manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price B0322 User manual

Fisher-Price B0322 User manual

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KBrugsanvisning
PInstruções
TKäyttöohje
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
GProduct Number: B0322
FRéférence : B0322
DArtikelnummer: B0322
NArtikelnummer: B0322
INumero Prodotto: B0322
ENúmero de referencia: B0322
KProduktnummer: B0322
PReferência do Produto: B0322
TTuotenumero: B0322
MProduktnummer: B0322
sProduktnummer: B0322
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: B0322
G•Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
•Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
•Adult assembly is required for battery installation.
•Tool required for battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
IMPORTANT! An adult should convert this toy from: activity centre
to walker or walker to activity centre.
F•Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin,
car il contient des informations importantes.
•Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA), non incluses.
•Les piles doivent être installées par un adulte. Outil nécessaire
pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
IMPORTANT ! La transformation de ce jouet de centre d’activités
en trotteur et vice-versa doit être faite par un adulte.
D•Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
•Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich (nicht enthalten).
•Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden. Zum Auswechseln und
Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
WICHTIG! Der Umbau vom Spiel-Center zum Laufwagen oder
vom Laufwagen zum Spiel-Center sollte von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
N•Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
•Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
•Batterijen dienen door een volwassene geplaatst te worden. Beno-
digd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
BELANGRIJK! Dit speelgoed dient door een volwassene van
activity centre in een loopwagentje of van loopwagentje in een
activity centre veranderd te worden.
I•Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
•Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
•Le pile devono essere inserite da un adulto. Attrezzo richiesto
per inserire le pile: Cacciavite a stella (non incluso).
IMPORTANTE! Il giocattolo deve essere trasformato da centro
attività in carrellino primi passi da un adulto.
E•Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
•Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V
(no incluidas).
•Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas:
destornillador de estrella (no incluido).
ATENCIÓN: la transformación del juguete de centro de actividades
en andador o de andador en centro de actividades debe ser
realizada por un adulto.
•LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K•Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
•Der skal bruges tre alkaliske “AA”-batterier (LR6 – medfølger ikke).
•Ved isætning af batterier skal legetøjet samles af en voksen. Der skal
bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
VIGTIGT! Sørg for, at det er en voksen, der omdanner dette legetøj fra
aktivitetscenter til gåvogn og fra gåvogn til aktivitetscenter.
P•Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
•Obrinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas (não incluídas).
•Ainstalação das pilhas deverá ser feita por um adulto. Ferramenta
necessária para a instalação das pilhas: chave de fendas (não incluída).
ATENÇÃO! Um adulto deverá transformar este brinquedo de mesa de
actividades para andador, ou de andador para mesa de actividades.
T•Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
•Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
•Paristojen asennukseen tarvitaan aikuista. Paristojen asennukseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
TÄRKEÄÄ! Puuhalelun muuttamiseen kävelytueksi ja päinvastoin
tarvitaan aikuista.
M•Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
•Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke).
•Batterier må settes inn av en voksen. Verktøy til innsetting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke)
VIKTIG! En voksen må gjøre om leken fra: aktivitetssenter til gåstøtte,
eller fra gåstøtte til aktivitetssenter.
s•Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
•Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
•Kräver vuxenhjälp för att byta batterier.
•Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
VIKTIGT! Låt en vuxen konvertera leksaken från aktivitetscenter till gåstol
och från gåstol till aktivitetscenter.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" (LR6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
™∏ª∞¡∆π∫√: ∏ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ·fi ΤÓÙÚÔ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ Û ÛÙÚ¿Ù· ηÈ
ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GBattery Installation FInstallation des piles
DEinlegen und Auswechseln der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile
EColocación de las pilas KIsætning af batterier
PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MBatteriinstallation sBatteriinstallation R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
"AA" (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOpware grootte
IDimensione Reale
ESe muestra a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETa pa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTa mpa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·Ú›·˜
G•Locate the battery compartment door on the bottom of the toy.
•Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
•Replace the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•When sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult
to change the batteries!
F•Repérer le couvercle du compartiment des piles sous le jouet.
•Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le
couvercle du compartiment.
•Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
•Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
•Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour
un adulte de remplacer les piles.
D•Die Batteriefachabdeckung befindet auf der Unterseite des Spielzeugs.
•Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
•Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
•Drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
•Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
•Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche schwächer werden
oder nicht mehr erklingen.
N•De batterijhouder zit aan de onderkant van het speelgoed.
•Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier.
•Verwijder het batterijklepje.
•Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven
in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan
langer mee.
•Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
•Wanneer geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
I•Localizzare lo scomparto pile situato sul fondo del giocattolo.
•Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
•Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
•Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
•Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
