manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price BOUNCE N GO Coupe G4815 User manual

Fisher-Price BOUNCE N GO Coupe G4815 User manual

G4815
www.fisher-price.com
eStationary Bouncy-Car Action
fVéhicule immobile qui rebondit
SAcción estacionaria de auto que rebota
PMovimentos com o carro parado
1
ePedal Car
fVoiture à pédales
SAuto para pedalear
PPise no Pedal
3
ePush ’n Pedal Car
fVoiture à pédales avec poignée de contrôle
SAuto para empujar y pedalear
PEmpurre ou pise no pedal
2
2
e• Please read these instructions carefully and identify all parts before
assembly. Refer to the parts and fasteners pages for identification.
• Keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Ages 18 months – 5 years.
• Maximum weight: 23 kg (50 lbs).
• Tools needed for assembly: Hammer, Phillips Screwdriver and Scrap Block
of Wood (not included).
• This product requires three “AAA” (LR03) alkaline batteries (not included)
for sound box operation.
• If you have any questions about this product, or are missing a part, please
contact Fisher-Price®(online at www.service.mattel.com or call toll-free at
1-800-432-5437) rather than return this product to the store.
f• Lire attentivement ces instructions et s’assurer d’avoir toutes les pièces en
main avant de commencer l’assemblage. Se référer aux pages des pièces
et des éléments de fixation pour leur identification.
• Conserver ces instructions, car elles contiennent des renseigne-
ments importants.
• Le véhicule doit être assemblé par un adulte.
• Âges : de 18 mois à 5 ans.
• Poids maximal : 23 kg.
• Outils requis pour l’assemblage : un marteau, un tournevis cruciforme et
un bloc de bois (non fournis).
• La boîte de son fonctionne avec trois piles alcalines AAA (LR03),
non fournies
• Pour toute question, ou s’il manque une pièce, communiquer avec
Fisher-Price (en ligne sur le site www.service.mattel.com ou composer
le numéro sans frais suivant : 1 800 432-5437 plutôt que de retourner
le produit au magasin.
S• Leer estas instrucciones detenidamente e identificar las piezas antes de
empezar el ensamblaje. Consultar las páginas donde se muestran las
piezas y sujetadores para identificarlos.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Edades: 18 meses a 5 años.
• Capacidad máxima: 23 kg.
• Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): martillo,
destornillador de estrella y bloque de madera.
• La caja de resonancia de este producto funciona con tres pilas alcalinas
tipo 3 x "AAA" (LR03) x 1,5V (no incluidas).
• Si tiene alguna pregunta sobre este producto, o si faltara alguna pieza,
contactar con la oficina Mattel más próxima a su localidad o visitar la
página web www.service.mattel.com para obtener información.
P• Por favor, leia estas instruções atentamente e identifique todas as peças
antes da montagem.
• Consulte a seção de peças e prendedores para identificá-los.
• Recomendamos guardar estas instruções para futura referência,
pois contêm informações importantes.
• Requer que a montagem seja feita por um adulto.
• Idade: de 11/2- 5 anos.
• Peso máximo: 23 Kg.
• Ferramentas necessárias à montagem: martelo, chave Phillips e pedaço
de madeira (não incluídos).
• Este produto requer três pilhas tipo AAA (LR03) alcalinas (não incluídas)
para o funcionamento da caixa de som.
• Se tiver dúvidas sobre este produto, ou se alguma peça estiver faltando,
por favor entre em contato com o Departamento de Atendimento ao
Consumidor da Mattel do Brasil – 0800550780 (não devolva o produto
para a loja).
e• Some parts shown are assembled to both sides of the coupe.
• Please save all packaging material until assembly is complete to ensure
that no parts are discarded.
• Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembling
this product.
• Part not shown: label sheet.
f• Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté
du véhicule.
• Conserver tous les éléments jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé
pour éviter de jeter des pièces par mégarde.
• Essuyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon propre et sec avant
d’assembler le produit.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
S• Algunas de las piezas que se muestran se ensamblan en ambos lados
del vehículo.
• Guardar todo el material de embalaje hasta acabar de ensamblar el
vehículo para asegurar que no se descarte ninguna pieza.
• Limpiar cada pieza con un paño limpio y seco antes de ensamblar
este producto.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
P• Algumas peças são montadas em ambos os lados do cupê.
• Por favor, guarde todos os materiais da embalagem até concluir total-
mente a montagem do produto, a fim de ter certeza de que nenhuma
peça será descartada.
• Favor limpar cada peça com um pano limpo e seco antes da montagem.
