manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price BHX87 User manual

Fisher-Price BHX87 User manual

1
BHX87
fisher-price.com
BHX87
• Keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere
spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige
Informationen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro.
Contengono importanti informazioni.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya
que contienen información de importancia acerca de
este juguete.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og
bør gemmes til senere brug.
• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on
tärkeää tietoa.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Spara dessa anvisningar för framtida bruk, de innehåller
viktig information.
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
GREAT BRITAIN: Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
FRANCE : Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée
des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99
(Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr.
DEUTSCHLAND: Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21,
Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND: Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN
Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE: Mattel Belgium, Consumentenservice,
Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936;
Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784;
Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA: Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano,
Italy. Servizio assistenza clienti: [email protected]
- Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA: Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]. Tel: 902203010;
http://www.service.mattel.com/es.
DANMARK: K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220
Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00
NORGE: Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandefjord.
Tel. +47 33 48 74 10
SUOMI: Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo.
Tel. +358 9 8190 530
PORTUGAL: Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96,
2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected].
SVERIGE: Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73 Ängelholm.
Tel. +46 431 44 41 00
ΕΛΛΑΔΑ: Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα.
AUSTRALIA: Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND: 16-18 William Pickering Drive,
Albany 1331, Auckland.
ASIA: Mattel East Asia Ltd, Room 503-09, North Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA: Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.
(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Malaysia. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
©2014 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE BHX87pr-0728
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in
den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte
an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und
öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este
producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más
información sobre la eliminación correcta de residuos,
contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de
su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen
med husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale
myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo
doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning.
•
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
3
• Vehicle requires four AA (LR6) alkaline and remote
control requires two AA (LR6) alkaline batteries.
Batteries are not included.
• Battery installation is required. Only adults should
install batteries.
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver
(not included).
• Frequency: 27.145MHz
• Field Strength: 68.5dBuV/m @ 3m
• Le véhicule fonctionne avec quatre piles alcalines
AA (LR6) et la télécommande avec deux piles alcalines
AA (LR6). Les piles ne sont pas incluses.
• Des piles neuves doivent être installées. Les piles ne
doivent être installées que par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis
cruciforme (non fourni).
• Fréquence : 27.145MHz
• Intensité de champ électrique : 68.5dBuV/m @ 3m
• Vier Alkali-Batterien AA (LR6) für das Fahrzeug und
zwei Alkali-Batterien für die Fernsteuerung erforderlich.
Batterien nicht enthalten.
• Bei diesem Produkt ist es erforderlich, Batterien
einzulegen bzw. auszuwechseln. Das Einlegen
und Auswechseln der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien erforderliches
Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
• Frequenz: 27.145MHz
• Feldstärke: 68.5dBuV/m @ 3m
• Voertuig werkt op vier AA (LR6) alkalinebatterijen en
afstandsbediening op twee AA (LR6) alkalinebatterijen.
Batterijen niet inbegrepen.
• Er moeten batterijen in het product worden geplaatst.
Batterijen mogen alleen door een volwassene
worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
• Frequentie: 27.145MHz
• Veldsterkte: 68.5dBuV/m @ 3m
• Il veicolo richiede quattro pile alcaline formato stilo AA (LR6)
e il radiocomando richiede due pile alcaline formato stilo
AA (LR6). Le pile non sono incluse.
• Richiede l’installazione delle pile. Le pile devono essere
inserite da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: Cacciavite a stella
(non incluso).
• Frequenza: 27.145MHz
• Portata: 68.5dBuV/m @ 3m
• El coche funciona con cuatro pilas alcalinas AA/LR6 y el
mando a distancia con dos pilas alcalinas AA/LR6. Pilas
no incluidas.
• Las pilas deben ser colocadas por un adulto.
• Para el montaje del juguete se necesita un destornillador
de estrella (no incluido).
• Frecuencia: 27.145MHz
• Intensidad de campo: 68.5dBuV/m @ 3m
• Bilen kræver 4, og fjernkontrollen 2 alkaliske
AA-batterier (LR6). Batterier medfølger ikke.
• Produktet anvender batterier. Batterier skal sættes i af
en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke)
ved isætning af batterier.
• Frekvens: 27.145MHz
• Feltstyrke: 68.5dBuV/m @ 3m
• O veículo funciona com 4 pilhas AA (LR6) alcalinas
e o comando funciona com 2 pilhas AA (LR6) alcalinas.
Pilhas não incluídas.
• Requer a instalação de pilhas. A instalação das pilhas
deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: Chave de
fendas Phillips (não incluída).
• Frequência: 27.145MHz
• Força de campo: 68.5dBuV/m @ 3m
• Ajoneuvoon tarvitaan 4 AA(LR6)-alkaliparistoa ja kauko-
ohjaimeen 2 AA(LR6)-alkaliparistoa. Paristoja ei ole
mukana pakkauksessa.
• Paristot pitää vaihtaa. Vain aikuinen saa vaihtaa paristot.
• Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei
mukana pakkauksessa).
• Taajuus: 27.145MHz
• Kentän voimakkuus: 68.5dBuV/m @ 3m
• Bilen bruker fire alkaliske AA-batterier (LR6) og
fjernkontrollen bruker to alkaliske AA-batterier (LR6).
Batterier følger ikke med.
• Det er nødvendig å sette inn batterier. Bare voksne bør
sette inn batterier.
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (følger
ikke med).
• Frekvens: 27.145MHz
• Feltstyrke: 68.5dBuV/m @ 3m
• Fordonet kräver 4 alkaliska AA-batterier (LR6) och
fjärrkontrollen kräver 2 alkaliska AA-batterier (LR6).
Batterier ingår ej.
• Batteriinstallation krävs. Batteriinstallation bör utföras av
en vuxen.
• Verktyg som krävs för batteriinstallation:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Frekvens: 27.145MHz
• Fältstyrka: 68.5dBuV/m @ 3m
•
Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ (LR6) για