E•Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior
del juguete.
•Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
•Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
•Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
•Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos del mismo funcionen
débilmente o dejen de funcionar por completo.
K•Find dækslet til batterirummet i bunden af legetøjet.
•Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
•Sæt tre alkaliske “AA”-batterier (LR6) i legetøjet som vist
i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
•Sæt batterirummets dæksel på, og spænd skruen med en stjer-
neskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
•Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
2
P•O compartimento de pilhas encontra-se na base do brinquedo.
•Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa.
•Coloque 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no interior
do compartimento.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
o uso de pilhas alcalinas.
•Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave de
fendas. Não aperte demais os parafusos.
•Substitua as pilhas se os sons do brinquedo enfraquecerem ou
deixarem de funcionar.
T•Paristokotelon kansi on lelun pohjassa.
•Avaa kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
•Aseta kolme AA (LR6)-alkaliparistoa kotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
•Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
•Kun lelun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta, on aika
vaihtaa paristot.
M•Batteriromdekselet er på undersiden av leken.
•Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
•Sett inn tre nye alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
•Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
•Når lydene på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide
at en voksen skifter batteriene.
s•Batterifacket sitter på leksakens undersida.
•Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
•Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
•När ljuset eller ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör,
är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "∞∞" (LR6), fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó
‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your toy. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
FMises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
•Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
•Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
•Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant
chargement.
•En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DBatteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen und Verbrennungen verursachen oder das
Spielzeug zerstören. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden,
beachten Sie folgenden Hinweise:
•Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.) Niemals Alkali-Batterien,
Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-
Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
•Die Batterien in die im Batteriefach angegebene Richtung einlegen.
•Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen.
•Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
•Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
•Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
•Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem herausnehmen.
•Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien
sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBatterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of
het speelgoed kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen:
•Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
•Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
•Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt,
de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd uit het speelgoed
verwijderen. Batterijen inleveren als KCA.
•Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
•Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
•Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
•Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
•Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
3
INorme di Sicurezza per le Pile
Le pile possono presentare perdite di liquido che potrebbero causare
ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite
di liquido:
•Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alkaline, stan-
dard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
•Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
•Estrarre le pile quando il giocattolo non viene usato per periodi di
tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
•Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
•Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato.
•Non ricaricare pile non ricaricabili.
•Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
•Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
EInformación de seguridad sobre las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede causar que-
maduras químicas o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido
de las pilas:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:
alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
•Colocar las pilas según la polaridad indicada en el interior del
compartimento.
•Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
•Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
•Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
•No intentar cargar pilas no-recargables.
•Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
•Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
KInformation om sikker brug af batterier
Batterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge
legetøjet. Sådan undgår du batterilækage:
•Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
•Læg batterierne i som vist i batterirummet.
•Tag batterierne ud, hvis legetøjet (produktet) ikke skal bruges i længere
tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Benyt en batteriindsamling-
sordning, når batterierne skal kasseres.
•Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
•Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
•Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
•Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
•Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
PInformação sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluido que provoca queimaduras químicas
ou danificar o brinquedo. Para evitar o derrame de fluido:
•Não misturar pilhas gastas com pilhas novas nem pilhas de tipos
diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recar-
regáveis (níquel-cádmio).
•Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades.
•Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas
pode danificar o brinquedo. Depositar as pilhas gastas em contentor
especial para pilhas.
•Não ligar os terminais em curto-circuito.
•Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente, conforme
recomendado.
•Não recarregar pilhas não recarregáveis.
•Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
•Se o brinquedo funcionar com pilhas substituíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
•Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja:
alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
•Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
•Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneet
paristot pois lelusta. Hävitä paristot turvallisesti.
•Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.
•Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
•Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
•Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista.
•Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
Batteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller
ødelegge leken. Slik unngår du batterilekkasje:
•Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
•Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
•Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
ut flate batterier. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier
må ikke brennes.
•Batteripolene må aldri kortsluttes.
•Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefales.
•Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
•Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem.
•Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sBatteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador
eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
•Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier:
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
•Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
•Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre
tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera batterierna
på ett miljövänligt sätt.
•Batteripolerna får inte kortslutas
•Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
•Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
•Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning.
•Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∆· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó Î¿„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ∞ÔʇÁÂÙÂ
ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ˘‰Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
4
GLabel Application FPose des autocollants
DAnbringen der Aufkleber NHet opplakken van de stickers
IApplicazione degli Adesivi EColocación de los adhesivos
KPåsætning af mærkater PAplicação dos Autocolantes
TTarrojen kiinnitys MKlistremerker sPlacering av dekaler
R∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
GProper label application will help to keep the labels looking their best.
•For best results, do not attempt to apply a label more than once.
•Choose the label in your appropriate language. Peel the label from the label
sheet enclosed.
•Apply the label to the area shown in the illustration.
FVoici quelques conseils pour obtenir de meilleurs résultats.
•Pour de meilleurs résultats, ne pas apposer un autocollant plus d’une fois.
•Sélectionnez l’autocollant dans votre langue. Décollez l’autocollant de
la feuille.
•Collez l’autocollant à l’emplacement indiqué sur l’illustration.
DRichtiges Anbringen der Aufkleber ist wichtig, damit das
Spielzeug schön aussieht!
•Die Aufkleber für optimalen Halt nicht mehr als einmal anbringen.
•Die Aufkleber mit der zutreffenden Sprache auswählen. Die Aufkleber vom
beigefügten Aufkleberbogen abziehen.
•Die Aufkleber auf den in der Abbildung dargestellten Bereichen anbringen.
NAls de stickers op de juiste manier worden opgeplakt,
blijven ze er goed uitzien!
•De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze
het best zitten.
•Kies de sticker in uw eigen taal. Trek de sticker van het bijgesloten stickervel.
•Plak de sticker op (zie afbeelding).
IUna corretta applicazione degli adesivi fornirà risultati ottimali.
•Per risultati ottimali, non cercare di applicare un adesivo più di una volta.
•Scegliere l’etichetta della propria lingua. Rimuovere l’etichetta dal foglio
adesivi incluso.
•Applicare l’etichetta sull’area illustrata nella figura.
ELa colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor
duración en perfectas condiciones.
•Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
•Elegir el adhesivo en su lengua y despegarlo de la hoja adhesiva adjunta.
•Pegar el adhesivo en el área mostrada en el dibujo.
KHvis mærkaterne påsættes korrekt, holder de længere.
•Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på første gang.
•Vælg en etiket med det sprog, du foretrækker. Tag etiketten af det
vedlagte ark.
•Anbring etiketten, som vist på illustrationen.
PA correcta aplicação dos autocolantes contribui para a boa
apresentação dos mesmos.
•Para melhores resultados, não cole o mesmo autocolante duas vezes.
•Escolha o autocolante correspondente à sua língua. Retire o autocolante
da folha de autocolantes fornecida.
•Cole o autocolante na zona mostrada na ilustração.
TTarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen.
•Siisteimmän tuloksen saat, kun et yritä siirtää jo kiinnittämääsi tarraa.
•Valitse haluamasi tarra. Irrota tarra tausta-arkista.
•Kiinnitä tarra kuten kuvassa.
MVær nøye når du fester klistremerkene. Da holder de seg pene lenger.
•For best resultat bør du unngå å feste klistremerkene mer enn én gang.
•Velg etikett med ditt språk. Dra etiketten av vedlagte etikett-ark.
•Påfør etiketten til området som vist på tegningen.
sOm man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
•Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
•Lokalisera klistermärket med önskat språk. Lossa klistermärket från det
medföljande arket.
•Applicera klistermärket som bilden visar.
R∏ ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ ı· Ù· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ
Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË!
•°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÎÔÏÏ‹ÛÂÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ.
•∂ÈϤÍÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ ∂ÏÏËÓÈο. •ÂÎÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ.
•∫ÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
5
1
2
3
4
6
8
5
13
14
15
7
10
9
12
11
G(Under 6)
F(au-dessous de 6)
D(Unter 6)
N(onder 6)
I(Sotto 6)
E(debajo del 6)
K(under 6)
P(Debaixo do 6)
T(6:n alla)
M(under 6)
s(under 6)
R(
∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ
6)
G(Under 8)
F(au-dessous de 8)
D(Unter 8)
N(onder 8)
I(Sotto 8)
E(debajo del 8)
K(under 8)
P(Debaixo do 8)
T(8:n alla)
M(under 8)
s(under 8)
R(
∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ
8)
G(Under 10)
F(au-dessous de 10)
D(Unter 10)
N(onder 10)
I(Sotto 10)
E(debajo del 10)
K(under 10)
P(Debaixo do 10)
T(10:n alla)
M(under 10)
s(under 10)
R(
∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ
10)
G(Under 12)
F(au-dessous de 12)
D(Unter 12)
N(onder 12)
I(Sotto 12)
E(debajo del 12)
K(under 12)
P(Debaixo do 12)
T(12:n alla)
M(under 12)
s(under 12)
R(
∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ
12)
GSounds and Music in Walker – Upright Position
FTrotteur avec sons et musique – Position relevée
DGeräusche und Musik im Laufwagen – aufrechte Position
NGeluiden en muziek in het loopwagentje – rechtop
ISuoni e Musica in un Primi Passi – Posizione Raddrizzata
EMúsica y sonidos divertidos en opción andador – Posición vertical
KGåvogn med lyde og musik (opretstående stilling)
PSons e Música do Andador – Posição Vertical
TAuki taitettuna soiva kävelylelu
MLyd og musikk i gåstøtte - oppreist
sLjud och musik i gåstolen – uppfällt läge