• Parte não apresentada: folha de adesivo.
eNotes fRemarques SNotas PAtenção
3
eParts fPièces SPiezas PPeças
eHandle/Canopy
fPoignée/toit
SAsa
PAlça/Proteção
eUpper Post
fPartie supérieure du manche
SPoste superior
PPoste Superior
eSound Box Cover
fCouvercle de la boîte de son
STapa de la caja de resonancia
PTampa da Caixa de Som
eSound Box
fBoîte de son
SCaja de resonancia
PCaixa de Som
e0.9 cm (.354") Cap Nut
fÉcrou borgne de 0,9 cm
STuerca ciega de 0,9 cm
P0,9 cm Porca
eSteering Wheel
fVolant
SManubrio
PVolante
eTurn Signal
fLevier de virage
SDireccional
PSeta
eSteering Wheel Base
fBase du volant
SBase del manubrio
PBase do Volante
e2 Axle Covers
f2 couvre-essieux
S2 tapas del eje
P2 Capas de Eixo
e2 – 0.9 cm (.354") Cap Nuts
f2 écrous borgnes de 0,9 cm
S2 tuercas ciegas de 0,9 cm
P2 – 0,9 cm Porca
eFrame
fCarrosserie
SArmazón
PEstrutura
eLatch Halves
fParties du verrou
SMitades de seguro
PMetades do Fecho
eGrip Halves
fParties de la poignée
SMitades de mango
PMetades do Prendedor
eSeat
fSiège
SAsiento
PBanco
eLower Post
fPartie inférieure
du manche
SPoste inferior
PPoste inferior
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eFootrest
fRepose-pied
SReposapiés
PDescanso de Pé
eSteering Column
fColonne de direction
SColumna de mando
PColuna de Direção
eSteering Linkage Assembly - Fitted to Frame
(with Front Axles)
fTringlerie de direction assemblée – fixée à la
carrosserie (avec essieux avant)
SUnidad de la conexión de mando – ajustada
en el armazón (con ejes delanteros)
PEstrutura do elo de direção – ajustado à
estrutura (com eixos dianteiros)
e0.8 cm (2 5/16") Washers
f2 rondelles de 0,8 cm
S2 arandelas de 0,8 cm
P2 – 0,8 cm Discos
e2 Short
Bushings
f2 bagues
courtes
S2 cojinetes
cortos
P2 Mancais
Menores
e2 Small Front Wheels
f2 petites roues avant
S2 ruedas delanteras
pequeñas
P2 Small Front Wheels
e4 Wheel Bushings
f4 bagues de roues
S4 cojinetes de rueda
P4 Mancais para a Roda
e4 – 0.9 cm (.354") Cap Nuts
f4 écrous borgnes de 0,9 cm
S4 tuercas ciegas de 0,9 cm
P4 – 0,9 cm Porcas
eBouncing Base/Spoiler
fBase de rebond/becquet
SBase/alerón
PBase de Movimento/Aerofólio
e2 Short Bushings
f2 bagues courtes
S2 cojinetes cortos
P2 Mancais Menores
e4 Axle Covers
f4 couvre-essieux
S4 tapas de eje
P4 Capas de eixo
e2 Large Rear Wheels
f2 grosses roues arrière
S2 ruedas traseras grandes
P2 Rodas Traseiras Grandes
eAssembly Tool
fOutil d’assemblage
SHerramienta de ensamblaje
PFerramenta de Montagem
e2 Long Bushings
f2 bagues longues
S2 cojinetes largos
PMancais Maiores
4
eWarning and Caution
fAvertissement et mise en garde
SAdvertencia y precaución
PAtenção e Cuidados
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
eTo avoid serious injury:
• Adult supervision required.
• Never use near cars and other motor
vehicles, near streets, steps, sloped drive-
ways, hills, roadways, alleys, swimming
pools, or other bodies of water.
• Always wear shoes or sneakers
• Never allow more than one (1) rider.
fPour éviter les blessures graves :
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser près de voitures ou
d’autres véhicules motorisés, de rues,
d’escaliers, d'entrées de garage inclinées,
de pentes raides, de routes, de ruelles,
de piscines ou d’autres étendues d’eau.
• L’enfant doit toujours porter des chaussures
ou des espadrilles.
• Ne jamais laisser plus de un (1) enfant à la
fois s’asseoir sur le véhicule.
SPara evitar lesiones graves:
• Se requiere la supervisión de un adulto.
