spiller instrumentet en kort
melodistump fra det valgte musikstykke.
• Hver gang, der trykkes på soloknappen, skifter instrumentet til det
næste musikstykke og vender derefter tilbage til det første stykke.
• Tryk på musikknapperne, og spil musikstykket som solo –
node for node.
Tip: Tryk på demoknappen, hvis barnet har brug for at høre hele
musikstykket for at lære frasering eller tempo.
Komponistknap
• Tryk på komponistknappen , hvis du vil komponere din egen
musik. Når du trykker på musikknapperne, kan du komponere
en ny sang.
Tip: Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion), hvis barnet
ikke leger med det.
PBotão “Demonstração”
• Pressionar o Botão “Demonstração” para ouvir uma música
inteira. Deste modo, a criança pode ouvir toda a música com o ritmo
correcto, para em seguida tentar tocá-la na opção “solo”.
• O Botão “Demonstração” também é divertido se a criança quiser fingir
que está a tocar, sem ter de pressionar os botões.
• Cada vez que o Botão “Demonstração” é pressionado, o brinquedo
muda para a música seguinte , até regressar à primeira.
Botão “Opção Banda”
• Pressionar o Botão “Opção Banda” para ouvir uma pequena parte
da música seleccionada.
• Cada vez que o Botão Botão “Opção Banda” é pressionado,
o brinquedo passa para a música seguinte, até regressar à primeira.
• Pressionar os botões para a música tocar com acompanhamento de
uma banda. Quando os botões deixam de ser pressionados, a banda
continua a tocar até a música terminar.
Botão “Opção Solo”
• Pressionar o Botão “Opção Solo” para ouvir uma pequena parte
da música seleccionada.
• Cada vez que o Botão “Opção Solo” é pressionado, o brinquedo
passa para a música seguinte, até regressar à primeira.
• Pressionar os botões para tocar uma música sozinho, nota a nota.
Sugestão: se a criança precisar de ouvir toda a música para aprender
o ritmo, pressionar o Botão “Demonstração”.
Botão “Opção Livre”
• Pressionar o Botão “Opção Livre” e em seguida pressionar os
botões para compor uma música.
Atenção: Se a criança não estiver a brincar com o brinquedo, este
desliga-se automaticamente (modo de poupança de energia).
9
TDemopainike
• Kuulet sävelmän kokonaan painamalla demopainiketta . Pikku
muusikko kuulee koko sävelmän oikein fraseerattuna ja oikeassa
tempossa ja pystyy soittamaan sen itse paremmin soolona.
• On myös hauska painaa demopainiketta ja leikkiä soittavansa itse
joko näppäimiä koskettaen tai ilman.
• Joka kerta kun demopainiketta painetaan, lelu aloittaa seuraavan
sävelmän toiston kunnes se palaa taas ensimmäiseen kappaleeseen.
Bändipainike
• Kuulet valitusta sävelmästä lyhyen “riffin” painamalla
bändipainiketta .
• Aina kun painat bändipainiketta, lelu aloittaa seuraavan kappaleen
toiston, kunnes se palaa taas ensimmäiseen kappaleeseen.
• Soita taustabändin kanssa kappaleen melodiaa painamalla näppäimiä.
Kun lakkaat painamasta näppäimiä, taustabändi jatkaa soittamista
kappaleen loppuun.
Soolopainike
• Kuulet valitusta sävelmästä lyhyen “riffin”painamalla
soolopainiketta .
• Joka kerta kun soolopainiketta painetaan, lelu aloittaa seuraavan
sävelmän toiston kunnes se palaa taas ensimmäiseen kappaleeseen.
• Soita sävelmä soolona nuotti kerrallaan painamalla näppäimiä.
Vinkki: Jos lapsi haluaa kuulla koko kappaleen oppiakseen oikean
fraseerauksen tai tempon, paina demopainiketta.
Vapaa soitto - painike
• Voit luoda omaa musiikkiasi painamalla vapaa soitto -painiketta .
Luo uusi sävelmä painamalla näppäimiä.
Vinkki: jos lapsi ei leiki lelulla, virta katkeaa automaattisesti.
MDemo-knapp
• Trykk på demo-knappen for å høre en hel sang. Da vil den unge
musikeren høre melodien avspilt i sin helhet med korrekt frasering og
riktig tempo slik at han eller hun kan lære å spille melodien bedre selv
i solomodus.
• De aller minste vil ha glede av å trykke på demo-knappen og late som
om de spiller med eller uten å trykke på fingerknappene.
• Hver gang du trykker på demo-knappen vil leketøyet bytte til neste
sang inntil det går tilbake til første sang igjen.
Bandmedlem-knapp