R◊¯ÔÈ Î·È ªÔ˘ÛÈ΋ ÛÙË ™ÙÚ¿Ù· - ŸÚıÈ· £¤ÛË
GWhen baby pushes the walker or spins the center ball (in upright
position only), lively music plays!
FLorsque bébé pousse le trotteur ou fait tourner la balle centrale
(en position relevée uniquement), il déclenche une musique amusante !
DSchiebt Ihr Baby den Laufwagen, oder dreht es den Ball in der Mitte
(nur in aufrechter Position), erklingt lustige Musik!
NWanneer de baby het loopwagentje voortduwt of aan de middelste bal
draait (uitsluitend rechtop), wordt er een vrolijk muziekje gespeeld!
IQuando il bambino spinge il Primi Passi o fa girare la palla centrale
(solo in posizione raddrizzata), si attiva un’allegra musica!
E¡Cuando el bebé empuja el andador o hace girar la pelota central
(solo en posición vertical) suena una alegre música!
KNår barnet skubber gåvognen eller drejer midterkuglen (kun i
opretstående stilling), høres glad musik!
PQuando o bebé empurra o andador ou faz rodar a bola central
(apenas na posição vertical), é emitida música divertida!
TKun lapsi työntää kävelylelua tai pyörittää keskellä olevaa palloa
(lelun ollessa auki taitettuna), iloinen musiikki soi.!
MNår barnet skyver gåstøtten eller snurrer på ballen i midten
(bare oppreist), spilles det livlig musikk!
sNär barnet går med gåstolen eller snurrar på mittbollen (endast
i uppfällt läge), spelas glad musik!
RŸÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ÛÚÒ¯ÓÂÈ ÙË ÛÙÚ¿Ù· ‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙËÓ Ì·Ï›ÙÛ·
(ÛÙË fiÚıÈ· ı¤ÛË ÌfiÓÔ), ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¯·ÚÔ‡ÌÂÓË ÌÔ˘ÛÈ΋!
G•Locate the power/volume switch on back of the toy.
•Slide the switch to the desired position: Off O;on with low volume ;
or on with high volume .
F•Repérer le bouton alimentation/volume au dos du jouet.
•Glisser le bouton sur la position désirée : arrêt O, marche à volume
faible ou marche à volume fort .
D•Der Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler befindet sich auf der Rückseite
des Spielzeugs.
•Schieben Sie den Schalter auf die gewünschte Position: Aus O;
Ein-leise ; Ein-laut .
N•De aan/uit- en geluidsknop zit aan de achterkant van het speelgoed.
•Zet de knop op een van de drie standen: uit O, aan en zacht of aan
en hard .
I•Localizzare la leva di attivazione/volume situata sul retro del giocattolo.
•Spostare la leva sulla posizione desiderata: Off O;on con volume
basso ; on con volume alto .
E•Localizar el interruptor de conexión/volumen en la parte posterior
del juguete.
•Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: apagado O,
encendido con volumen bajo y encendido con volumen alto .
K•Find afbryderen/lydstyrkeknappen bag på legetøjet.
•Knappen sættes på en af tre indstillinger: slukket O, lav styrke
eller høj styrke .
P•O interruptor de ligação/volume localiza-se na parte de trás
do brinquedo.
•Faça deslizar o interruptor para a posição desejada: desligado O;
ligado com volume baixo ; ou ligado com volume elevado .
T•Yhdistetty virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin on lelun takana.
•Siinä on kolme asentoa: virta pois O, hiljaiset äänet ja voimakkaat
äänet .
M•På/av- og volumbryteren er på baksiden av leken.
•Sett bryteren i ønsket posisjon: av O, på med lavt volum og på med
høyt volum .
s•Volymkontrollen/strömbrytaren sitter på leksakens baksida.
•För reglaget till önskat läge: Av O, på med låg volym eller på med
hög volym .
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡.
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ: ∫ÏÂÈÛÙfi O, ·ÓÔȯÙfi ÌÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , ‹ ·ÓÔȯÙfi Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
6
GCentre Ball
FBalle centrale
DSpiel-Ball
NMiddelste bal
IPalla Centrale
EPelota central
KMidterkugle
PBola Central
TKeskuspallo
MBallen i midten
sMittenboll
Rª·Ï›ÙÛ·
PRINTED IN ITALY/IMPRIMÉ EN ITALIE B0322b-0728
GWalker – Upright Position FTrotteur – Position relevée
DLaufwagen – aufrechte Position NLoopwagentje – rechtop
ICarrellino Primi Passi – Posizione Raddrizzata
EAndador– Posición vertical
KGåvogn (opretstående stilling) PAndador – Posição Vertical
TYläasennossa kävelytuki MGåstøtte – oppreist
sGåstol – Uppfällt läge R™ÙÚ¿Ù· –ŸÚıÈ· £¤ÛË
7
GWARNING FATTENTION
DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ÚÔÛÔ¯‹
GTo prevent pinching or crushing, always lock the product
in its upright position or in its folded position.
FPour éviter de se pincer, toujours verrouiller le produit
quand il est en position relevée ou pliée.
DUm mögliche Verletzungen durch Einklemmen oder
Quetschungen zu vermeiden, das Spielzeug immer in
aufrechter oder zusammengeklappter Position feststellen.
NOm letstel te voorkomen het product altijd rechtopstaand
of opgevouwen vergrendelen.
IPer evitare che mani e dita vengano schiacciate o restino
prese nel giocattolo; bloccare sempre il prodotto in
posizione raddrizzata o in posizione ripiegata.
EPara evitar lastimarse con el juguete, guardarlo siempre
bien fijado en posición vertical o en posición doblada.
KFor at undgå at barnet bliver klemt, skal legetøjet altid
fastlåses enten i sammenklappet eller opretstående stilling.
PPara evitar beliscões ou entalões, bloqueie sempre
o brinquedo quando este estiver na forma de andador
ou de mesa de actividades.
TMuista aina lukita lelu joko ylä- tai ala-asentoon, jotteivät
lapsen sormet jäisi vahingossa väliin.
MFor å hindre at noen klemmer eller skader seg, bør
produktet alltid låses i oppreist eller nedfelt posisjon.
sFör att undvika kläm- och krosskador, lås alltid produkten
i upprätt läge eller hopvikt läge.
R°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, Ó·
ÙÔ ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ¿ÓÙ·, ÛÙËÓ fiÚıÈ· ‹ ÛÙË ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË.
GHint: The Musical Activity Walker is ready to use as an activity center in
the folded position. Follow the instructions below to convert the Musical
Activity Walker from an activity center - folded position to the walker -
upright position.
FRemarque : le Trotteur Musical d’Activités est prêt à être utilisé comme
centre d’activités en position pliée. Suivre les instructions ci-dessous
pour convertir le Trotteur Musical d’Activités de centre d’activités
(position pliée) en trotteur (position relevée).
DHinweis: Der Musikspaß Spiel- und Laufwagen kann in zusam-
mengeklappter Position als Spiel-Center benutzt werden. Befolgen Sie
unten stehende Anleitung, um den Musikspaß Spiel- und Laufwagen
vom Spiel-Center (zusammengeklappte Position) in einen Laufwagen
umzubauen (aufrechte Position).
NTip: Dit product kan opgevouwen als activity centre worden gebruikt.
Volg de onderstaande instructies om het speelgoed van een activity
centre (opgevouwen) in een loopwagentje (rechtop) te veranderen.
ISuggerimento: IIl Centro Attività Primi Passi Musicale diventa un
Centro Attività in posizione chiusa. Seguire le istruzioni riportate di
seguito per trasformare il prodotto da Centro Attività (posizione chiusa)
a Primi Passi (posizione raddrizzata).
EAtención: en la posición doblada, este juguete se convierte en
un centro de actividades. Seguir las instrucciones detalladas a contin-
uación para transformar el juguete de centro de actividades (posición
doblada) en andador (posición vertical).
KTip: Når legetøjet er klappet sammen, er det klar til brug som aktivitets-