• No usar cerca de autos y otros vehículos
motorizados, cerca de calles, escalones,
inclinaciones, colinas, vías de tránsito, calle-
jones, piscinas u otros cuerpos de agua.
• Siempre calzar zapatos o zapatillas.
• Solo un (1) conductor a la vez.
PPara evitar danos mais sérios:
• Necessária a supervisão de um adulto.
• Nunca utilizar o produto próximo a carros
ou outros veículos motorizados, próximo a
ruas, degraus, entradas de garagens em
declive, morros, estradas, vielas, piscinas,
ou outros lugares com água.
• Sempre usar sapato ou tênis.
• Nunca a deixar mais de uma criannça
utilizar o tricìclo.
e#10 x 5.4 cm (21/8") Bolt – 1
fBoulon no 10 de 5,4 cm – 1
SPerno nº 10 x 5,4 cm – 1
P#10 x 5,4 cm Parafuso Especial – 1
eALL SHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRAN A TAMAÑO REAL
PAPRESENTADO EM TAMANHO REAL
e0.8 cm (5/16") Washer – 2
fRondelle de 0,8 cm – 2
SArandela de 0,8 cm – 2
P0,8 cm Disco – 2
e0.9 cm (.354") Cap Nut – 7
fÉcrou borgne de 0,9 cm – 7
STuerca ciega de 0,9 cm – 7
P0,9 cm Porca – 7
e#6 x 1.3 cm (1/2") Screw – 6
fVis no 6 de 1,3 cm – 6
STornillo nº 6 x 1,3 cm – 6
P#6 x 1,3 cm Parafuso – 6
e0.6 cm (1/4") x 3.2 cm (11/4") Screw – 1
fVis de 0,6 cm x 3,2 cm – 1
STornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 1
P0.6 cm x 3,2 cm Parafuso – 1
e#8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 11
fVis no 8 de 1,9 cm – 11
STornillo nº 8 x 1,9 cm – 11
P#8 x 1,9 cm Parafuso – 11
eNote: Tighten and loosen all screws and the bolt with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws and bolt.
fRemarque : Serrer et desserrer toutes les vis et le boulon à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
SNota: Ajustar y desajustar todos los tornillos y el perno con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso los tornillos ni el perno.
PAtenção: Aperte e solte todos os parafusos com uma chave Phillips.
Não aperte demasiadamente os parafusos.
eNote: We’ve included extra fasteners for your convenience!
fRemarque : Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis !
SNota: se incluyen sujetadores adicionales para su conveniencia.
PAtenção: Incluimos prendedores extras para sua maior conveniência.
eFasteners fÉléments de fixation
SSujetadores PPrendedores
0,9 cm
5
eWarning and Caution
fAvertissement et mise en garde
SAdvertencia y precaución
PAtenção e Cuidados
eThis product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly
is required.
fLe produit non assemblé comprend de petits
éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Le véhicule doit être assemblé par
un adulte.
SEste producto contiene piezas pequeñas en
su estado desmontado. Requiere montaje
por un adulto.
PEste produto contém partes pequenas
quando desmontado. Requer montagem
feita por um adulto.
eCAUTION fMISE EN GARDE
SADVERTENCIA PCUIDADO
eAssembly
fAssemblage
SMontaje
PMontagem
1
e• Place the frame upside down on a flat surface. Make sure the steering
linkage assembly is fitted to the front end of the frame.
• Remove the tape holding the front axles to the frame. Rotate the front
axles out.
f• Mettre la carrosserie à l’envers sur une surface plane. S'assurer que la
tringlerie de direction assemblée est bien fixée à l'avant de la carrosserie.
• Retirer le ruban adhésif qui retient les essieux avant à la carrosserie.
Faire pivoter les essieux avant vers l'extérieur.
S• Poner el armazón al revés sobre una superficie plana. Cerciorarse de
que la unidad de la conexión de mando quede ajustada en el frente
del armazón.
• Quitar la cinta que sujeta los ejes delanteros en el armazón. Girar para
afuera los ejes delanteros.
P• Vire a estrutura de cabeça para baixo numa superfície plana. Certifique-se
de que a estrutura do elo de direção esteja bem encaixada na ponta da
frente da estrutura.
• Remova a fita, prendendo os eixos dianteiros na estrutura. Gire os eixos
dianteiros para fora.
eSteering Linkage Assembly
fTringlerie de direction assemblée
SUnidad de conexión de mando
PEstrutura do Elo de Direção
eFrame
fCarrosseri
SArmazón
PEstrutura
eFront Axles
fEssieux avant
SEjes delanteros
PEixos Dianteiros
eBottom View
fVue du dessous
SVista inferior
PVisão da Base
6
2
e• Push the front axles down into the groove in each end of the steering linkage.
f• Pousser les essieux avant vers le bas dans la rainure à chaque extrémité
de la tringlerie de direction.
