manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Miracles & Milestones H9741 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones H9741 User manual

1www.fisher-price.com
H9741
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required for crib/cot attachment.
• Requires three "C" batteries (included).
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F •
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des
informations importantes.
• La fixation du jouet au lit de l’enfant doit être effectuée par un adulte.
• Fonctionne avec trois piles « C » incluses.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Drei Batterien C erforderlich (enthalten).
• Für das Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Speelgoed moet door een volwassene aan de wieg worden bevestigd.
• Werkt op drie “C” batterijen (inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato sul lettino da un adulto.
• Richiede tre pile formato mezza torcia (incluse).
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluse).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• El juguete debe ser colocado en la cuna por un adulto.
• Funciona con 3 pilas “C”, incluidas.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Legetøjet skal fastgøres til sengen af en voksen.
• Der skal bruges tre “C”-batterier (medfølger).
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning
af batterier.
P • Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• O piano deve ser montado no berço por um adulto.
• O piano funciona com 3 pilhas “C” (incluídas).
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T • Säilytä tämä ohje. Siinä on tärkeää tietoa.
• Laitteen kiinnittäminen lapsen sänkyyn vaatii aikuisen apua.
• Tähän leluun tarvitaan kolme C-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Paristojen asentamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana
pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Montering på sengen/lekegrinden må utføres av en voksen.
• Bruker tre C-batterier (medfølger).
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s
• Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering på barnsängen.
• Kräver 3 C-batterier (ingår).
• Verktyg som krävs för att byta batterier: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË,
‰ÈfiÙÈ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· Î·È Ë Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “C” (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√™√Ã∏
G To prevent child from climbing out of crib/cot, do not attach this product to crib/cot rail once child can sit up
unassisted or can pull to a standing position.
F Afin d’empêcher que l’enfant ne sorte du lit, ne pas attacher ce produit à la barre du lit lorsque l’enfant est
capable de se tenir en position assise ou de se mettre debout tout seul.
D
Um zu verhindern, dass Ihr Kind aus seinem Kinderbett klettert, befestigen Sie dieses Produkt bitte nicht mehr
am inderbettgitter, wenn Ihr Kind in der Lage ist, sich ohne Hilfe aufzusetzen oder sich am Gitter hochzuzie-
hen.
N Om te voorkomen dat uw kind uit de wieg klimt, dit product niet aan de wieg bevestigen wanneer uw kind al
zonder hulp rechtop kan gaan zitten of zich al kan optrekken en gaan staan.
I Per prevenire che il bambino si arrampichi ed esca dal lettino, non agganciare il prodotto alla sponda del
lettino quando il bambino sarà in grado di stare seduto o di alzarsi in piedi da solo.
E Para evitar que el bebé utilice este juguete como apoyo para salir de la cuna, no fijarlo a la barandilla de la
misma cuando el niño empiece a levantarse apoyándose en las manos y las rodillas.
K For at forhindre at barnet kravler ud af sengen, må produktet ikke fastgøres til sengekanten, når barnet kan
sidde op uden støtte eller selv rejse sig op i sengen.
P Para que a criança não caia do berço, não prenda este produto às grades quando a criança já se conseguir
sentar ou pôr de pé sozinha.
T Jottei lapsi pääsisi kiipeämään pois vauvansängystä, älä kiinnitä lelua sängynlaitaan, kun hän osaa jo nous-
ta istumaan tai seisomaan.
M For å unngå at barnet klatrer ut av sengen, må du ikke feste dette produktet til sengegjerdet når barnet kan
sitte ved egen hjelp eller dra seg opp og stå.
s För att förhindra att barn klättrar ur sin barnsäng med hjälp av leksaken skall man undvika att sätta den i
sängen hos barn som kan sitta upp utan hjälp eller dra sig upp i stående.
R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ·È‰› Û·˜ ·fi ÙÔ Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ ¤Íˆ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÛÙ· οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È ÈηÓfi Ó· ÛËÎÒÓÂÙ·È fiÚıÈÔ Â›Ù ·fi ÌfiÓÔ ÙÔ˘ ›ÙÂ
ÛÙËÚÈ˙fiÌÂÓÔ Î¿Ô˘.
4
G •
Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib/cot or playpen according to
the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to crib/cot or playpen.
F •
Toujours fixer solidement le jouet au lit ou au parc à l’aide des attaches fournies (ficelles, lanières, pinces, etc.),
en suivant les instructions. Vérifier régulièrement toutes les fixations.
•
Ne pas ajouter de ficelles ou de lanières autres que celles fournies pour attacher le jouet à un lit ou à un parc.
D •
Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Bänder, Riemen, Klammern etc.) wie in der Anleitung beschrieben
fest an Kinderbett oder Laufstall befestigen. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Verschlüsse