center. Følg anvisningerne herunder for at omdanne legetøjet fra et
aktivitetscenter (sammenklappet) til en gåvogn (opretstående stilling).
PAtenção: O Andador Musical de Actividades está pronto a ser usado
como mesa de actividades, dobrado na horizontal. Siga estas
instruções para transformar o Andador Musical de Actividades de
mesa de actividades (posição dobrada) para andador (posição vertical).
TVihje: Kun soivan kävelylelun taittaa kokoon, se on valmis käytettäväksi
toimintaleluna. Kokoon taitetusta toimintalelusta saa soivan kävelylelun
taittamalla sen auki alla olevien ohjeiden mukaan.
MTips: Musical Activity Walker er klar til bruk som et aktivitetssenter
nedfelt. Følg anvisningene nedenfor hvis du vil gjøre om Musical Activity
Walker fra aktivitetssenter nedfelt til gåstøtte oppreist.
sTips: Musical Activity Walker är klar att användas som aktivitetscenter i
hopfällt läge. Följ anvisningarna nedan för att förvandla Musical Activity
Walker från aktivitetscenter – hopfällt läge – till gåstol – uppfällt läge.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ªÔ˘ÛÈ΋ ™ÙÚ¿Ù· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË Ó· ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
Û·Ó Î¤ÓÙÚÔ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ - ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÙË ªÔ˘ÛÈ΋ ™ÙÚ¿Ù· ·fi
ΤÓÙÚÔ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ - ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË Û ÛÙÚ¿Ù· - fiÚıÈ· ı¤ÛË.
1
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PAsa
TKädensija
MHåndtak
sHandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ
G•While holding one of the rear wheels, lift the handle.
Hint: This may require some force.
F•En tenant une des roues arrière, relever la poignée.
Remarque : cela peut demander une certaine force.
D•Halten Sie eines der Hinterräder fest, und heben Sie den Griff an.
Hinweis: Hierfür könnte einiger Kraftaufwand erforderlich sein.
N•Houd een van de achterwielen vast en til het handvat omhoog.
Tip: Hier heeft u wat kracht voor nodig.
I•Tenendo una delle rotelle posteriori, sollevare l’impugnatura.
Suggerimento: Potrebbe servire un po’ di forza per eseguire
questa operazione.
E•Sujetando una de las ruedas traseras, levantar el asa.
Atención: esta operación puede requerir bastante fuerza.
K•Hold fast i et af baghjulene, mens håndtaget løftes.
Tip: Der skal muligvis bruges en del kræfter.
P•Enquanto segura numa das rodas traseiras, levante a asa.
Atenção: Este procedimento pode requerer alguma força.
T•Pidä kiinni takapyörästä, ja nosta kädensijaa.
Vihje: Tähän tarvitaan voimaa.
M•Hold på ett av bakhjulene, og løft håndtaket.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
s•Håll fast ett av bakhjulen och lyft handtaget.
Tips: Du kan behöva ta i.
R•∂ÓÒ Îڷٿ٠̛· ·fi ÙȘ ›Ûˆ Úfi‰Â˜, ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ··ÈÙ‹ÛÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ‰‡Ó·ÌË.
8
GRear Leg
FSupport arrière
DHinteres Stützbein
NAchterpoot
IGamba Posteriore
EPata trasera
KBagben
PPerna Traseira
TJalka
MBakre ben
sBakre ben
R¶›Ûˆ ¶fi‰È
GRear Wheel
FRoue arrière
DHinterrad
NAchterwiel
IRotella Posteriore
ERueda trasera
KBaghjul
PRoda Traseira
TTakapyörä
MBakhjul
sBakhjul
R¶›Ûˆ ƒfi‰·
GBase
FBase
DBasisteil
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderstel
PBase
TRunko
MUnderstell
sBas
Rµ¿ÛË
GArrows
FFlèches
DPfeile
NPijlen
IFrecce
EFlechas
KPile
PSetas
TNuolet
MPiler
sPilar
Rµ¤ÏË
2
GTo lock in the upright position:
•Position a rear leg over the arrow on the base, near the rear wheel.
•Push the rear leg down and slide it toward the rear wheel until you
hear a “click”.
•Pull up on the rear leg to be sure it is secure.
•Repeat this procedure to attach the other rear leg to the base.
IMPORTANT! To avoid pinching, be sure your fingers are not near
the arrows on the base when locking the rear legs into position.
FVerrouillage en position relevée :
•Positionner un support arrière sur la flèche de la base, près de
la roue arrière.
•Pousser le support arrière vers le bas et le faire glisser vers la roue
arrière jusqu’à entendre un déclic.
•Tirer sur le support arrière pour vérifier qu’il est bien en place.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre support à la base.
IMPORTANT ! Pour éviter de se pincer, veiller à éloigner les doigts des
flèches de la base lors de l’enclenchement des supports.
DFeststellen des Spielzeugs in der aufrechten Position:
•Positionieren Sie eines der hinteren Stützbeine oberhalb des Pfeiles
auf dem Basisteil nahe dem Hinterrad.
•Drücken Sie das hintere Stützbein nach unten, und schieben Sie es
in Richtung Hinterrad, bis Sie ein “Klicken” hören.
•Ziehen Sie das Spielzeug am Bein hoch, um sicher zu gehen,
dass es fest sitzt.
•Das andere Stützbein auf dieselbe Weise am Basisteil befestigen.
WICHTIG! Damit Sie sich nicht die Finger einklemmen, achten Sie bitte
darauf, dass Ihre Finger nicht in der Nähe der Pfeile auf dem Basisteil
sind, wenn Sie die hinteren Stützbeine befestigen.
NRechtop vergrendelen:
•Houd een achterpoot boven de pijl op het onderstuk, in de buurt van
het achterwiel.
•Duw de achterpoot naar beneden en schuif hem naar het achterwiel
toe totdat u een klik hoort.
•Trek ter controle aan de achterpoot omhoog.
•Doe hetzelfde met de andere poot.
BELANGRIJK! Om te voorkomen dat uw vingers knel komen te zitten,
uw vingers uit de buurt van de pijlen op het onderstuk houden wanneer
u de achterpoten vergrendelt.
IPer bloccare in posizione raddrizzata:
•Posizionare una gamba posteriore sopra la freccia della base, vicino
alla rotella posteriore.
•Premere la gamba posteriore verso il basso e spostarla verso la rotella
posteriore fino a che non si sente un “clik”.
•Tirare la gamba posteriore verso l’alto per controllare che sia
ben fissata.
•Ripetere l’operazione per agganciare l’altra gamba alla base.
IMPORTANTE! Per evitare di schiacciarsi le dita, assicurarsi che
non siano vicine alle frecce della base quando si bloccano le gambe
posteriori in posizione.
EPara fijar el juguete en posición vertical:
•Situar una de las patas traseras sobre la flecha de la base, junto a la
rueda trasera.
•Empujar la pata hacia abajo y deslizarla hacia la rueda trasera, hasta
oír un sonido ‘clic’.
•Tirar de la pata para comprobar que está bien fijada.
•Repetir la misma operación con la otra pata trasera para fijarla
a la base.
¡ATENCIÓN! Para evitar pillarse los dedos, asegurarse de que
éstos no se encuentren cerca de las flechas de la base al fijar las
patas traseras en posición.
KSådan fastlåses legetøjet i opretstående stilling:
•Anbring det ene bagben over pilen på understellet ved baghjulet.
•Skub bagbenet nedad og hen mod baghjulet, indtil der lyder et “klik”.
•Træk op i bagbenet for at kontrollere, at det sidder godt fast.
•Det andet bagben fastgøres til understellet på samme måde.
VIGTIGT! For at undgå at fingrene kommer i klemme, må de ikke være
i nærheden af pilene på understellet, når bagbenene låses på plads.
PPara bloquear na posição vertical:
•Coloque uma perna traseira sobre a seta na base, perto da
roda traseira.
•Empurre uma perna traseira para baixo e deslize-a até à roda traseira,
até ouvir um clique.
•Puxe a perna traseira para verificar se está bem encaixada.
•Repita este procedimento para encaixar a outra perna à base.