S• Empujar los ejes delanteros para abajo en la ranura de cada extremo de la
conexión de mando.
P• Empurre os eixos dianteiros para baixo na abertura em cada ponta do elo
de ligação.
3
e• Fit the peg on the footrest into the hole inside the frame.
• Insert the 0.6 cm (1/4") x 3.2 cm (11/4") screw into the footrest and tighten.
f• Insérer la cheville du repose-pied dans le trou à l'intérieur de la carrosserie.
• Insérer une vie de 0,6 cm x 3,2 cm dans le repose-pied et serrer.
S• Ajustar la clavija del reposapiés en el orificio dentro del armazón.
• Introducir un tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm en el reposapiés y ajustarlo.
P• Encaixe a lingüeta do descanso de pé na abertura localizada dentro
da estrutura.
• Insira o parafuso 0,6 cm x 3,2 cm no descanso de pé e aperte-o.
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
eGroove
fRainure
SRanura
PAbertura
eFootrest Peg
fCheville du repose-pied
SClavija del reposapiés
PLingüeta do Descanso de Pé
4
e• While holding the steering linkage assembly in place, carefully turn the
frame upright.
• Fit a 0.9 cm (.354") cap nut onto the upright end of a front axle.
• While holding the front axle in place, tap the cap nut with a hammer to secure
it to the front axle. Pull up on the cap nut to be sure it is secure.
Hint: You may need the help of another adult to hold the front axle in place
while you tap the cap nut with a hammer.
• Repeat this procedure to assemble another cap nut to the other front axle.
f• En tenant la tringlerie de direction assemblée en place, remettre doucement le
véhicule à l’endroit.
• Fixer un écrou borgne de 0,9 cm sur l’extrémité verticale d’un essieu avant.
• En tenant l'essieu avant en place, frapper l'écrou borgne avec un marteau
pour bien le fixer à l'essieu avant. Tirer sur l’écrou borgne pour s’assurer qu’il
est solidement fixé.
Conseil : Pour fixer solidement l’écrou borgne, il faudra peut-être qu’un
deuxième adulte tienne l'essieu avant en place.
• Répéter ce processus pour fixer un autre écrou borgne à l’autre essieu avant.
S• Mientras sujeta la unidad de la conexión de mando en su lugar, girar
cuidadosamente el armazón en posición vertical.
• Ajustar una tuerca ciega de 0,9 cm en el extremo vertical de un eje delantero.
• Mientras sujeta el eje delantero en su lugar, golpear la tuerca ciega con un
martillo para asegurarla en el eje delantero. Tirar de la tuerca ciega para
cerciorarse de que está segura.
Consejo: pida la ayuda de otra persona para sujetar el eje delantero en su
lugar mientras golpea la tuerca ciega con un martillo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar otra tuerca ciega en el otro
eje delantero.
P• Enquanto estiver segurando a estrutura do elo de direção no lugar, vire cuida-
dosamente a estrutura para cima. Encaixe uma porca 0,9 cm na ponta de
cima do eixo dianteiro.
• Enquanto segura o eixo dianteiro no lugar, martele a porca para prendê-la ao
eixo dianteiro. Puxe bem a porca para se certificar de que está bem presa.
Dica: Você pode precisar da ajuda de um outro adulto para segurar o eixo
dianteiro no lugar enquanto martela a porca.
• Repita este procedimento para encaixar outra porca ao outro eixo dianteiro.
eFront Axles
fEssieux avant
SEjes delanteros
PEixo Dianteiro
ePUSH
fAPPUYER
SEMPUJAR
PEMPURRE
eGroove
fRainure
SRanura
PAbertura
ePUSH
fAPPUYER
SEMPUJAR
PEMPURRE
eFront Side View
fVue de l'avant
SVista lateral delantera
PVisão Lateral da Frente
0,9 cm
e0.9 cm (.354") Cap Nuts
fÉcrous borgnes de 0,9 cm
STuercas ciegas de 0,9 cm
P0,9 cm Porcas
7
5
e• Fit an axle cover over the cap nuts and to the front end of the frame. Push
down on the axle covers to “snap” them into place.
Hint: You may need to carefully tap the axle covers with a hammer to secure
in place.
f• Fixer un couvre-essieu sur les écrous borgnes et sur les extrémités avant
du véhicule. Appuyer sur les couvre-essieux pour les emboîter.