• Trykk på bandmedlem-knappen for å høre et kort riff av
valgt sang.
• Hver gang du trykker på bandmedlem-knappen, vil leketøyet bytte til
neste sang før det går tilbake igjen til den første.
• Trykk på fingerknappene for å spille melodistemmen av sangen
sammen med et backup-band. Selv om du slutter å trykke på
fingerknappene, fortsetter backup-bandet å spille sangen ferdig.
Solo-knapp
• Trykk på solo-knappen for å høre et kort riff av valgt sang.
• Hver gang du trykker på solo-knappen, vil leketøyet bytte til neste
sang inntil det går tilbake til første sang igjen.
• Trykk på fingerknappene for å spille sangen solo, note for note.
Tips: Hvis barnet ønsker å høre sangen i sin helhet for å lære frasering
eller tempo, kan du trykke på demo-knappen.
Fritt spill-knapp
• Trykk på fritt spill-knappen for å lage din egen musikk. Trykk på
fingerknappene for å lage en ny sang.
Tips: Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det
automatisk av (sovemodus).
sDemoknapp
• Tryck på demoknappen så spelas en hel låt. På så sätt kan unga
instrumentalister lyssna till hela låten med rätt frasering och i rätt takt,
och kanske spela melodin bättre i sololäget.
• Demoknappen är också rolig för de yngre, som kan trycka på
knapparna som de vill medan de låtsas att de spelar.
• Varje gång demoknappen trycks in skiftar leksaken till nästa låt tills
samtliga alternativ spelats.
Bandknapp
• Tryck på bandknappen och lyssna till ett kort riff av den låt
som valts.
• Varje gång du trycker på bandknappen skiftar leksaken till nästa låt
tills alla alternativ spelats.
• Tryck på knapparna och spela melodistämman tillsammans med
bakgrundsmusiken. Om du slutar trycka på knapparna fortsätter
bakgrundsmusiken att spela.
Soloknapp
• Tryck på soloknappen och lyssna till ett kort riff av den låt
som valts.
• Varje gång soloknappen trycks in skiftar leksaken till nästa låt tills
samtliga alternativ spelats.
• Tryck på knapparna och spela melodin solo, not för not.
Tips: Prova med att trycka på demoknappen om ditt barn vill höra hela
låten för att lära sig frasering eller takt.
Skaparknapp
• Tryck på skaparknappen och gör din egen musik. Tryck på
knapparna och hitta på en ny låt.
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt (viloläge).
R∫Ô˘Ì› Demo
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› Demo ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÙ ¤Ó· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ.
∞˘Ùfi ‰È˘ÎÔχÓÈ ÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ Ó· ·ÎÔ‡ÛÔ˘Ó ¤Ó· ÔÏfiÎÏËÚÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÛÙÔ ÛˆÛÙfi Ú˘ıÌfi Î·È Ó· ÌÔÚ¤ÛÔ˘Ó Ó· ·›ÍÔ˘Ó ·˘Ùfi ÙÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ηχÙÚ· ÛÙË ÛfiÏÔ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·.
• ∆Ô ∫Ô˘Ì› Demo ›Ó·È ›Û˘ ‰È·ÛΉ·ÛÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÎfiÌ· ÌÈÎÚfiÙÚÔ˘˜
«ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡˜» Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÛÔÈËıÔ‡Ó fiÙÈ ·›˙Ô˘Ó ÌÔ˘ÛÈ΋
·ÎfiÌ· Î·È ¯ˆÚ›˜ Ó· ·ÎÔ˘ÌÔ‡Ó Ù· Ï‹ÎÙÚ·.
• ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘ÌÈ Demo ÙÔ ·È¯Ó›‰È ı· ÚÔ¯ˆÚ¿È ÛÙÔ
fiÌÓÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· Á˘Ú›ÛÈ Í·Ó¿ ÛÙÔ ÚÒÙÔ.
∫Ô˘Ì› √Ú¯ ÛÙÚ·˜
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ˘ ∫Ô˘Ì› √Ú¯‹ÛÙÚ·˜ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÙ ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ ·fi
ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ÈϤͷÙ. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì›
√Ú¯‹ÛÙÚ·˜ ÙÔ ·›¯ÓÈ‰È ı· ÚÔ¯ˆÚ¿È ÛÙÔ fiÌÓÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ Ó·
Á˘Ú›ÛÈ Í·Ó¿ ÛÙÔ ÚÒÙÔ.
• ¶È¤ÛÙ Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó· ·›ÍÙ Ì›· Ìψ‰›· ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Ì·˙› Ì ÙËÓ
ÔÚ¯‹ÛÙÚ·. ŸÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ Ó· ·Ù¿Ù Ù· Ï‹ÎÙÚ·, Ë ÔÚ¯ËÛÙÚ·
Û˘Ó¯›˙È Ó· ·›˙È Ì¤¯ÚÈ Ó· ÙÏÈÒÛÈ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÙ ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ ·fi ÙÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ÈϤͷÙ.
• ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì› ™fiÏÔ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ı· ÚÔ¯ˆÚ¿È ÛÙÔ
fiÌÓÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· Á˘Ú›ÛÈ Í·Ó¿ ÛÙÔ ÚÒÙÔ.
• ¶È¤ÛÙ Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó· ·›ÍÙ ÙÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Û·Ó ÛfiÏÔ, ÓfiÙ·
ÚÔ˜ ÓfiÙ·.
™˘Ì‚Ô˘Ï : ∞Ó ¯ÚÈ¿˙Ù·È Ô ÌÈÎÚfi˜ Û·˜ «ÌÔ˘ÛÈÎfi˜» Ó· ·ÎÔ‡ÛÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ
ÙÔ ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ ÚÒÙ· ÁÈ· Ó· Ì¿ıÈ ÙȘ ÓfiÙ˜ Î·È ÙÔ Ú˘ıÌfi, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
∫Ô˘Ì› Demo.
∫Ô˘Ì› ∂χıÚÔ ¶·›ÍÈÌÔ
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› ∂χıÚÔ ¶·›ÍÈÌÔ ÁÈ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙË ‰È΋
Û·˜ ÌÔ˘ÛÈ΋. ¶·Ù‹ÛÙ Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÈÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔțٷÈ, ı· ÎÏ›ÛÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
(sleep mode).
10
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PCuidados THoito
MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
eICES-003
FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this
toy apart.
• Do not drop this toy on a hard surface.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et un peu d’eau savonneuse.
Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
• Ne pas laisser tomber le jouet sur une surface dure.
D• Dieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in
Wasser eintauchen.
• Dieses Spielzeug hat keine austauschbaren Teile. Dieses Spielzeug
nicht auseinandernehmen.
• Dieses Spielzeug nicht auf eine harte Oberfläche fallen lassen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
• Laat dit speelgoed niet op een harde ondergrond vallen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Non far cadere il giocattolo su superfici rigide.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón
neutro. No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
• No dejar caer el juguete sobre una superficie dura.
K• Legetøjet kan gøres ren med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en hård overflade.
P• Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo em água.
• O brinquedo não tem peças de substituição – não desmontar!
• Não deixar cair o brinquedo sobre uma superfície plana!
T• Puhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla liinalla.
Älä upota lelua veteeen.
• Lelussa ei ole itse huollettavia osia. Älä pura lelua.
• Älä pudota lelua kovalle pinnalle.
M• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp
aldri leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Ikke ta leken fra hverandre.
• Må ikke falle ned på hard flate.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
• Doppa inte leksaken i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden. Ta inte
isär leksaken.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
R• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ÚÁ̤ÓÔ Ì Û·Ô‡ÓÈ ·Ó›.
ªË ˘ı›˙Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÚfi.
• ¢Ó ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ªË ÙÔ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù.
• ªË Ù¿Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÈÊ¿ÓȘ.
11
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine
77962pr-0728
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel U.K., Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1-800-800-812 (valid only in Australia).
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan,
14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
G
Consumer Information
F
Service Clients
D
Verbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
TTietoja kuluttajalle MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
R¶ÏËÚÔÊÔÚ›˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price SERGEANT SIRENTM G6534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SERGEANT SIRENTM G6534 User manual