ATENÇÃO! Para evitar beliscões, mantenha os dedos afastados das
setas que se encontram na base, ao bloquear as rodas traseiras.
TLelun lukitus yläasentoon:
•Aseta toinen lelun jaloista rungossa olevan nuolen kohdalle
lähelle takapyörää.
•Työnnä lelun jalkaa alas kohti takapyörää, kunnes kuuluu naksahdus.
•Varmista nostamalla, että jalka on kunnolla paikallaan.
•Kiinnitä toinen jalka samalla lailla paikalleen.
TÄRKEÄÄ! Kun lukitset jalat paikoilleen, pidä sormet poissa nuolilta,
jotteivät ne jäisi väliin.
9
MSlik låser du leken i oppreist posisjon:
•Plasser et av bakbenene over pilen på understellet, ved bakhjulet.
•Trykk det bakre benet ned, og skyv det mot bakhjulet til du hører
et klikk.
•Dra i det bakre benet for å kontrollere at det er låst.
•Gjenta denne fremgangsmåten for å låse det andre benet fast
til understellet.
VIKTIG! For å unngå at du klemmer deg, må du holde fingrene dine
borte fra pilene på underlaget når du låser de bakre benene.
sLås i uppfällt läge:
•Ställ bakbenet över pilen i underdelen, nära bakhjulet.
•Tryck ned bakbenet och för det mot bakhjulet tills du hör ett klick.
•Dra upp bakbenet för att kontrollera att det sitter säkert.
•Upprepa förfarandet för att montera det andra bakre benet
i underdelen.
VIKTIGT! Var försiktig så att du inte klämmer dig – håll fingrarna borta
från pilarna på underdelen när du låser fast benen i läge.
R°È· Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË:
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ›Ûˆ fi‰È· ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘,
ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·.
•¶È¤ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Û‡ÚÂÙ¤ ÙÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·
̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· "ÎÏÈÎ".
•∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ
›Ûˆ fi‰È ÛÙË ‚¿ÛË.
™∏ª∞¡∆π∫√! °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›ÙÂ
fiÙÈ Ù· ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ‚¤ÏË Ù˘ ‚¿Û˘ fiÙ·Ó
"ÎÏÂȉÒÓÂÙÂ" Ù· ›Ûˆ fi‰È· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
GRear Wheel
FRoue arrière
DHinterrad
NAchterwiel
IRotella Posteriore
ERueda trasera
KBaghjul
PRoda Traseira
TTakapyörä
MBakhjul
sBakhjul
R¶›Ûˆ ƒfi‰·
GPress Arrow
FAppuyer sur la flèche
DPfeil drücken
NDruk op de pijl
IPremere la Freccia
EApretar aquí
KTryk på pilen
PPressionar a Seta
TPaina nuolta
MTrykk på pilen
sTryck på pilen
R¶È¤ÛÙ ÙÔ µ¤ÏÔ˜
1
G•Position the toy so that the side is facing you.
•To unlock the rear leg, press the arrow near the rear wheel, as shown.
F•Positionner le côté du jouet face à soi.
•Déverrouiller le support arrière en appuyant sur la flèche près de la
roue arrière, comme illustré.
D•Halten Sie das Spielzeug so, dass Sie die Seite vor sich haben.
•Um das hintere Stützbein zu lösen, drücken Sie, wie dargestellt,
auf den Pfeil am Hinterrad.
N•Zet het speelgoed zo neer dat de zijkant naar u toe is gericht.
•Om de achterpoot te ontgrendelen op de pijl bij het achterwiel
drukken (zie afbeelding).
I•Posizionare il giocattolo in modo tale che il lato sia rivolto verso di voi.
•Per sganciare la gamba posteriore, premere la freccia situata accanto
alla rotella posteriore, come illustrato.
E•Situar el juguete de modo que el lateral del mismo se encuentre frente
a usted.
•Para desbloquear la pata trasera, apretar la flecha situada junto a la
rueda trasera, tal como muestra el dibujo.
K•Anbring legetøjet, så siden vender frem mod dig.
•Lås bagbenet op ved at trykke på pilen ved baghjulet som vist.
GActivity Centre - Folded Position
FCentre d’activités – Position pliée
DSpiel-Center – Zusammengeklappte Position
NActivity Centre – opgevouwen
ICentro Attività – Posizione Ripiegata
ECentro de actividades – Posición doblada
KAktivitetscenter (sammenklappet)
PMesa de Actividades – Dobrado na Horizontal
TKokoon taitettuna puuhalelu
MAktivitetssenter – nedfelt
sAktivitetscenter – hopvikt läge
R∫¤ÓÙÚÔ ¢Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ - ¢Èψ̤ÓË £¤ÛË
10
GHint: Follow the instructions below to convert the Musical Activity
Walker from a walker to an activity center - folded position.
FRemarque : suivre les instructions ci-dessous pour convertir le Trotteur
Musical d’Activités de trotteur en centre d’activités (position pliée).
DHinweis: Befolgen Sie die unten stehende Anleitung, um den
Musikspaß Spiel- und Laufwagen vom Laufwagen in ein Spiel-Center
umzubauen (zusammengeklappte Position).
NTip: Volg de onderstaande instructies om het speelgoed van een
loopwagentje in een activity centre (opgevouwen) te veranderen.
ISuggerimento: Seguire le istruzioni riportate di seguito per trasformare
il prodotto da Primi Passi a Centro Attività (posizione chiusa).
EAtención: seguir las instrucciones detalladas a continuación
para transformar el juguete de andador en centro de actividades
(posición doblada).
KTip: Følg anvisningerne herunder for at omdanne legetøjet fra en
gåvogn til et aktivitetscenter (sammenklappet).
PAtenção: Siga estas instruções para transformar o Andador Musical
de Actividades de andador (posição vertical) em mesa de actividades
(posição dobrada, na horizontal).
TVihje: Tee soivasta kävelylelusta toimintalelu taittamalla se kokoon alla
olevien ohjeiden mukaan.
MTips: Følg anvisningene nedenfor hvis du vil gjøre om Musical Activity
Walker fra gåstøtte til aktivitetssenter – nedfelt.
sTips: Följ anvisningarna nedan för att förvandla Musical Activity Walker
från gåstol till aktivitetscenter – hopfällt läge.
R
™ËÌ›ˆÛË: ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙÂ
ÙË ªÔ˘ÛÈ΋ ™ÙÚ¿Ù· ·fi ÛÙÚ¿Ù· Û ΤÓÙÚÔ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÙ‹ÙˆÓ -
‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË.
GHandle
FPoignée
DGriff
NHandvat
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PAsa
TKädensija
MHåndtak
sHandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ
3
GTo lock in the folded position:
•While holding one of the rear wheels, push the handle down toward the
rear wheels until it “snaps” into place.
IMPORTANT! Make sure this product is locked into position by securely
“snapping” into place.
FVerrouillage en position pliée
•En tenant une des roues arrière, abaisser la poignée vers les roues
arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
IMPORTANT ! Il est important que la poignée soit bien enclenchée
pour assurer son verrouillage.
DFeststellen des Spielzeugs in der zusammengeklappten Position:
•Halten Sie eines der Hinterräder fest, und drücken Sie den Griff nach
unten in Richtung Hinterräder, bis er “einrastet”.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass das Produkt in der zusam-
mengeklappten Position feststeht, indem Sie es fest “einrasten” lassen.
NIn opgevouwen positie vergrendelen:
•Houd een van de achterwielen vast en druk het handvat naar de
achterwielen toe, totdat het handvat vastklikt.
BELANGRIJK! Dit product is vergrendeld wanneer u een “klik” hoort.
IPer bloccare in posizione ripiegata:
•Tenendo una delle rotelle posteriori, premere l’impugnatura verso il
basso, verso le rotelle posteriori fino ad “agganciarla” in posizione.
IMPORTANTE! Controllare che il prodotto sia in posizione bloccata
“agganciandolo” bene in posizione.
GRear Leg
FSupport arrière
DHinteres Stützbein
NAchterpoot
IGamba Posteriore
EPata trasera
KBagben
PPerna Traseira
TJalka
MBakre ben