noch fest angebracht sind.
• Keine zusätzlichen Bänder oder Riemen an Kinderbett oder Laufstall anbringen.
N • Bevestig altijd alle bijgeleverde bevestigingen (bandjes, riempjes, klemmen, enz.) stevig aan de wieg of
box volgens de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
•
Geen extra bandjes of riempjes aan de wieg of box vastmaken.
I • Bloccare sempre in modo ottimale tutte gli accessori per il fissaggio forniti con il giocattolo (stringhe,
fascette, morsetti, ecc.) al lettino o al box seguendo le istruzioni. Esaminare regolarmente.
•
Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il giocattolo a
l lettino o al box.
E •
Para evitar que el bebé se lastime, fijar el juguete mediante las sujeciones incorporadas, siguiendo atentamente
las instrucciones y comprobar periódicamente que éstas están bien colocadas.
• No añadir nunca otras cintas o correas. Utilizar las del propio juguete.
K • Fastgør altid de medfølgende snore, remme, beslag osv. forsvarligt til sengen eller kravlegården som
angivet i brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen eller kravlegården.
P • Prenda sempre bem todos os fechos (fitas, correias, ganchos, etc.) ao berço ou parque, de acordo com
as instruções do produto. Verifique com regularidade se o brinquedo está bem preso.
• Não adicione fitas ou correias para prender o piano ao berço ou parque.
T • Asenna aina kaikki kiinnittimet (nauhat, hihnat, kiristimet jne.) tiukasti kiinni vauvansänkyyn tai leikkikehään
ohjeen mukaisella tavalla. Tarkista ne usein.
• Älä kiinnitä lelua vauvansänkyyn tai leikkikehään muilla naruilla tai hihnoilla.
M • Fest alltid festeanordningene som følger med (snorer, stropper, klemmer osv.), godt til sengen eller
lekegrinden i henhold til bruksanvisningen. Ha jevnlig tilsyn.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
s • Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (snören, remmar, klämmor etc.) ordentligt i spjälsängen eller
lekhagen enligt de medföljande anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Sätt inte fast extra rep eller klämmor i barnsäng eller lekhage.
R • ¡· ‰¤ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÛÊȯٿ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
(ÎÔÚ‰fiÓÈ·, ÏÔ˘Ú¿ÎÈ·, ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ Î.Ï.) Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο.
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚfiÛıÂÙ· ÎÔÚ‰fiÓÈ· ‹ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ
¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
G CAUTION F ATTENTION D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO
T VAROITUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ¶ƒ√™√Ã∏
5
G For best performance, we recommend replacing the batteries that
came with this toy with three, new alkaline “C” (LR14) batteries.
• Locate the battery compartment door on the back of the toy.
•
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Insert three "C" (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F Pour de meilleures performances, il est recommandé de remplacer
les piles fournies avec ce jouet par trois piles alcalines « C »
(LR14) neuves.
• Repérer le compartiment des piles à l’arrière du jouet.
• Desserrer les vis du couvercle à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines « C » (LR14).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
D Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die diesem
Produkt beigefügt sind, nach dem Kauf mit drei neuen
Alkali-Batterien C (LR14) zu ersetzen.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite des Produkts.
•
Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitzschrau-
benzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschrau-benzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N Voor de beste prestaties adviseren wij de bijgeleverde batterijen
te vervangen door drie nieuwe “C” (LR14) alkalinebatterijen.
• Het batterijklepje bevindt zich aan de achterkant van het speelgoed.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskop-
schroevendraaier en verwijder het klepje.
• Plaats drie “C” (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I Per un funzionamento ottimale, sostituire le pile fornite con il
giocattolo con tre pile alcaline nuove formato mezza torcia (LR14).
• Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul retro del giocattolo.
• Allentare le viti dello sportello con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14).
Suggerimento: Usare solo pile alcaline per una maggiore durata.
•
Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
G Battery Replacement F Remplacement des piles D Ersetzen der Batterien
N Het vervangen van de batterijen I Sostituzione delle Pile E Sustitución de las pilas
K Isætning af batterier P Substituição das Pilhas T Paristojen vaihto
M Skifting av batterier s Batteribyte R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
E ATENCIÓN: las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos
de demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por
tres nuevas pilas alcalinas “C” (LR14).
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior
del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “C” (LR14).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K Vi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes
med tre nye alkaliske “C”-batterier (LR14), så legetøjet fungerer