Fisher-Price DINORAPTER C6503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DINORAPTER C6503 User manual

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS Take-n-Play Shark Exhibit User manual

Fisher-Price

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS Take-n-Play Shark Exhibit User manual

Fisher-Price N6223 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N6223 User manual

Fisher-Price Thomas & Friends Take-n-Play Portable Railway... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & Friends Take-n-Play Portable Railway... User manual

Fisher-Price Y7363 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y7363 User manual

Fisher-Price H4088 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4088 User manual

Fisher-Price Y6600 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6600 User manual

Fisher-Price Trio T3819 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Trio T3819 User manual

Fisher-Price Shake 'n GO User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake 'n GO User manual

Fisher-Price Y3604 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3604 User manual

Fisher-Price LittlePeople GGX50 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople GGX50 User manual

Fisher-Price GJW32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJW32 User manual

Fisher-Price 73946 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73946 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Puppy's Smart Stages Driver User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Puppy's Smart Stages Driver User manual

Fisher-Price HOT WHEELS N9356 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HOT WHEELS N9356 User manual

Fisher-Price DUNE RACER W2602 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price DUNE RACER W2602 Use and care manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price HCF29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HCF29 User manual

Fisher-Price PHYSICAL LEARNING ARCADE SYSTEM T6348 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PHYSICAL LEARNING ARCADE SYSTEM T6348 User manual

Fisher-Price 77985 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77985 User manual

Fisher-Price 75104 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75104 User manual

Fisher-Price BFT03 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFT03 User manual

Fisher-Price DYM83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM83 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Lindberg J.LLOYD LAIRD-TURNER METEOR manual

Lindberg

Lindberg J.LLOYD LAIRD-TURNER METEOR manual

Eduard Lynx Mk.88 interior S.A. manual

Eduard

Eduard Lynx Mk.88 interior S.A. manual

Extreme Flight EDGE 540T EXP Assembly manual

Extreme Flight

Extreme Flight EDGE 540T EXP Assembly manual

Zvezda BA-10A quick start guide

Zvezda

Zvezda BA-10A quick start guide

REVELL MiG 29UB Twin Seater instructions

REVELL

REVELL MiG 29UB Twin Seater instructions

Revell Control Junior manual

Revell Control

Revell Control Junior manual

Eduard 32 530 manual

Eduard

Eduard 32 530 manual

RC Factory Crack Turbo Beaver manual

RC Factory

RC Factory Crack Turbo Beaver manual

Horizon Hobby Carbon-Z T-28 instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Carbon-Z T-28 instruction manual

Faller Shell Gas Station 232542 Assembly instructions

Faller

Faller Shell Gas Station 232542 Assembly instructions

ACME zoopa 150 instruction manual

ACME

ACME zoopa 150 instruction manual

organization 3DX 450 FSE V3 instruction manual

organization

organization 3DX 450 FSE V3 instruction manual

Mattel JUSTICE LEAGUE TEAM TRAINERS BATMAN FGH94 instructions

Mattel

Mattel JUSTICE LEAGUE TEAM TRAINERS BATMAN FGH94 instructions

JSM MINI XCALIBUR instructions

JSM

JSM MINI XCALIBUR instructions

BigPlanes Curtiss P-40B Warhawk instruction manual

BigPlanes

BigPlanes Curtiss P-40B Warhawk instruction manual

LRP Deep One Blue user manual

LRP

LRP Deep One Blue user manual

Carson X-Quad Racing manual

Carson

Carson X-Quad Racing manual

Eduard Ar 196 S.A. manual

Eduard

Eduard Ar 196 S.A. manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.