sBakre ben
R¶›Ûˆ ¶fi‰È
2
G•While pressing the arrow, carefully slide the rear leg slightly toward the
front wheel.
IMPORTANT! Be careful to move your fingers from the arrow after you
have unlocked the leg to avoid pinching.
•Repeat this procedure to unlock the rear leg on the other side of
the toy.
F•Tout en appuyant sur la flèche, faire doucement glisser le support
arrière vers la roue avant.
IMPORTANT ! Veiller à retirer les doigts de la flèche une fois le support
déverrouillé pour éviter de se pincer.
•Répéter ce procédé pour déverrouiller l’autre support.
D•Drücken Sie den Pfeil und schieben Sie dabei vorsichtig das hintere
Stützbein leicht in Richtung Vorderrad.
WICHTIG! Damit Sie sich nicht die Finger einklemmen, achten Sie bitte
darauf, dass Sie die Finger, nachdem Sie das Stützbein gelöst haben,
vom Pfeil entfernen.
•Das hintere Stützbein auf der anderen Seite des Spielzeugs auf
dieselbe Weise lösen.
N•Houd de pijl ingedrukt en schuif de achterpoot lichtjes naar voren naar
het voorwiel.
BELANGRIJK! Haal uw vingers van de pijl wanneer u de poot heeft
ontgrendeld, om te voorkomen dat uw vingers knel komen te zitten.
I•Premendo la freccia, spostare delicatamente la gamba posteriore
leggermente verso la rotella frontale.
IMPORTANTE! Per evitare di schiacciarsi le dita, rimuoverle dalla
freccia dopo aver sganciato la gamba.
•Ripetere l’operazione per sganciare la gamba posteriore sull’altro lato
del giocattolo.
E•Sin dejar de apretar la flecha, deslizar con cuidado la pata trasera
ligeramente en dirección a la rueda delantera.
¡ATENCIÓN! Para evitar pillarse los dedos, retirarlos de la flecha una
vez desbloqueada la pata.
•Repetir la misma operación con la otra pata trasera para desbloquearla.
K•Skub forsigtigt bagbenet fremad mod forhjulet, mens pilen trykkes ned.
VIGTIGT! Husk at tage fingrene væk fra pilen, når benet er låst op,
for at undgå at få dem i klemme.
•Bagbenet på den anden side af legetøjet låses op på samme måde.
11
P•Coloque o brinquedo de forma a que a parte lateral fique de frente
para si.
•Para desbloquear a perna traseira, pressione a seta perto da roda
traseira, como mostra a imagem.
T•Käännä lelu sivuttain.
•Avaa jalan lukitus kuvan mukaisesti painamalla takapyörän vieressä
olevaa nuolta.
M•Snu leken slik at siden peker mot deg.
•For å låse opp det bakre benet, trykker du på pilen ved bakhjulet,
som vist på tegningen.
s•Placera leksaken så att sidan vetter mot dig.
•För att frigöra det bakre benet, tryck på pilen vid bakhjulet, så som
bilden visar.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÚÔ˜
ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
•°È· Ó· "ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·, ȤÛÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÎÔÓÙ¿
ÛÙËÓ ›Ûˆ Úfi‰·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
P•Enquanto pressiona a seta, faça deslizar com cuidado a perna traseira
em direcção à roda da frente.
ATENÇÃO! Para evitar beliscões, certifique-se de que afasta os dedos
da seta depois de desbloquear a perna do brinquedo.
T•Nuolta painaen työnnä jalkaa varovasti vähän matkaa etupyörää kohti.
TÄRKEÄÄ! Avattuasi jalan lukituksen ota sormet pois nuolelta, jotteivät
ne jäisi väliin.
•Avaa toisen jalan lukitus samalla lailla toiselta puolelta.
M•Trykk på pilen, og skyv det bakre benet forsiktig mot forhjulet.
VIKTIG! Ta fingrene bort fra pilen når du har låst opp benet, slik at du
ikke klemmer deg
•Gjenta denne fremgangsmåten for å låse opp det bakre benet på den
andre siden av leken.
s•Tryck på pilen och för benet försiktigt mot framhjulet.
VIKTIGT! Kom ihåg att ta bort fingrarna från pilen när du har frigjort
benet, annars kan du klämma dig.
•Upprepa proceduren med det bakre benet på den andra sidan
av leksaken.
R•∂ÓÒ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜, Û‡ÚÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙÔ ›Ûˆ fi‰È ÚÔ˜ ÙËÓ
ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Úfi‰·.
™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ Î·È ‚Á¿ÏÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ·fi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜
fiÙ·Ó "ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙÔ fi‰È.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· "ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" Î·È ÙÔ
¿ÏÏÔ ›Ûˆ fi‰È.
EPara fijar el juguete en posición doblada:
•Sujetando una de las ruedas traseras, empujar el asa hacia abajo,
en dirección a las ruedas traseras.
¡ATENCIÓN! Asegurarse de que el juguete está bien fijado en posición,
comprobando que queda trabado.
KSådan fastlåses legetøjet i sammenklappet stilling:
•Hold fast i det ene baghjul, mens håndtaget trykkes ned mod
baghjulet, indtil det “klikker” på plads.
VIGTIGT! Sørg for, at legetøjet er sikret i fastlåst stilling ved at “klikke”
det på plads.
PPara bloquear na posição horizontal:
•Enquanto segura numa das rodas traseiras, empurre a asa para
baixo em direcção às rodas traseiras, até encaixar.
ATENÇÃO! Certifique-se de que o brinquedo está bloqueado,
encaixando-o bem.
TLelun lukitus ala-asentoon:
•Pidä kiinni takapyörästä, ja paina kädensijaa alas takapyöriä kohti,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että kuulet napsauksen eli että lelu
lukittuu ala-asentoon.
MSlik låser du leken i nedfelt posisjon:
•Hold på ett av bakhjulene, og skyv håndtaket ned mot bakhjulene
til det “knepper” på plass.
VIKTIG! Pass på at produktet låses ordentlig, ved å “kneppe”
det på plass.
sLås i hopvikt läge:
•Håll fast ett av bakhjulen och tryck ned handtaget mot bakhjulen tills
det “knäpps” på plats.
VIKTIGT! Se till att produkten är låst i läge genom att noga
“knäppa” fast.
R°È· Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÙÂ" ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙË ‰Èψ̤ÓË ı¤ÛË:
•∂ÓÒ Îڷٿ٠̛· ·fi ÙȘ ›Ûˆ Úfi‰Â˜, ȤÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÚÔ˜ Ù·
οو ÚÔ˜ ÙȘ ›Ûˆ Úfi‰Â˜ ̤¯ÚÈ Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
™∏ª∞¡∆π∫√! ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ¤¯ÂÈ "ÎÏÂȉÒÛÂÈ"
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
GCare FEntretien
DPflege NOnderhoud
IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse
PLimpeza e Manutenção
TLelun hoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
GWipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
FEssuyer ce jouet avec un chiffon propre et un peu d’eau savonneuse.
DDas Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
NMaak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje.
IPassare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
ELimpiar el juguete pasándole un paño mojado en agua y jabón neutro.
KLegetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i
mildt sæbevand.
PLimpe o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo.
TPyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä.
MTørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
sTorka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
R™ÎÔ˘‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ϛÁÔ
Û·Ô‡ÓÈ ·Ó›.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96,
1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, 21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas
de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
®and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.