bedst muligt.
• Find dækslet til batterirummet bag på legetøjet.
• Løsn skruerne i dækslet med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske “C”-batterier (LR14) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P Para um melhor funcionamento, recomendamos que as pilhas
incluídas no brinquedo sejam substituídas, quando gastas,
por 3 pilhas alcalinas “C” novas (LR14).
• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do brinquedo.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retirar a tampa do compartimento.
• Instalar 3 pilhas “C” (LR14) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
a utilização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar.
Não apertar demasiado os parafusos.
T Lelu toimii parhaiten, kun sen mukana tulleet paristot vaihdetaan
kolmeen uuteen C-alkaliparistoon (LR14).
• Paristokotelo on lelun takana.
•
Avaa paristokotelon kannessa oleva ruuvi ristipääruuvimeisselillä. Irrota kansi.
• Asenna 3 C-alkaliparistoa (LR14).
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
•
Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M For best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med tre
nye alkaliske C-batterier (LR14).
• Batterirommet er på baksiden av leken.
•
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske C-batterier (LR14).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
s För att leksaken ska fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de
batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska C-batterier
(LR14).
• Batterifacket öppnas på leksakens baksida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Sätt i tre alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚÂȘ, ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “C” (LR14).
•
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
“C” (LR14).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
6
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie
I Norme di Sicurezza per le Pile E Información de seguridad acerca de las pilas
K Information om sikker brug af batterier P Informação Sobre Pilhas
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene s Batteriinformation
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
1.5V x 3
“C” (LR14)
G Shown Actual Size
F Taille Réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Afbeelding op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Luonnollisessa koossa
M Vist i naturlig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au
feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
•
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être char-
gées que par un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• B
atterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden
kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt.
Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
7
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete.
Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
•
Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller
ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
•
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado
nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem
ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja:
tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att
undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R ™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ
ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹
‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ ˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ
ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
8
G • Position the toy against the crib/cot rails near the mattress.
Hint: For newborns, place the toy along a side rail where baby can
easily hear and see it. For infants, place the toy near baby's feet.
• Tie each string tightly around a crib/cot rail.
Hint: It is better to tie the strings in a knot rather than a bow, since a bow
may be easily untied.
• You can easily remove the toy from the crib/cot rails for floor play!
F • Placer le jouet contre les barres du lit, près du matelas.
Remarque : si l’enfant est un nouveau-né, fixer le jouet à une barre
du lit de manière que l’enfant puisse facilement le voir et entendre les
sons. S’il s’agit d’un nourrisson, fixer le jouet près des pieds de bébé.
• Attacher solidement chaque ficelle autour d’une barre de lit.
Remarque : il est préférable de faire un nœud plutôt qu’une boucle car
celle-ci pourrait facilement se défaire.
• Le jouet se retire facilement des barres du lit afin que bébé puisse jouer
par terre!
D • Befestigen Sie das Produkt im Kinderbett gleich über der Matratze an
den Gittern.
Tipp: Platzieren Sie das Produkt für Neugeborene dort, wo es das
Produkt am besten sehen und hören kann. Platzieren Sie das Produkt für
ältere Babys in Reichweite seiner Füße, sodass es dagegen treten kann.
• Binden Sie jede Schnur gut um die Gitterstäbe fest.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine Schleifen, da diese
leicht aufgehen können.
• Das Produkt kann leicht von den Gitterstäben abgenommen werden und
als Bodenspielzeug außerhalb des Kinderbetts verwendet werden.
N • Bevestig het speelgoed aan de spijlen van de wieg in de buurt van
het matras.
Tip: Voor pasgeboren baby’s kunt u het speelgoed aan de zijspijlen
van de wieg bevestigen op een plek waar uw baby het goed kan zien