το όχημα και δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ (LR6) για το
τηλεχειριστήριο. Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται.
•
Απαιτείται τοποθέτηση μπαταριών. Να γίνεται μόνο από ενήλικες.
•
Εργαλείο για την τοποθέτηση μπαταριών: Σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
•
Συχνότητα: 27.145MHz
•
Ισχύς πεδίου: 68.5dBuV/m @ 3m
4
Battery Installation Installation des piles
Einlegen und Auswechseln der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile
Colocación de las pilas Isætning af batterier
Instalação das Pilhas Paristojen asennus Sette inn batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
• Loosen the screw in the battery compartment door and
remove the door.
• Insert four AA (LR6) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screw.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles
et retirer le couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines AA (LR6).
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et
serrer la vis.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube
lösen, und die Abdeckung beiseite legen.
• Vier Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schraube festziehen.
1,5V x 6
AA (LR6)
• For longer life, use alkaline batteries.
• If the vehicle or remote control begins to operate
erratically, you may need to reset the electronics. Remove
and reinstall the batteries.
• Utiliser des piles alcalines pour une durée plus longue.
• Si le véhicule ou la télécommande ne fonctionne pas
correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le
système électronique. Retirer et réinstaller les piles.
• Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Fahrzeug oder die
Fernsteuerung nicht mehr richtig funktionieren. In diesem
Fall die Batterien herausnehmen und wieder einlegen.
• Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Als het voertuig of de afstandsbediening niet goed meer
werkt, moet je de elektronica even resetten. Om te resetten
batterijen even uit product verwijderen en weer terugplaatsen.
• Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Se il veicolo o il radiocomando non dovessero attivarsi
in modo regolare, potrebbe essere necessario resettare il
sistema elettronico. Estrarre le pile e reinserirle.
• Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento
de este juguete.
• Si el vehículo o el mando a distancia dejan de funcionar
correctamente, recomendamos reiniciarlos. Para ello, sacar
las pilas y volverlas a colocar, transcurridos unos segundos.
• Brug alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Hvis bilen eller fjernbetjeningen ikke fungerer korrekt,
kan det være nødvendigt at nulstille elektronikken. Tag
batterierne ud, og læg dem i igen.
• Para um funcionamento mais duradouro, usar
pilhas alcalinas.
• Se o veículo ou o comando começarem a funcionar de
forma errática, poderá ser necessário reiniciar a unidade
eletrónica. Remover e voltar a instalar as pilhas.
• Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Jos ajoneuvo tai kauko-ohjain ei toimi kunnolla, voit
joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot ja
aseta ne takaisin.
• Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Hvis bilen eller fjernkontrollen ikke fungerer som de skal,
må du kanskje tilbakestille elektronikken. Ta ut batteriene
og sett dem inn igjen.
Vehicle Véhicule Fahrzeug Voertuig Veicolo
Vehículo Bil Veículo Ajoneuvo Kjøretøy
Fordon
Όχημα
μ
• Använd alkaliska batterier eftersom de håller längre.
• Om fordonet eller fjärrkontrollen inte fungerar som den
ska, kan du behöva återställa elektroniken. Ta ur och sätt
i batterierna igen.
•
Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιήστε
αλκαλικές μπαταρίες.
•
Εάν το όχημα ή το τηλεχειριστήριο δε λειτουργούν σωστά,
κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε και ξαναβάλτε τις μπαταρίες.
5
• Loosen the screw in the battery compartment door and
remove the door.
• Insert two AA (LR6) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screw.
Remote Control Télécommande Fernsteuerung
Afstandsbediening Radiocomando Mando a distancia
Fjernbetjening Controlo remoto Kauko-ohjain
Fjernkontroll Fjärrkontroll
Τηλεχειριστήριο
• Draai de schroef in het klepje van de batterijhouder los
en leg het klepje even apart.
• Plaats vier AA (LR6) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroef vast.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile
e rimuovere lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato stilo AA (LR6).
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con
un destornillador de estrella y retirarla.
• Introducir cuatro pilas alcalinas AA/LR6 en el compartimento.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa, sin
apretarla en exceso.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet, og tag dækslet af.
• Læg 4 alkaliske AA-batterier (LR6) i.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Afrouxar o parafuso da tampa do compartimento de
pilhas e retirar a tampa.
• Instalar 4 pilhas AA (LR6) alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 4 AA(LR6)-alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Løsne skruen i batteridekselet, og ta det av.
• Sett i 4 alkaliske AA-batterier (LR6).
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
• Lossa skruven i luckan till batterifacket och ta bort den.
• Lägg i 4 alkaliska AA-batterier (LR6).
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με
ένα σταυροκατσάβιδο.
•
Τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AA (LR6).
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles
et retirer le couvercle.
• Insérer deux piles alcalines AA (LR6).
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer
la vis.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube
lösen, und die Abdeckung beiseite legen.
• Zwei Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schraube festziehen.
• Draai de schroef in het klepje van de batterijhouder los en
leg het klepje even apart.
• Plaats twee AA (LR6) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroef vast.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile
e rimuovere lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo AA (LR6).
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con
un destornillador de estrella y retirarla.
• Introducir dos pilas alcalinas AA/LR6 en el compartimento.
• Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar
la tapa.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet, og tag dækslet af.
• Læg 2 alkaliske AA-batterier i (LR6).
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Afrouxar o parafuso da tampa do compartimento de
pilhas e retirar a tampa.
• Inserir duas pilhas AA (LR6) alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 2 AA(LR6)-alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Løsne skruen i batteridekselet, og ta det av.
• Sett inn 2 alkaliske AA-batterier (LR6).
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
• Lossa skruven i luckan till batterifacket och ta bort den.
• Sätt i 2 alkaliska AA-batterier (LR6).
• Sätt tillbaka luckan i batterifacket och skruva fast den.
•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με
ένα σταυροκατσάβιδο.
•
Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AA.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
6
Let’s Go! C’est parti ! Los geht’s! Daar gaan we!
Pronti, partenza, via! ¡En marcha! Klar til at køre! Vamos lá!
Ajamaan! Kom igjen! Nu kör vi! Πάμε!