Other manuals for B0322

4

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 77628 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77628 User manual

Fisher-Price Fun2Learn Teaching Clock Series User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Fun2Learn Teaching Clock Series User manual

Fisher-Price K5057 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5057 User manual

Fisher-Price 73437 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73437 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price BFH95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH95 User manual

Fisher-Price DINOSAURS M0265 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DINOSAURS M0265 User manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price T2745 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2745 User manual

Fisher-Price Rescue Heroes K3309 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rescue Heroes K3309 User manual

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price Hot Wheels Trio User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Hot Wheels Trio User manual

Fisher-Price Lil' Ford F-150 P5064 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lil' Ford F-150 P5064 Use and care manual

Fisher-Price Creative Coaster 72690 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Creative Coaster 72690 User manual

Fisher-Price GEOTRAX P6251 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX P6251 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS Y5014 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS Y5014 User manual

Fisher-Price Creative Coaster 72690 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Creative Coaster 72690 User manual

Fisher-Price Y3610 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3610 User manual

Fisher-Price BFT02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFT02 User manual

Fisher-Price GeoTrax V9961 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax V9961 User manual

Fisher-Price X9218 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price X9218 Datasheet

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price X2245 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2245 User manual

Fisher-Price B2185 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2185 User manual

Popular Toy manuals by other brands

THE WORLD MODELS Super Sports Senior- 90 instruction manual

THE WORLD MODELS

THE WORLD MODELS Super Sports Senior- 90 instruction manual

Artesania Latina 30509 instructions

Artesania Latina

Artesania Latina 30509 instructions

Canon CREATIVE PARK Bird Cage Canary Assembly instructions

Canon

Canon CREATIVE PARK Bird Cage Canary Assembly instructions

Badger Basket 67031 manual

Badger Basket

Badger Basket 67031 manual

Barbie BE-189 instructions

Barbie

Barbie BE-189 instructions

LEGO MIXELS 41578 Building instructions

LEGO

LEGO MIXELS 41578 Building instructions

Trix BR 210 manual

Trix

Trix BR 210 manual

Eduard 32 441 quick start guide

Eduard

Eduard 32 441 quick start guide

LEGO Teenage Mutant Ninja Turtles 79118 instructions

LEGO

LEGO Teenage Mutant Ninja Turtles 79118 instructions

Eduard Ki-84 Hayate landing flaps quick start guide

Eduard

Eduard Ki-84 Hayate landing flaps quick start guide

PARKZONE Ultra Micro DH 98 Mosquito Mk VI instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Ultra Micro DH 98 Mosquito Mk VI instruction manual

Hasbro My Little Pony Magic Tea Set 62914 instruction manual

Hasbro

Hasbro My Little Pony Magic Tea Set 62914 instruction manual

TTS Bee-Bot user guide

TTS

TTS Bee-Bot user guide

Joybay SWING CAR instruction manual

Joybay

Joybay SWING CAR instruction manual

iKarus PPS-4D manual

iKarus

iKarus PPS-4D manual

REVELL KIT 2376 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 2376 Assembly manual

Extreme Networks XGX 3 instruction manual

Extreme Networks

Extreme Networks XGX 3 instruction manual

Kyosho Ford FIESTA S2000 Body Shelll instruction manual

Kyosho

Kyosho Ford FIESTA S2000 Body Shelll instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.