en horen. Voor grotere baby’s het speelgoed aan de spijlen bij het
voeteneinde bevestigen.
• Bevestig alle bandjes stevig aan de spijlen.
Tip: U kunt de bandjes beter vastmaken met een knoop dan met lus
omdat een lus gemakkelijker kan worden losgemaakt.
• U kunt het speelgoed eenvoudig van de spijlen losmaken als u uw kind
ermee op de vloer wilt laten spelen!
I •
Posizionare il giocattolo contro le sponde del lettino, vicino al materassino.
Suggerimento: Per i neonati, posizionare il giocattolo lungo una
sponda da cui il bambino possa facilmente ascoltarlo e vederlo. Per i
bambini più grandi, posizionare il giocattolo vicino ai piedi del bambino.
• Annodare ogni stringa attorno alla sponda del lettino.
Suggerimento: E’ consigliabile legare le stringhe con un nodo invece
che con un fiocco che potrebbe essere facilmente sciolto.
• Il giocattolo può essere facilmente rimosso dalle sponde del lettino per
il gioco a terra!
G Attaching to a Crib/Cot F Fixation au lit D Befestigen am Kinderbett
N Bevestiging aan de wieg I Collegamento al Lettino E Colocación en la cuna
K Fastgørelse til barneseng P Para Prender ao Berço T Lelun kiinnittäminen lastensänkyyn
M Feste til sengen s Hur man fäster pianot i spjälsängen R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G Mattress
F Matelas
D Matratze
N Matras
I Materassino
E Colchón
K Madras
P Colchão
T Patja
M Madrass
s Madrass
R ™ÙÚÒÌ·
E •
Colocar el juguete contra los barrotes de la barandilla, en el interior de
la cuna, junto al colchón.
Consejo: recomendamos que cuando se trate de un bebé recién nacido,
el juguete se coloque en una barandilla lateral, donde el bebé pueda oirlo
y verlo fácilmente. Cuando crezca, recomendamos colocarlo a los pies
del bebé, de modo que el pequeño pueda llegar fácilmente al piano.
• Atar todas las cintas de modo que el juguete quede bien sujeto a
los barrotes. No deber quedar suelto.
Atención: recomendamos no atar las cintas con un lazo sino con
un nudo, ya que los lazos se desatan fácilmente.
• El piano se puede desprender fácilmente de la barandilla para que los
bebés más mayores puedan jugar con él fuera de la cuna.
K • Anbring legetøjet op mod tremmerne og tæt på madrassen.
Tip: Til nyfødte babyer anbringes legetøjet et sted, hvor barnet let kan
se og høre det. Til lidt større børn anbringes legetøjet i nærheden af
barnets fødder.
• Bind hver snor godt fast omkring en tremme.
Tip: Det er bedst at binde knude på snoren, da en sløjfe let går op.
•
Du kan let fjerne legetøjet fra sengen og anbringe det på gulvet, så barnet
kan lege med det her!
P • Coloque o piano contra as grades do berço, perto do colchão.
Atenção: para os recém-nascidos, coloque o piano na grade lateral,
para o bebé o ver facilmente. Para os bebés mais velhos, coloque o
piano perto do pés do bebé.
• Ate bem cada fita à volta das grades do berço.
Atenção: é melhor atar as fitas dando um nó e não um laço, pois os
laços desfazem-se com facilidade.
• Pode retirar o piano do berço para o bebé brincar no chão!
T • Aseta lelu sängyn pinnoja vasten lähelle patjaa.
Vinkki: Jos lapsi on vastasyntynyt, sijoita lelu sängyn laitaan niin,
että hänen on helppo kuulla ja nähdä se. Pikkulasta varten lelu
kannattaa sijoittaa niin, että hänen jalkansa yltävät siihen.
• Solmi narut tiukasti vauvansängyn pinnoihin.
Vinkki: Solmi nauhat mieluummin umpisolmuun kuin rusettiin,
sillä rusetti on helppo avata.
• Lelun voi helposti irrottaa pinnoista lattialla leikkimistä varten!
M • Plasser leken mot sprinklene, nær madrassen.
Tips! For nyfødte kan du plassere leken på en av sidene, slik at barnet
lett kan høre og se det. For spedbarn kan du plassere leken ved
føttene til barnet.
• Knytt hver snor stramt rundt en sprinkel på sengen.
Tips! Snorene bør knyttes med en knute, ikke med sløyfe, siden en
sløyfe lett kan gå opp.
• Det er lett å fjerne leken fra sprinklene, slik at den kan brukes på gulvet.
s • Placera leksaken mot spjälorna nära madrassen.
Tips: Om barnet är nyfött är det bäst att placera leksaken på ett ställe
där barnet lätt kan höra och se det. För spädbarn placeras leksaken
nära barnets fötter.
• Knyt varje snöre hårt runt en spjäla.
Tips: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett, eftersom en
rosett är lättare att knyta upp.
• Leksaken kan lätt tas loss från spjälorna för lek på golvet!
R • ∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÙ· οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÛÙÚÒÌ·.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ÁÈ· ÓÂÔÁÓ¿, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙ· Ï·˚Ó¿ οÁÎÂÏ·,
ÂΛ Ô˘ ÙÔ ÌˆÚfi ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ‰ÂÈ Î·È Ó· ÙÔ ·ÎÔ‡ÛÂÈ Â‡ÎÔÏ·. °È· ‚Ú¤ÊË,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
• ¢¤ÛÙ ÙÔ Î¿ı ÎÔÚ‰fiÓÈ ÛÊȯٿ ÛÙ· οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∂›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙ ٷ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ· ÎfiÌÔ,
ηıÒ˜ Ô ÊÈfiÁÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ‡ÎÔÏ·.
• ªÔÚ›Ù ‡ÎÔÏ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ÁÈ· Ó·
·›ÍÂÈ ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·!
9
G • Locate the power/volume knob on the front of the toy.
• Turn the knob to either on with low volume ; or on with high volume .
• Turn the knob to the off position when not in use.
• Locate the mode switch on the back of the toy.
• Slide the mode switch to I, 2 or 3.