To prevent entanglement, keep hair away from wheels.
Pour prévenir tout risque d’étranglement, tenir les cheveux
éloignés des roues.
Um ein Verfangen zu vermeiden, die Haare von den
Rädern fernhalten.
Om verstrikking te voorkomen, je haar uit de buurt van de
wielen houden.
Tenere i capelli lontano dalle ruote per prevenire gli
ingarbugliamenti.
Para evitar posibles accidentes, mantener el pelo del niño alejado
de las ruedas del juguete.
Sørg for, at hår holdes væk fra hjulene, så det ikke vikles ind
i hjulene.
Para evitar emaranhamento, manter o cabelo afastado das rodas.
Varo, etteivät hiukset takerru pyöriin.
Hold håret borte fra hjulene for å unngå at det setter seg fast.
Håll håret borta från hjulen så att det inte fastnar i dem.
Κρατάτε τα μαλλιά σας μακριά από τις ρόδες για να μη μπερδευτούν.
CAUTION ATTENTION VORSICHT
WAARSCHUWING AVVERTENZA
ADVERTENCIA ADVARSEL
ATENÇÃO HUOMAUTUS FORSIKTIG
VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ
7
• Slide the speed switch on the bottom of the vehicle to
low speed (beginner) or high speed (expert).
Hint: If the speed switch does not move easily, rotate the
rear wheels on the vehicle.
• Press the button on the top of the vehicle. The ready
light turns ON.
• We do not recommend using the vehicle on carpets. For
best performance, use on hard, flat surfaces.
• Operating multiple vehicles with the same frequency
in close proximity will cause interference and poor
performance. Works best away from high voltage power
lines, large buildings and walls.
• Glisser le bouton sélecteur de vitesse situé sous le
véhicule sur vitesse lente (débutant) ou
vitesse rapide (expert).
Remarque : Si le bouton sélecteur de vitesse glisse
difficilement, faire tourner les roues arrière du véhicule.
• Appuyer sur le bouton sur le dessus du véhicule. Le
témoin lumineux s’allume.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser le véhicule sur un
tapis. Pour de meilleurs résultats, utiliser sur des
surfaces dures et planes.
• L’utilisation de plusieurs véhicules de même fréquence
dans un périmètre proche causera des interférences et
une mauvaise performance. Le jouet fonctionnera mieux
loin des lignes électriques à haute tension, des grands
immeubles et des murs.
• Den auf der Unterseite des Fahrzeugs befindlichen
Geschwindigkeitsschalter auf niedrige Geschwindigkeit
(Anfänger) oder hohe Geschwindigkeit (Profi) stellen.
Hinweis: Lässt sich der Geschwindigkeitsschalter nicht
leicht bewegen, die Hinterräder leicht drehen.
• Den oben auf dem Fahrzeug befindlichen Knopf drücken.
Die Betriebsanzeige leuchtet AUF.
• Wir empfehlen, dieses Fahrzeug nicht auf Teppichböden
zu benutzen. Für optimale Ergebnisse auf einer harten,
flachen Oberfläche benutzen.
• Werden mehrere Fahrzeuge, die sich in unmittelbarer
Nähe befinden, auf derselben Frequenz betrieben, führt
dies zu Störungen und schlechter Fahrleistung. Am
besten nicht in der Nähe von Hochspannungsmasten,
großen Gebäuden oder Mauern fahren lassen.
• Zet de snelheidsknop onder op het voertuig op lage
snelheid (beginnende racers) of op hoge snelheid
(ervaren racers).
Tip: Als de snelheidsknop wat stroef gaat, moet je even
aan de achterwielen draaien.
• Druk op de knop boven op het voertuig. Het lampje
gaat branden.
• Wij adviseren om het voertuig niet op tapijt te
gebruiken. Voor de beste resultaten op een harde,
vlakke ondergrond gebruiken.
• Blijf met je auto uit de buurt van andere voertuigen
die op dezelfde frequentie werken, anders kan er
storing optreden waardoor je auto minder goed gaat
rijden. Werkt het best wanneer je uit de buurt blijft van
hoogspanningskabels en hoge gebouwen en muren.
• Spostare l’interruttore della velocità situato sul fondo
del veicolo su bassa velocità (principiante)
o su alta velocità (esperto).
Nota: Se l’interruttore della velocità non si muovesse con
facilità, girare le ruote posteriori del veicolo.
• Premere il tasto situato sopra il veicolo. La luce di
pronto all’uso si accenderà.
• Non usare il veicolo sui tappeti. Per un funzionamento
corretto, usare il giocattolo su superfici rigide e piane.
• Per prevenire le interferenze radio e prestazioni scarse,
non usare più veicoli con la stessa frequenza nelle
vicinanze. Funziona in modo ottimale lontano dai cavi
elettrici ad alta tensione, grandi edifici e pareti.
SPEED SWITCH
SPEED SWITCH
BOUTON SÉLECTEUR
BOUTON SÉLECTEUR
DE VITESSE
DE VITESSE
GESCHWINDIGKEITSSCHALTER
GESCHWINDIGKEITSSCHALTER
SNELHEIDSKNOP
SNELHEIDSKNOP
INTERRUTTORE VELOCITÀ
INTERRUTTORE VELOCITÀ
SELECTOR DE VELOCIDAD
SELECTOR DE VELOCIDAD
HASTIGHEDSKNAP
HASTIGHEDSKNAP
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE
NOPEUDENVALITSIN
NOPEUDENVALITSIN
HASTIGHETSBRYTER
HASTIGHETSBRYTER
HASTIGHETSKONTROLL
HASTIGHETSKONTROLL
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
PRESS APPUYER DRÜCKEN DRUK
PRESS APPUYER DRÜCKEN DRUK
PREMERE APRETAR TRYK PRESSIONAR
PREMERE APRETAR TRYK PRESSIONAR
PAINA TRYKK TRYCK
PAINA TRYKK TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
ΠΙΕΣΤΕ
8
• Poner el selector de velocidad situado en la parte de
abajo del coche en lento (principiantes)
o en rápido (expertos).
Atención: si el selector de velocidad no se mueve con
facilidad, girar las ruedas traseras del coche.
• Pulsar el botón del techo del coche. El piloto luminoso
se encenderá.
• Atención: recomendamos no utilizar el vehículo sobre
moqueta o alfombras. Para que el juguete funcione
perfectamente, recomendamos jugar sobre superficies
planas y duras.
• La presencia de otro vehículo que opere en la misma
frecuencia que éste puede ocasionar interferencias,
por ello recomendamos no utilizar varios vehículos en
la misma frecuencia al mismo tiempo. También puede
causar interferencias la proximidad de cables de alta
tensión, grandes edificios y paredes. Evitarlos en la
medida de lo posible.
• Skub hastighedsknappen i bilens bund til lav
hastighed (begynder) eller høj hastighed (ekspert).
Tip: Hvis det er svært at bruge hastighedsknappen, kan du
dreje baghjulene på bilen lidt.
• Tryk på knappen oven på bilen. Klar-lyset tændes.
• Det frarådes at benytte bilen på gulvtæpper. Bilen
fungerer bedst på hårde, jævne underlag.
• Hvis der leges med flere biler på samme frekvens
i umiddelbar nærhed af hinanden, kan der forekomme
radiointerferens, så bilerne ikke kører optimalt. Fungerer
bedst væk fra højspændingsledninger, høje bygninger
og mure.
• Mover o interruptor de velocidade no fundo do veículo para
velocidade baixa (principiante) ou velocidade
alta (especialista).
Atenção: Se o modo velocidade não se mover facilmente,
rodar as rodas traseiras do veículo.
• Pressionar o botão no topo do veículo. A luz de
“pronto” acende.
• Não se recomenda a utilização do veículo sobre alcatifa.
Para um melhor funcionamento, usar sobre superfícies
planas e duras.
• Telecomandar vários brinquedos ou veículos na mesma
frequência a pouca distância causa interferências e o mau
funcionamento do brinquedo. Funciona melhor longe de
cabos eléctricos de alta voltagem, edifícios altos e paredes.
• Valitse ajoneuvon pohjassa olevasta nopeudenvalitsimesta
hidas vauhti (aloittelija) tai nopea vauhti
(taitava ajaja).
Vinkki: Jos kytkin ei liiku vaivattomasti, pyöräytä
ajoneuvon takapyöriä.
• Paina ajoneuvon päällä olevaa painiketta.
Valmiusvalo syttyy.
• Älä aja matolla. Ajoneuvo kulkee parhaiten kovalla,
tasaisella alustalla.
• Monen ajoneuvon käyttö lähekkäin samalla taajuudella
aiheuttaa toiminta- ja radiohäiriöitä. Tuote toimii
parhaiten, kun lähettyvillä ei ole suurjännitejohtoja,
suuria rakennuksia eikä seiniä.
• Skyv hastighetsbryteren under bilen til lav hastighet
(nybegynner) eller høy hastighet (ekspert).
Tips: Hvis hastighetsbryteren ikke lett lar seg bevege, kan
du snurre på hjulene på kjøretøyet.
• Trykk på knappen på toppen av bilen. Klar-lampen lyser.
• Du bør ikke bruke bilen på tepper. Bilen bør brukes på et
hardt og jevnt underlag.
• Bruk av flere kjøretøy som bruker samme frekvens
i nærheten av hverandre kan føre til interferens
og dårlig ytelse. Fungerer best på god avstand fra
høyspentledninger, store bygninger og murer.
• Skjut hastighetskontrollen som sitter undertill på leksaken
till låg hastighet (nybörjare) eller hög hastighet
(expert).
Tips: Om hastighetsreglaget inte går lätt att flytta kan du
vrida fordonets bakre hjul.
• Tryck på knappen upptill på fordonet. Lampan tänds.
• Vi rekommenderar inte att fordonet används på mattor.
Det fungerar bäst om du kör det på hårda, släta underlag.
• Om flera radiostyrda produkter används på samma
frekvens i närheten av varandra kan interferens uppstå,
vilket kan leda till dåliga prestanda. Produkten fungerar
bäst på avstånd från högspänningsledningar, stora
byggnader och väggar.
•
Μετακινήστε το διακόπτη ταχύτητας που βρίσκεται στο κάτω
μέρος του οχήματος στη
χαμηλή ταχύτητα (αρχάριος)
ή στην
υψηλή ταχύτητα (έμπειρος).
Συμβουλή: Εάν ο διακόπτης ελέγχου ταχύτητας δε μετακινείται
εύκολα περιστρέψτε τις πίσω ρόδες.
•
Πιέστε το κουμπί στο πάνω μέρος του οχήματος. Το φως που
δείχνει ότι το όχημα είναι έτοιμο ανάβει.
•
Δεν προτείνουμε να χρησιμοποιείτε το όχημα σε χαλιά. Για
καλύτερη απόδοση χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε σκληρές και
επίπεδες επιφάνειες.
•
Αν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα και άλλα τηλεκατευθυνόμενα
οχήματα που τρέχουν στην ίδια συχνότητα μπορεί να προκληθεί
δυσλειτουργία λόγω παρεμβολών. Αποφεύγετε να οδηγείτε
το όχημα κοντά σε γραμμές υψηλής τάσης, μεγάλα κτίρια
και τοίχους.
9
Easy to Use Remote Control Télécommande facile à utiliser !
Einfach zu bedienende Fernsteuerung Handige afstandsbediening
Un radiocomando facilissimo da usare ¡Mando a distancia fácil de usar!
Børnevenlig fjernbetjening Comando fácil de usar
Helppokäyttöinen kauko-ohjain Enkel fjernkontroll
Användarvänlig fjärrkontroll Εύκολο στη Χρήση Τηλεχειριστήριο
Beginner Débutant Anfänger
Beginner Débutant Anfänger
Beginnende racers Principiante
Beginnende racers Principiante
Principiante Begynder Principiante
Principiante Begynder Principiante
Aloittelija Nybegynner Nybörjare
Aloittelija Nybegynner Nybörjare
Αρχάριος
Αρχάριος
Expert Expert Profi Ervaren racers
Expert Expert Profi Ervaren racers
Esperto Experto Ekspert Especialista
Esperto Experto Ekspert Especialista
Taitava ajaja Ekspert Expert
Taitava ajaja Ekspert Expert
Έμπειρος
Έμπειρος
• Point the antenna of the remote control toward the
vehicle and press a button.
Beginner “Drivers”
-Press top arrow to drive forward.
-Press bottom arrow to drive in reverse.
-Press the left button to turn left.
-Press the right button to turn right.
Expert “Drivers”
-While pressing the bottom arrow, press the left arrow
to drive in reverse to the left.
-While pressing the bottom arrow, press the right arrow
to drive in reverse to the right.
• For best performance, be sure the remote control
antenna is pointing towards the vehicle.
• If you do not operate the remote control for
approximately 5 minutes, the vehicle will shut off. Press
the button on top of the vehicle to turn power ON again.
• Maximum range of the remote control to the vehicle is
approximately 15 meters (50 feet).
10
• Diriger l’antenne de la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur un bouton.
« Pilotes » débutants
-Appuyer sur la flèche du haut pour avancer vers l’avant.
-Appuyer sur la flèche du bas pour reculer.
-Appuyer sur le bouton de gauche pour tourner à gauche.
-Appuyer sur le bouton de droite pour tourner à droite.
« Pilotes » experts
-Tout en appuyant sur la flèche du bas, appuyer sur la
flèche gauche pour reculer vers la gauche.
-Tout en appuyant sur la flèche du bas, appuyer sur la
flèche droite pour reculer vers la droite.
• Pour une meilleure performance, s’assurer que la
télécommande est dirigée vers le véhicule.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant environ
5 minutes, le véhicule s’éteindra. Appuyer sur le bouton
sur le dessus du véhicule pour remettre le véhicule
en MARCHE.
• La portée maximale entre la télécommande et le véhicule
est d’environ 15 mètres.
• Die Antenne der Fernsteuerung auf das Fahrzeug zeigen
lassen, und einen Knopf drücken.
“Fahranfänger”
-Den oberen Pfeil drücken, um vorwärts zu fahren.
-Den unteren Pfeil drücken, um rückwärts zu fahren.
-Den linken Pfeil drücken, um nach links zu lenken.
-Den rechten Pfeil drücken, um nach rechts zu lenken.
“Fahrprofis”
-Den unteren Pfeil gedrückt halten, und dabei den linken
Pfeil drücken, um rückwärts nach links zu lenken.
-Den unteren Pfeil gedrückt halten, und dabei den rechten
Pfeil drücken, um rückwärts nach rechts zu lenken.
• Für optimale Funktion darauf achten, dass die Antenne
der Fernsteuerung auf das Fahrzeug zeigt.
• Wird die Fernsteuerung etwa fünf Minuten lang nicht
betätigt, stellt sich das Fahrzeug aus. Den Knopf oben auf
dem Fahrzeug drücken, um es wieder EINZUSCHALTEN.
• Die maximale Reichweite zwischen der Fernsteuerung
und dem Fahrzeug beträgt etwa 15 m.
• Richt de antenne van de afstandsbediening op het
voertuig en druk op een knop.
Beginnende racers
-Druk op het bovenste pijltje om vooruit te rijden.
-Druk op het onderste pijltje om achteruit te rijden.
-Druk op het linkerpijltje om naar links te rijden.
-Druk op het rechterpijltje om naar rechts te rijden.
Ervaren racers
-Houd het onderste pijltje ingedrukt en druk op het
linkerpijltje om achteruit naar links te rijden.
-Houd het onderste pijltje ingedrukt en druk op het
rechterpijltje om achteruit naar rechts te rijden.
• Voor de beste prestaties de afstandsbediening op het
voertuig gericht houden.
• Nadat je de afstandsbediening ongeveer 5 minuten niet
hebt gebruikt, wordt het voertuig vanzelf uitgeschakeld.
Druk op de knop boven op het voertuig om het weer
AAN te zetten.
• Het maximumbereik van de afstandsbediening is
ongeveer 15 meter.
• Puntare l’antenna del radiocomando verso il veicolo
e premere un pulsante.
“Piloti” Principianti
-Premere la freccia superiore per avanzare.
-Premere la freccia inferiore per ingranare la retromarcia.
-Premere il pulsante sinistro per girare a sinistra.
-Premere il pulsante destro per girare a destra.
“Piloti” Esperti
-Tenendo premuta la freccia inferiore, premere la freccia
sinistra per ingranare la retromarcia verso sinistra.
-Tenendo premuta la freccia inferiore, premere la freccia
destra per ingranare la retromarcia verso destra.
• Per un funzionamento corretto, assicurarsi che l’antenna
del radiocomando sia puntata verso il veicolo.
• Se il radiocomando non viene azionato per circa
5 minuti, il veicolo si spegnerà. Premere il pulsante
sopra il veicolo per riattivarlo.
• La portata massima tra il radiocomando e il veicolo è di
circa 15 metri.
• Dirigir la antena del mando hacia el vehículo y pulsar
un botón.
Principiantes
-Apretar la flecha superior para avanzar.
-Apretar la flecha inferior para retroceder.
-Apretar la flecha izquierda para girar a la izquierda.
-Apretar la flecha derecha para girar a la derecha.
Expertos