Soothing Music, Lights and Motions
Choose this mode for about 10 minutes of gentle music, soft lights and
peek-a-boo birdie motion. Baby can press any key to restart.
Build a Song
Baby is rewarded when pressing or kicking keys. Each time a key is pressed,
part of a song plays with lights and motion. Press again to hear and see more.
Sit and Play
When baby can sit up without help, place the toy on the floor. Press the
keys to hear notes and create music along with lights and motions!
• When sounds, lights and motion from this toy become faint, slow or stop,
it’s time for an adult to change the batteries!
G Lights, Music and Motion! F Des lumières, de la musique et des animations !
D Lichter, Musik und Bewegung! N Lichtjes, muziek en bewegingen!
I Luci, Musica e Movimenti! E ¡Luces, música y movimiento! K Lys, musik og bevægelser!
P Luzes, Música e Movimentos! T Valoja, musiikkia ja liikettä! M Lys, musikk og bevegelse!
s Ljus, musik och rörelse! R ºÒÙ·, ªÔ˘ÛÈ΋ Î·È ∫›ÓËÛË!
G Volume Knob
F Bouton de volume
D Lautstärkeregler
N Volumeknop
I Manopola Volume
E Botón de volumen
K Lydstyrkeknap
P Botão de Volume
T Äänikytkin
M Volumbryter
s Volymknapp
R ¢È·ÎfiÙ˘ ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
F • Repérer le bouton alimentation/volume à l’avant du jouet.
• Tourner le bouton soit sur marche à volume faible soit sur marche à
volume fort .
• Tourner le bouton sur la position arrêt lorsque l’enfant ne joue pas
avec le jouet.
• Repérer le bouton des modes à l’arrière du jouet.
• Le glisser sur 1, 2 ou 3.
De la musique, des lumières et des animations apaisantes
Choisir ce mode pour déclencher de la musique apaisante, des lumières
douces et des animations pendant environ 10 minutes. Bébé peut appuyer
sur n’importe quelle touche pour les déclencher à nouveau.
Créer une chanson
Bébé est récompensé chaque fois qu’il appuie sur les touches ou tape
dessus avec les pieds : il déclenche un extrait d’une chanson, des lumières
et des animations. Appuyer à nouveau pour entendre la suite ou voir
encore plus d’animations.
Jouer en position assise
Lorsque bébé sait se maintenir en position assise, mettre le jouet au sol.
Appuyer sur les touches
pour entendre des notes et créer de la musique tout
en déclenchant des lumières et des animations !
• Lorsque les sons, les lumières ou les animations faiblissent, ralentissent
ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
D • Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler befindet sich vorne am Produkt.
• Den Ein-/Ausschalter auf Ein-leise oder Ein-laut drehen.
• Den Schalter immer auf AUS stellen, wenn das Produkt nicht
verwendet wird.
• Der Einstellungsschalter befindet sich auf der Rückseite des Produkts.
• Den Einstellungsschalter auf 1, 2 oder 3 stellen.
Beruhigende Musik, Lichter und Bewegungen
In dieser Einstellung spielt etwa 10 Minuten lang beruhigende Musik zu
sanften Lichtern und Bewegungen des Vogels. Zum erneuten Aktivieren
kann Ihr Baby eine beliebige Taste drücken.
Eine Melodie „komponieren”
Berührt oder tritt Ihr Baby gegen eine der Tasten, wird es jeweils mit einer
kleinen Melodie, Lichtern und Bewegungen des Vogels belohnt.
Sitzen und spielen
Legen Sie das Spielzeug auf den Boden, wenn Ihr Baby ohne Hilfe aufrecht
sitzen kann. Ihr Baby kann die Tasten drücken, um Musik zu hören und zu
Lichtern und Bewegungen des Vogels eigene kleine Melodien „komponieren“!
• Werden die Geräusche, Lichter oder Bewegungen schwächer oder
funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
N •
De aan/uit- en volumeknop bevindt zich aan de voorkant van het speelgoed.
• Zet de knop op AAN met laag volume of AAN met hoog volume .
• Zet de knop op UIT wanneer het speelgoed niet wordt gebruikt.
• De keuzeschakelaar bevindt zich aan de achterkant van het speelgoed.
• Zet de keuzeschakelaar in de stand 1, 2 of 3.
Sluimermuziekjes, lichtjes en bewegingen
Kies deze stand voor zo’n 10 minuten sluimermuziekjes, zachte lichtjes en
bewegend kiekeboevogeltje.
Als uw baby op een van de toetsen drukt,
beginnen de muziekjes, lichtjes en bewegingen weer overnieuw.
Liedjes
Uw baby wordt beloond wanneer hij met z’n handjes of voetjes een van de
toetsen indrukt. Iedere keer dat er een toets wordt ingedrukt, klinkt er een
deel van een liedje met lichtjes en bewegingen. Steeds is er weer van alles
te zien en te horen.
Zittend spelen
Als uw baby al zonder hulp rechtop kan zitten, kunt u het speelgoed op de
vloer leggen. Als uw baby op de toetsen drukt, klinken er muziekjes met
lichtjes en bewegingen!
•
Als de lichtjes en geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer werken,
of als het speelgoed langzamer gaat bewegen of helemaal niet
meer beweegt, moet een volwassene de batterijen vervangen!
G Mode Switch
F Bouton des modes
D Ein-/Ausschalter
N Keuzeschakelaar
I Leva Modalità
E Selector de opción
K Funktionsknap
P Interruptor de Opções
T Valintakytkin
M Modusbryter
s Lägesomkopplare
R ¢È·ÎfiÙ˘
¢Ú·ÛÙËÚÈÔًوÓ
I • Localizzare la manopola di attivazione/volume situata sulla parte frontale
del giocattolo.
• Girare la manopola su on con volume basso ; o on con volume alto .
•
Girare la manopola sulla posizione off quando il giocattolo non è in uso.
• Localizzare la leva della modalità sul retro del giocattolo.
• Spostare la leva della modalità su I, 2 o 3.
Musica, Luci e Movimenti Rilassanti
Scegliere questa modalità per attivare circa 10 minuti di musica tenue,