-Apretar la flecha superior y al mismo tiempo la
izquierda, para conducir marcha atrás hacia
la izquierda.
-Apretar la flecha inferior y al mismo tiempo la derecha,
para conducir marcha atrás hacia la derecha.
• Recomendamos que la antena del mando a distancia
esté en todo momento en dirección al coche.
• Si no se utiliza el mando durante aprox. 5 minutos, el
coche se apaga automáticamente. Pulsar el botón del
techo del coche para volver a encenderlo.
• El radio de alcance máximo del mando a distancia es de
aprox.15 m.
• Peg antennen på fjernbetjeningen mod bilen, og tryk på
en knap.
Begyndere
-Tryk på den øverste knap for at køre fremad.
-Tryk på den nederste knap for at bakke.
-Tryk på den venstre knap for at dreje til venstre.
-Tryk på den højre knap for at dreje til højre.
Eksperter
-Hold den nederste knap nede, og tryk på den venstre
knap for at bakke til venstre.
-Hold den nederste knap nede, og tryk på den højre
knap for at bakke til højre.
• Bilen fungerer bedst, hvis antennen på fjernbetjeningen
peger mod den.
• Hvis fjernbetjeningen ikke anvendes i ca. 5 minutter, slukkes
bilen. Tryk på knappen oven på bilen for at tænde igen.
• Fjernbetjeningens maksimale rækkevidde i forhold til
bilen er ca. 15 meter.
11
• Apontar a antena do comando em direção ao veículo
e pressionar um botão.
“Pilotos” Principiantes
-Pressionar a seta superior para andar para a frente.
-Pressionar a seta inferior para conduzir para trás.
-Pressionar o botão esquerdo para virar para a esquerda.
-Pressionar o botão direito para virar para a direita.
“Pilotos” Especialistas
-Pressionando a seta inferior, pressionar a seta
esquerda para andar para trás e para a esquerda.
-Pressionando a seta inferior, pressionar a seta direita
para andar para trás e para a direita.
• Para um melhor funcionamento, verificar se a antena do
comando aponta em direção ao veículo.
• Se o comando não for ativado durante cerca de
5 minutos, o veículo desliga-se. Pressionar o botão na
parte de cima do veículo para ligar outra vez.
• O alcance máximo entre o comando e o veículo é de
cerca de 15 m.
• Osoita ajoneuvoa kauko-ohjaimen antennilla ja
paina painiketta.
Aloittelevat ajajat
-Aja eteenpäin painamalla ylintä nuolta.
-Aja taaksepäin painamalla alinta nuolta.
-Käänny vasemmalle painamalla vasenta nuolta.
-Käänny oikealle painamalla oikeaa nuolta.
Taitavat ajajat
-Aja taakse vasemmalle pitämällä alinta nuolta
painettuna ja painamalla samalla vasenta nuolta.
-Aja taakse oikealle pitämällä alinta nuolta painettuna ja
painamalla samalla oikeaa nuolta.
• Ajoneuvo toimii parhaiten, kun varmistat, että kauko-
ohjaimen antenni osoittaa ajoneuvoa kohti.
• Ellei kauko-ohjainta käytetä noin 5 minuuttiin, ajoneuvon
virta katkeaa. Kytke virta uudestaan painamalla
ajoneuvon päällä olevaa painiketta.
• Kauko-ohjaimen ja ajoneuvon suurin etäisyys on noin
15 metriä.
• Rett antennen på fjernkontrollen mot bilen og trykk på
en knapp.
Nybegynnere
-Trykk på den øverste pilen for å kjøre fremover.
-Trykk på den nederste pilen for å kjøre bakover.
-Trykk på den venstre knappen for å svinge mot venstre.
-Trykk på den høyre knappen for å svinge mot høyre.
Eksperter
-Samtidig som du trykker på pilen nedover, trykker du
på pilen til venstre for å kjøre bakover mot venstre.
-Samtidig som du trykker på pilen nedover, trykker du
på pilen til høyre for å kjøre bakover mot høyre.
• For å få best mulig ytelse må du peke på bilen med
antennen på fjernkontrollen.
• Hvis du ikke bruker fjernkontrollen på ca. 5 minutter,
slås bilen av. Trykk på knappen oppå bilen for å slå den
på igjen.
• Fjernkontrollens maksimumsavstand til bilen er ca. 15 meter.
• Rikta fjärrkontrollens antenn mot fordonet och tryck på
en knapp.
Nybörjarförare
-Tryck på den övre pilen för att köra framåt.
-Tryck på den nedre pilen för att backa.
-Tryck på den vänstra knappen för att svänga vänster.
-Tryck på den högra knappen för att svänga höger.
Expertförare
-Tryck på den nedre pilen samtidigt som du trycker på
den vänstra pilen så backar bilen åt vänster.
-Tryck på den nedre pilen samtidigt som du trycker på
den högra pilen så backar bilen åt höger.
• För bästa resultat, kontrollera att fjärrkontrollens antenn
är riktad mot fordonet.
• Om du inte använder fjärrkontrollen under ca 5 minuter,
så stängs fordonet av. Tryck på knappen ovanpå
fordonet för att slå PÅ igen.
• Längsta möjliga räckvidd mellan fjärrkontrollen och
fordonet är ca 15 meter.
•
Στρέψτε την κεραία του τηλεχειριστηρίου προς το όχημα και
πιέστε ένα κουμπί.
Αρχάριοι “Οδηγοί”
- Πιέστε το επάνω βελάκι για να προχωρήσετε μπροστά.
- Πιέστε το κάτω βελάκι για να προχωρήσετε πίσω.
- Πιέστε το αριστερό βελάκι για να προχωρήσετε αριστερά.
- Πιέστε το δεξί βελάκι για να προχωρήσετε δεξιά.
Έμπειροι “Οδηγοί”
- Ενώ πιέζετε το κάτω βελάκι, πιέστε και το αριστερό μαζί για να
προχωρήσετε πίσω αριστερά.
- Ενώ πιέζετε το κάτω βελάκι, πιέστε και το δεξί βελάκι για να
προχωρήσετε πίσω δεξιά.
•
Για καλύτερη απόδοση, βεβαιωθείτε ότι η κεραία του
τηλεχειριστηρίου δείχνει προς το όχημα.
•
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο για περίπου 5 λεπτά,
το όχημα θα απενεργοποιηθεί. Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στο
πάνω μέρος του οχήματος για να το ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ.
•
Η μέγιστη εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου του οχήματος είναι
περίπου 15 μέτρα.
12
• If vehicle does not move forward or backward in
a straight line, you may want to adjust the front wheels.
Adjust the drift position dial to either the right or left.
• When movement from the vehicle slows or stops, it is time
for an adult to change the batteries.
• If the vehicle does not respond to the remote control, it is
time for an adult to change the batteries.
• Si le véhicule n’avance pas ou ne recule pas en ligne
droite, il sera peut-être nécessaire d’ajuster les roues
avant. Régler le bouton directionnel soit vers la droite
soit vers la gauche.
• Lorsque les mouvements du véhicule ralentissent ou
s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles.
• Lorsque le véhicule ne répond pas à la télécommande,
il est nécessaire qu’un adulte change les piles.
• Fährt das Fahrzeug nicht in gerader Linie geradeaus oder
rückwärts, müssen die Vorderräder eventuell verstellt
werden. Das Driftpositionsrädchen nach rechts oder
links verstellen.
• Werden die Bewegungen des Fahrzeugs langsamer oder
nicht mehr aktiviert, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgewechselt werden.
• Reagiert das Fahrzeug nicht auf die Fernsteuerung, müssen
die Batterien von einem Erwachsenen ausgewechselt werden.
• Als het voertuig niet in een rechte lijn vooruit of achteruit
rijdt, moet je de voorwielen even afstellen. Verstel het
wielwijzertje naar rechts of naar links.
• Wanneer het voertuig langzamer gaat rijden of helemaal niet
meer rijdt, moet een volwassene de batterijen vervangen.
• Wanneer het voertuig niet meer op de afstandsbediening
reageert, moet een volwassene de batterijen vervangen.
• Se il veicolo non avanzasse o non retrocedesse in linea
retta, è possibile provare a regolare le ruote anteriori.
Regolare la rotellina di scostamento verso destra o sinistra.
• Se il veicolo dovesse rallentare o fermarsi, far sostituire
le pile da un adulto.
• Se il veicolo non dovesse rispondere al radiocomando,
far sostituire le pile da un adulto.
Troubleshooting Guide de dépannage Problemlösungen
Problemen oplossen Problemi e Soluzioni Problemas y soluciones
Fejlfinding Resolução de problemas Vianetsintä Feilsøking
Felsökning Αντιμετώπιση Προβλημάτων
• Si el coche no avanza o retrocede en línea recta,
recomendamos ajustar las ruedas delanteras, mediante
el dial de dirección.
• Si el coche deja de moverse, un adulto deberá sustituir
las pilas gastadas.
• Cuando el coche no responda a las órdenes del mando
a distancia, se deben cambiar las pilas gastadas de uno
u otro o de ambos.
• Hvis bilen ikke kan køre lige frem og tilbage, kan
du justere de forreste hjul. Justér ved at dreje
afbalanceringsknappen til højre eller venstre.
• Hvis bilens bevægelser bliver langsommere eller helt
stopper, bør batterierne udskiftes af en voksen.
• Hvis bilen ikke reagerer på fjernbetjeningen, bør
batterierne udskiftes af en voksen.
• Se o veículo não andar para a frente nem para trás em
linha reta, é necessário ajustar as rodas frontais. Ajustar
o disco de direção para a esquerda ou para a direita.
• Se o veículo abrandar ou parar, está na altura de um
adulto substituir as pilhas.
• Se o veículo não responder ao comando, está na altura
de um adulto substituir as pilhas.
• Ellei ajoneuvo kulje suoraan, voit säätää etupyöriä.
Käännä pyörien säädintä oikealle tai vasemmalle.
• Kun ajoneuvo hidastuu tai pysähtyy, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
• Allei ajoneuvo reagoi kauko-ohjaimeen, aikuisen on aika
vaihtaa paristot.
• Hvis bilen ikke beveger seg fremover eller bakover
i en rett linje, må du kanskje justere forhjulene. Juster
retningsskiven til enten høyre eller venstre.
• Når bevegelsene til bilen blir svake eller ikke virker
lenger, er det på tide at en voksen skifter batteriene.
• Hvis bilen likevel ikke reagerer på fjernkontrollen, er det
sannsynligvis på tide at en voksen skifter batteriene.
• Om fordonet inte kör framåt eller bakåt i en rak
linje, kan du behöva justera framhjulen. Justera
driftpositionsvisaren åt höger eller vänster.
• När fordonet kör långsammare eller stannar helt, är det
dags för en vuxen att byta batterierna.
• Om fordonet inte reagerar på fjärrkontrollen, är det dags
för en vuxen att byta batterierna.
•
Εάν το όχημα δεν προχωράει μπροστά ή πίσω σε ευθεία
γραμμή, πρέπει να ρυθμίσετε τις μπροστινές ρόδες. Ρυθμίστε το
διακόπτη ντριφτ αριστερά ή δεξιά.
•
Όταν το όχημα αρχίζει να επιβραδύνει ή σταματήσει, ήρθε
η ώρα για έναν ενήλικα να αλλάξει τις μπαταρίες.
•
Εάν το όχημα δεν ανταποκρίνεται στο τηλεχειριστήριο, ήρθε
η ώρα για έναν ενήλικα να αλλάξει τις μπαταρίες.
13
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To
avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter
tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-
zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées
dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit
avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d’un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die
auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen
oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien
zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien(Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander
kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het
product onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage
te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit
het product verwijderen. Batterijen inleveren als KCA.
Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen
dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde-of hetzelfde type-batterijen
als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat
ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt,
mogen die alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
Norme di sicurezza per le pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di
liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche
o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
14
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato
per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile
scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta
cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero
esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti
a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la
supervisione di un adulto.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el
producto. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el
producto. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor de reciclaje de
pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión
de un adulto.
Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse
huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-
zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere
tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet. Benyt en
batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som
dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Informação sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um
longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas
do produto. Colocar as pilhas gastas em local apropriado.
Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir
ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis
do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um adulto.
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa
nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman
tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai
akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä
polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat
räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata
vain aikuisen valvonnassa.
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre
til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår
du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer
batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink) eller
oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt.
Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene på en forsvarlig
måte. Produktet må ikke brennes. Batteriene kan da
eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være
med når batteriene skal lades.
15
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka
vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra
leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten.
Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Försök inte
elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί
διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να
καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
•
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές,
συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται
μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε
το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις
μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε
πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη
ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
• Hereby, Mattel declares that the toy is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of
Directives 99/5/EC, 2004/108/EC, 88/378/EEC. Suitable for
use in all EU member states. A copy of the Declaration of
Conformity may be obtained from Mattel UK Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
• Par la présente, Mattel déclare ce jouet conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions applicables
des Directives 99/5/EC, 2004/108/EEC, 88/378/EEC. Peut être
utilisé dans tous les pays membres de l’Union européenne.