luci soffuse e far fare cucù all’uccellino. Il bambino può premere qualunque
tasto per ricominciare.
Crea una Canzone
Il bambino sarà premiato ogni volta che preme o colpisce con i piedi uno
dei tasti. Premendo un tasto si attiverà una canzone con luci e movimenti.
Premendolo di nuovo l’attivazione continua.
Gioco da Seduti
Posizionare il giocattolo a terra quando il bambino sarà in grado di stare
seduto da solo. Premere i tasti per ascoltare le note e creare musica con
luci e movimenti!
• Un adulto dovrà sostituire le pile se i suoni, le luci e i movimenti
dovessero affievolirsi, rallentare o interrompersi.
E • Localizar el botón de conexión/volumen situado en la parte delantera
del juguete.
• Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: encendido con volumen
bajo o encendido con volumen alto .
• Cuando el niño termine de jugar con este juguete, apagarlo .
• Localizar el selector de opción en la parte posterior del juguete.
• Poner el selector de opción en la posición I, 2 ó 3.
Música, luces y movimientos relajantes
Al seleccionar esta opción, el juguete emite 10 minutos de música relajante
y suaves luces, y el pajarito se mueve. Cuando el bebé aprieta cualquier
tecla del piano, la acción vuelve a empezar.
Compositor de canciones
Al golpear una tecla con la mano o el pie, el juguete premia al bebé. Cada vez
que se golpea una tecla cualquiera, suena parte de una melodía y el juguete
emite luces y movimiento. Al volver a pulsar una tecla, sigue la acción.
Jugar sentado
Cuando el bebé aprenda a sentarse por sí solo, colocar el juguete en el
suelo. Al pulsar las teclas, sonarán notas musicales y el bebé creará una
melodía que sonará acompañada de un baile de luces y movimientos.
•
Si los sonidos, las luces o los movimientos del juguete funcionan débilmente,
lentamente o dejan de funcionar por completo, sustituir las pilas
gastadas por nuevas pilas alcalinas.
K • Find afbryder/lydstyrkeknappen på forsiden af legetøjet.
• Stil knappen på lav styrke eller høj styrke .
• Stil knappen på slukket , når legetøjet ikke bruges.
• Find funktionsknappen bag på legetøjet.
• Stil funktionsknappen på 1, 2 eller 3.
Beroligende musik, lys og bevægelser
Cirka 10 minutter med beroligende musik og lys og en titte-bøh fugl.
Starter forfra, når barnet trykker på en af tangenterne.
Lav en melodi
Når barnet trykker på eller sparker til en af tangenterne, belønnes det
med brudstykker af en sang samt lys og bevægelser. Tryk igen for at høre
og se mere.
Siddeleg
Når barnet kan sidde selv uden støtte, kan du anbringe legetøjet på gulvet.
Tryk på tangenterne for at høre noder og lave musik samt lys og bevægelser!
• Hvis legetøjets lyde, lys eller bevægelser bliver svage eller ikke fungerer,
bør batterierne udskiftes af en voksen!
P • O botão de ligação/volume localize-se na parte da frente do piano.
• Rode o botão para uma das seguintes posições: ligado com volume
baixo ; ou ligado com volume alto .
• Rode o botão para a posição “desligar” quando o brinquedo não está
a ser utilizado.
• O interruptor de opções localiza-se na parte de trás do piano.
• Mova o interruptor de opções para I, 2 ou 3.
Música Calmante, Luzes e Movimentos
Escolha esta opção para o piano emitir cerca de 10 minutos de música
calma, luzes suaves e para o passarinho brincar às escondidas. O bebé
pode pressionar qualquer tecla para activar o piano.
Fazer uma Canção
O bebé é recompensado quando toca numa tecla com as mãos ou os pés.
Cada vez que uma tecla é pressionada, uma parte de uma música é
emitida e são activados movimentos. Ao pressionar novamente, são activados
novos sons e movimentos.
Brincar Sentado
Quando o bebé já se sentar sem ajuda, coloque o brinquedo no chão.
Quando o bebé pressiona as teclas, são emitidas notas de música e luzes,
e os movimentos são activados!
• Substitua as pilhas se os sons, luzes e movimentos deste brinquedo
enfraquecerem ou pararem.
T • Virta/äänikytkin on lelun etupuolella.
• Äänen voi säätää hiljaiseksi tai voimakkaaksi .
• Käännä kytkin asentoon , kun lelua ei käytetä.
• Valintakytkin on lelun takana.
• Käännä kytkin 1-, 2- tai 3-asentoon.
Rauhoittavaa musiikkia, valoja ja liikettä
Tässä muodossa lelusta kuuluu rauhallista musiikkia noin kymmenen
minuutin ajan. Samalla näkyy
himmeitä valoja, ja esiin tuleva lintu liikkuu.
Painamalla mitä tahansa painiketta vauva saa musiikin,
valot ja linnun
liikkeet alkamaan alusta.
Laulun tekeminen
Aina, kun vauva painaa tai potkaisee jotakin painiketta, kuuluu laulunpätkä,
valot välkkyvät ja lintu liikkuu. Jos painat uudelleen, saat lisää kuultavaa
ja nähtävää.
Istu ja leiki
Kun lapsi osaa istua ilman apua, pane lelu lattialle. Painelemalla painikkeita
kuulet nuotteja ja teet musiikkia. Samalla valot vilkkuvat ja lintu liikkuu!
• Kun lelun äänet, valot ja liikkeet vaimenevat tai loppuvat, aikuisen on
aika vaihtaa paristot.
M • På/av- og volumbryteren er på forsiden av leken.
• Vri bryteren til på med lavt volum eller på med høyt volum .
• Vri bryteren til av når leken ikke er i bruk.
• Modusbryteren er på baksiden av leken.
• Skyv modusbryteren til 1, 2 eller 3.
Beroligende musikk, lys og bevegelser
Når du velger denne modusen, får du cirka 10 minutter med rolig musikk,
mykt lys og fuglebevegelser.
Når barnet trykker på en av tangentene,
starter det på nytt.
Lag en sang
Barnet belønnes når han eller hun trykker eller sparker på tangentene.
Hver gang barnet trykker på en tangent, spilles det en sang med lys