La déclaration de conformité peut être consultée à : Mattel
UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
• Hiermit erklärt Mattel, dass das Spielzeug den
grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EG,
2004/108/EWG, 88/378/EWG entspricht. Zum Gebrauch
in allen EU-Mitgliedstaaten geeignet. Eine Kopie der
Konformitätserklärung ist bei Mattel UK Ltd, Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB, England, erhältlich.
• Hierbij verklaart Mattel dat dit product voldoet aan de
essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
Richtlijnen 99/5/EG, 2004/108/EG en 88/378/EG. Geschikt
voor gebruik in alle EU-lidstaten. De verklaring van
overeenstemming ligt ter inzage bij Mattel UK Ltd, Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB, Verenigd Koninkrijk.
• Con la presente Mattel dichiara che questo giocattolo
è conforme alle norme essenziali e ad altre disposizioni
di riferimento delle Direttive 99/5/EC, 2004/108/EEC,
88/378/EEC. Utilizzabile in tutti gli stati membri dell’UE. La
Dichiarazione di Conformità può essere consultata presso:
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
• Este producto cumple con la normativa del Consejo
Europeo. Directrices 99/5/EC, 2004/108/EC y 88/378/EEC.
Apto para ser utilizado en todos los países miembros
de la UE. Para consultar la declaración de conformidad
de este producto dirigirse al servicio de atención al
consumidor de Mattel España S.A.
• Mattel erklærer hermed, at dette legetøj opfylder de
væsentlige krav og andre relevante bestemmelser
i direktiv 99/5/EF, 2004/108/EF, 88/378/EØF. Kan bruges
i alle EU-lande. Bevis på, at produktet overholder
specifikationerne, fås hos Mattel UK Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB, Storbritannien.
• A Mattel declara que este brinquedo respeita as normas
essenciais e outras disposições relevantes das Directivas
99/5/CE, 2004/108/CE, 88/378/CEE. Compatível para
utilização em todos os Estados-Membros da UE. Pode obter
uma cópia da declaração de Conformidade em UK Ltd.,
Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
• Mattel vakuuttaa, että lelu täyttää direktiivien 99/5/EY,
2004/108/EY ja 88/378/ETY olennaiset vaatimukset
ja muut niissä olevat sitä koskevat määräykset.
Sopii käytettäväksi kaikissa EU:n jäsenmaissa. Kopio
vaatimustenmukaisuudesta on saatavana osoitteesta Mattel
UK Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
• Mattel erklærer herved at dette leketøyet er i samsvar
med hovedkravene og andre relevante bestemmelser i
direktivene 99/5/EF, 2004/108/EF og 88/378/EØF. Egnet
for bruk i alle EU-medlemsland. Du kan få en kopi av
konformitetserklæringen fra Mattel UK Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB, Storbritannia.
• Mattel förklarar härmed att denna leksak uppfyller
de grundläggande kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktiven 99/5/EG, 2004/108/EEG,
88/378/EEG. Får användas i alla EU-länder. En kopia av
överensstämmelseintyget kan fås från Mattel UK Ltd.,
Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
•
Η MATTEL δηλώνει ότι το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με όλες
τις απαιτήσεις και συναφείς διατάξεις των Οδηγιών 99/5/ΕΚ,
2004/108/ΕΟΚ και 88/378/ΕΟΚ. Κατάλληλο για χρήση σε όλα
τα κράτη μέλη της Ε.Ε. Για τη Δήλωση Συμμόρφωσης μπορείτε
να απευθυνθείτε στην Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB.
16
• If the remote control or vehicle are accidentally dropped
in the water, remove the batteries and allow them to air
dry. Replace with fresh batteries before operation.
• Wipe toy with a clean, damp cloth. Do not immerse. This
toy has no consumer serviceable parts. Do not take apart.
• Si la télécommande ou le véhicule tombe
accidentellement dans l’eau, retirer les piles et
laisser sécher la télécommande ou le véhicule à l’air
libre. Remplacer par des piles neuves avant de faire
fonctionner de nouveau le véhicule.
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et humide. Ne
pas immerger. Il n’existe pas de pièces de rechange pour
ce jouet. Ne pas le démonter.
• Fallen die Fernsteuerung oder das Fahrzeug in Wasser,
die Batterien herausnehmen, und die Fernsteuerung oder
das Fahrzeug vollständig an der Luft trocknen lassen.
Vor erneutem Spielbetrieb neue Batterien einlegen.
• Das Produkt mit einem sauberen, angefeuchteten Tuch
abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen. Für
dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt
nicht auseinandernehmen.
• Als je de afstandsbediening of het voertuig per ongeluk
in het water laat vallen, moet je de batterijen eruit halen
en alles goed laten drogen. Nieuwe batterijen plaatsen
voordat je weer gaat spelen.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een
schone, vochtige doek. Niet in water onderdompelen. Dit
speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Niet uit elkaar halen.
• Se il radiocomando o il veicolo dovessero cadere
accidentalmente in acqua, estrarre le pile e lasciarli
asciugare all’aria. Sostituire le pile con pile nuove prima
di riattivarli.
• Pulire il giocattolo con un panno umido pulito. Non
immergere in acqua. Il giocattolo non è dotato di parti di
ricambio. Non smontare.
• Si el mando a distancia o el coche caen en agua por
accidente, será necesario quitarles las pilas y dejar
que se sequen por completo. Antes de volver a jugar,
colocarles pilas nuevas.
• Limpiar el coche con un paño húmedo. No sumergirlo.
Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que
no debe desmontarse bajo ningún concepto.
• Hvis fjernbetjeningen eller bilen ved et uheld havner
i vand: Tag batterierne ud og lad dem lufttørre. Sæt nye
batterier i, inden fjernbetjeningen eller bilen benyttes igen.
• Legetøjet gøres rent med en ren, fugtig klud. Må ikke
nedsænkes i vand. Produktet har ingen udskiftelige dele.
Undlad at skille det ad.
Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione
Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção
Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα
• Se o comando ou o veículo caírem à água
acidentalmente, retirar as pilhas e deixá-las secar ao ar.
Substituí-las por pilhas novas antes de voltar a colocar
o veículo em funcionamento.
• Limpar com um pano limpo e húmido. Não mergulhar
o brinquedo. Este brinquedo não tem peças de
substituição. Não o desmontar.
• Jos kauko-ohjain tai ajoneuvo putoaa veteen, poista
paristot ja anna ilman kuivattaa laite. Vaihda uudet
paristot ennen kuin otat laitteen taas käyttöön.
• Pyyhi puhtaalla, kostealla liinalla. Älä upota veteen.
Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
• Hvis du mister fjernkontrollen eller bilen i vann, må du ta ut
batteriene og lufttørke dem. Sett i nye batterier før bruk.
• Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp aldri leken
ned i vann. Denne leken har ingen deler som forbrukeren
kan reparere selv. Produktet må ikke demonteres.
• Om du råkar tappa fjärrkontrollen eller fordonet i vatten,
ta då ur batterierna och låt delarna lufttorka. Byt mot nya
batterier före drift.
• Torka av leksaken med en ren, fuktig trasa. Sänk inte
ned produkten i vatten. Konsumenten kan inte reparera
några delar av leksaken. Ta inte isär produkten.
•
Εάν το όχημα ή το τηλεχειριστήριο πέσουν σε νερό, αφαιρέστε
τις μπαταρίες και αφήστε τα να στεγνώσουν. Αντικαταστήστε με
καινούριες μπαταρίες.
•
Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί. Μην το
βυθίζετε στο νερό. Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην
το αποσυναρμολογείτε.