og bevegelse. Trykk én gang til for å høre og se mer.
Sitte og leke
Når barnet kan sitte oppreist på egen hånd, kan du sette leken på gulvet.
Trykk på tangentene for å høre toner og spille musikk sammen med lys
og bevegelser.
• Når lyder, lys og bevegelser på leken blir svake, sakte eller ikke
virker lenger, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
10
s • Volymkontrollen/strömbrytaren sitter på leksakens framsida.
•
Vrid på vredet till läge på för låg volym ; eller till läge på för hög volym .
• Kom ihåg att sätta vredet i läge av när leksaken inte används.
• Lägesomkopplaren sitter på leksakens baksida.
• Skjut lägesomkopplaren till I, 2 eller 3.
Lugnande musik, ljus och rörelse
Välj läge för 10 minuters stilla musik, dämpat ljus och en fågel som tittar ut.
Barnet kan trycka på valfri knapp för att börja om.
Skapa en sång
Barnet belönas när det trycker eller slår på knapparna. Varje gång en
knapp trycks in hörs en sång med ljus och rörelse. Tryck igen för att höra
och se mer.
Sitta och leka
När barnet kan sitta upp utan hjälp placeras leksaken på golvet. Tryck på
knapparna för att höra toner och skapa musik med ljus och rörelser!
• När ljud, ljus och rörelser i leksaken börjar bli svaga eller helt försvinner,
är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
K •
Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P • Limpe este produto com um pano limpo humedecido com água e
sabão neutro. Não mergulhe o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmonte.
T • Pyyhi tuote mietoon saippuaveteen kostutetulla puhtaalla liinalla.
Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole sellaisia osia, jotka voisi itse kunnostaa. Älä hajota
sitä osiin.
M • Tørk av produktet med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Dypp aldri
produktet ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Ikke ta
leken fra hverandre.
s • Torka av leksaken med en fuktig trasa och vatten med mild tvållösning .
Dränk inte produkten i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte
isär leksaken.
R • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÌÂ
Ï›ÁÔ Û·Ô‡ÓÈ. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
•
∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud I Manutenzione
E Limpieza y mantenimiento K Vedligeholdelse P Manutenção
T Hoito-ohjeet M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
e ICES-003 f NMB-003
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
R • ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Â›Ù Û ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ›Ù Û ˘„ËÏ‹
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
•
∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ ÛÙÔ 1, 2 ‹ 3.
∞·Ï‹ ªÔ˘ÛÈ΋, ºˆÙ¿ÎÈ· Î·È ∫›ÓËÛË
∂ÈϤÁÔÓÙ·˜ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı· ÚÔÛʤÚÂÙ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿
ÛÙÔ ÌˆÚfi Û·˜, ‹ÚÂÌË ÌÔ˘ÛÈ΋, ··Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÎÈ ¤Ó· Ô˘Ï¿ÎÈ Ô˘
·›˙ÂÈ ÎÚ˘ÊÙfi. ∆Ô ÌˆÚfi ÌÔÚ›, ·ÙÒÓÙ·˜ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔ˘Ì›,
Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ Í·Ó¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ºÙÈ¿¯Óˆ ∆Ú·ÁÔ˘‰¿ÎÈ
∆Ô ÌˆÚfi ÂȂڷ‚‡ÂÙ·È fiÙ·Ó ȤÛÂÈ Ù· Ï‹ÎÙÚ· ‹ Ù· ÎψÙÛ‹ÛÂÈ ÌÂ
Ù· Ô‰·Ú¿ÎÈ· ÙÔ˘. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙ·È ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Ï‹ÎÙÚÔ,
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Ì¤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ ÌÂψ‰›·˜, ·Ó¿‚Ô˘Ó Ù· ʈٿÎÈ· Î·È ÎÈÓÂ›Ù·È ÙÔ
Ô˘Ï¿ÎÈ. ¶È¤ÛÙ ͷӿ ÁÈ· Ó· ‰Â›ÙÂ Î·È Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·.
¶·›˙ˆ ÛÙÔ ¶¿ÙˆÌ·
ŸÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ÌÔÚ› Ó· ÛÙ¤ÎÂÙ·È fiÚıÈÔ ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·, ÌÂٷʤÚÂÙÂ
ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÓfiÙ˜
Î·È Ó· Û˘Óı¤ÛÂÙ ÌÔ˘ÛÈ΋ ·Ú¤· Ì ٷ ʈٿÎÈ· Î·È ÙÔ Ô˘Ï¿ÎÈ.
• ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ, Ù· ÊÒÙ· ‹ ÔÈ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó
‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
G • Wipe this product with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution. Do not immerse this product.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this
toy apart.
F • Nettoyer la surface du jouet avec un linge et de l’eau savonneuse.
Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D • Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinander nehmen.
N • Dit product kan worden schoongeveegd met een schone doek die
een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Dit product niet in
water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I • Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
11
f Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
G Consumer Information F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
T Yhteystiedot M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-432-5437; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303. www.service.mattel.com/uk
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N°
Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10.
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H9741pr-0728
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #
3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó - 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento
ao Consumidor: 0800 550780.