Other manuals for BHX87

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price DYM07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM07 User manual

Fisher-Price Hero World Rescue Heroes Voice Comm Rocky... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Hero World Rescue Heroes Voice Comm Rocky... User manual

Fisher-Price PEEK A BLOCKS J5293 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PEEK A BLOCKS J5293 User manual

Fisher-Price SMART CYCLE Friendship Adventure K6689 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE Friendship Adventure K6689 User manual

Fisher-Price Shake N GO! MOTORCYCLES K6100 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake N GO! MOTORCYCLES K6100 User manual

Fisher-Price W6026 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6026 Use and care manual

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price LAUGH & LEARN L7953 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LAUGH & LEARN L7953 User manual

Fisher-Price Great Adventures Wild Western Town User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Great Adventures Wild Western Town User manual

Fisher-Price 72774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72774 User manual

Fisher-Price CGV11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGV11 User manual

Fisher-Price DMC39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DMC39 User manual

Fisher-Price Fun2Learn Laughtop Ordinateur Malin User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Fun2Learn Laughtop Ordinateur Malin User manual

Fisher-Price LittlePeople Fun Sounds Garage 72693 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople Fun Sounds Garage 72693 User manual

Fisher-Price 77770 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price 77770 Datasheet

Fisher-Price Little People HHY77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HHY77 User manual

Fisher-Price 73464 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73464 User manual

Fisher-Price DJB52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DJB52 User manual

Fisher-Price J4419 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4419 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics Cookie Shape Surprise User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics Cookie Shape Surprise User manual

Fisher-Price POWER WHEELS T6137 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS T6137 Use and care manual

Fisher-Price Disney EasyLink Launch Pad User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney EasyLink Launch Pad User manual

Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price FDF22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDF22 User manual

Popular Toy manuals by other brands

PAU Edge 540T instruction manual

PAU

PAU Edge 540T instruction manual

Hornby CLASS 5 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby CLASS 5 Operating and maintenance instructions

Mattel Barbie CNB21 instructions

Mattel

Mattel Barbie CNB21 instructions

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former instructions

Jamara

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former instructions

Ravensburger Gravitrax TRAMPOLINE manual

Ravensburger

Ravensburger Gravitrax TRAMPOLINE manual

Sansibaer SPLINT25 V instruction manual

Sansibaer

Sansibaer SPLINT25 V instruction manual

Topcom LILY user guide

Topcom

Topcom LILY user guide

VINCI VINCI Tab Technical guide and user manual

VINCI

VINCI VINCI Tab Technical guide and user manual

Oypla Kids 4026 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 4026 user manual

AK BREUER IV Rail Shunter manual

AK

AK BREUER IV Rail Shunter manual

BLOTZ B06-MW-101 quick start guide

BLOTZ

BLOTZ B06-MW-101 quick start guide

Flight Model F043 Super Decathlon Assembly manual

Flight Model

Flight Model F043 Super Decathlon Assembly manual

Maxair Velox Revolution II Assembly manual

Maxair

Maxair Velox Revolution II Assembly manual

ROBBE Cyclone XT Instruction and user's manual

ROBBE

ROBBE Cyclone XT Instruction and user's manual

Fleischmann 665201 Operating	 instruction

Fleischmann

Fleischmann 665201 Operating instruction

Eduard Sunderland Mk.III exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard Sunderland Mk.III exterior Assembly instructions

Faller 120220 manual

Faller

Faller 120220 manual

Canon Creative Park Crocodile quick start guide

Canon

Canon Creative Park Crocodile quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.