Other manuals for Miracles & Milestones H9741

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price B8507 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8507 User manual

Fisher-Price Power Wheels Cruiser M0412 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels Cruiser M0412 User manual

Fisher-Price IMAGINEXT B9774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price IMAGINEXT B9774 User manual

Fisher-Price Shake'nGO Xtreme Speedway User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake'nGO Xtreme Speedway User manual

Fisher-Price 73479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73479 User manual

Fisher-Price GeoTrax K8378 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax K8378 User manual

Fisher-Price T6340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6340 User manual

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6591 User manual

Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2623 User manual

Fisher-Price Y3637 Original instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Y3637 Original instructions

Fisher-Price Townhouse Special Edition User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Townhouse Special Edition User manual

Fisher-Price Disney Junior Mickey and The Roadster Racers Speed n' Spill... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney Junior Mickey and The Roadster Racers Speed n' Spill... User manual

Fisher-Price X7583pr User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7583pr User manual

Fisher-Price BFR70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFR70 User manual

Fisher-Price H8179 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8179 User manual

Fisher-Price B6312 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B6312 User manual

Fisher-Price L3244 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3244 User manual

Fisher-Price Little People HCJ45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HCJ45 User manual

Fisher-Price GeoTrax V8491 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax V8491 User manual

Fisher-Price DHW02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DHW02 User manual

Fisher-Price Power Wheels GCT05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels GCT05 User manual

Fisher-Price IMAGINEXT B1472 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price IMAGINEXT B1472 User manual

Fisher-Price Pop Open Play Gym K3458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pop Open Play Gym K3458 User manual

Fisher-Price Y5223 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5223 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard B-24J interior Assembly instructions

Eduard

Eduard B-24J interior Assembly instructions

roco 5500002 manual

roco

roco 5500002 manual

IKEA BLAVINGAD quick start guide

IKEA

IKEA BLAVINGAD quick start guide

Educational Insights EI-2301 Language Tutor Instructions for use

Educational Insights

Educational Insights EI-2301 Language Tutor Instructions for use

Mattel HOT WHEELS FNB15 instructions

Mattel

Mattel HOT WHEELS FNB15 instructions

LEGO 42009 Technic Building instructions

LEGO

LEGO 42009 Technic Building instructions

Bachmann Williams E7A instructions

Bachmann

Bachmann Williams E7A instructions

Dynam Spitfire instruction manual

Dynam

Dynam Spitfire instruction manual

Century Helicopter Products AS 350 Ecureuil A-Start installation manual

Century Helicopter Products

Century Helicopter Products AS 350 Ecureuil A-Start installation manual

intermountain AC-8 Operator's manual

intermountain

intermountain AC-8 Operator's manual

Tamiya U.S. BATTLESHIP BB-62 NEW JERSEY quick start guide

Tamiya

Tamiya U.S. BATTLESHIP BB-62 NEW JERSEY quick start guide

Nine Eagles Solo Pro 270 NE R/C 270A instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles Solo Pro 270 NE R/C 270A instruction manual

marklin Alco PA-1 manual

marklin

marklin Alco PA-1 manual

Sparc Nitewatch owner's manual

Sparc

Sparc Nitewatch owner's manual

Our Generation Dream Bunks BD37881Z instructions

Our Generation

Our Generation Dream Bunks BD37881Z instructions

PARKZONE Extra 300 PNP/BNF instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Extra 300 PNP/BNF instruction manual

MINICRAFT U.S. AIR FORCE C-22C VIP quick start guide

MINICRAFT

MINICRAFT U.S. AIR FORCE C-22C VIP quick start guide

Trix RAm Series manual

Trix

Trix RAm Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.