Conseil : Il peut être nécessaire de frapper sur les couvre-essieux avec un
marteau pour bien les fixer.
S• Ajustar una tapa de eje sobre las tuercas ciegas y el frente del armazón.
Empujar para abajo las tapas del eje para ajustarlas en su lugar.
Consejo: quizá sea necesario golpear cuidadosamente las tapas del eje con
un martillo para asegurarlas en su lugar.
P• Encaixe a tampa/cobertura do eixo por cima das porcas e na ponta
dianteira da estrutura. Pressione as coberturas do eixo para baixo para
encaixar adequadamente.
Dica: Você vai precisar martelar cuidadosamente as coberturas de eixo para
prendê-las apropriadamente.
eAxle Covers
fCouvre-essieux
STapas del eje
PCobertura do Eixo
6
e• Slide a 0.8 cm (5/16") washer onto a front axle.
• Next, fit a long bushing, barrel side first, onto a front axle.
f• Glisser une rondelle de 0,8 cm sur l'essieu avant.
• Puis, fixer une bague longue, côté saillant en premier à l'essieu avant.
S• Introducir una arandela de 0,8 cm en un eje delantero.
• Luego, ajustar un cojinete largo, lado de barril primero, en el eje delantero.
P• Deslize um disco de 0,8 cm pelo eixo dianteiro.
• Depois, encaixe um mancal maior, lado “trabalhado” primeiro,
até o eixo dianteiro.
7
e0.8 cm (5/16") Washer
fRondelle de 0,8 cm
SArandela de 0,8 cm
P0,8 cm Disco
eLong Bushing
fBague longue
S2 cojinete largo
PMancal maior
eFront Axle
fEssieu avant
SEje delantero
PEixo Dianteiro
eSmall Front Wheel
fPetite roue avant
SRueda delantera pequeña
PRoda Dianteira Pequena
8
e• Fit a wheel bushing, peg side first, into the small, front wheel and onto the
front axle.
f• Faire glisser une bague de roue, côté saillant en premier, dans la petite
roue avant et sur l'essieu avant.
S• Ajustar un cojinete de rueda, lado de clavija primero, en la rueda
delantera pequeña y en el eje delantero.
P• Encaixe um mancal de roda, lado da lingüeta primeiro, na roda traseira
grande, pelo eixo traseiro.
eWheel Bushing
fBague de roue
SCojinete de rueda
PMacal da Roda
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
e• Locate both small, front wheels.
• Slide a small, front wheel, flat side first, onto the front axle.
f• Trouver les deux petites roues avant.
• Glisser une petite roue avant, fle côté plat en premier, sur l’essieu avant.
S• Localizar ambas ruedas delanteras pequeñas.
• Introducir una rueda delantera pequeña, lado plano primero, en el
eje delantero.
P• Localize as duas rodas dianteiras pequenas.
• Deslize uma roda pequena dianteira, lado plano para cima,
pelo eixo dianteiro.
8
9
e• Fit a 0.9 cm (.354") cap nut onto the end of the front axle.
• Cover the cap nut with the assembly tool. Tap the cap nut assembly tool
with a hammer to secure the cap nut to the front axle.
• Pull on the small, front wheel to be sure it is secure on the front axle.
f• Fixer un écrou borgne de 0,9 cm sur l’extrémité de l'essieu avant.
• Mettre l’outil d’assemblage sur l’écrou borgne. Frapper l’écrou borgne avec
un marteau jusqu’à ce que l’écrou soit bien fixé à l'essieu avant.
• Tirer sur la petite roue avant pour s’assurer qu’elle est solidement fixée
à l'essieu avant.
S• Ajustar una tuerca ciega de 0,9 cm en el extremo del eje delantero.
• Tapar la tuerca ciega con la herramienta de ensamblaje. Golpear con un
martillo la herramienta de ensamblaje de tuerca ciega para asegurar la
tuerca ciega en el eje delantero.
• Jalar la rueda delantera pequeña para verificar que está segura en el
eje delantero.
P• Encaixe uma porca 0,9 cm na ponta do eixo dianteiro.
• Tampe a porca com a ferramenta de montagem. Martele a ferramenta de
montagem da porca para prendê-la ao eixo dianteiro.
• Puxe a roda dianteira pequena para ter certeza de que está bem presa ao
eixo dianteiro.
10
e0.9 cm (.354") Cap Nut
fÉcrou borgne 0,9 cm
STuerca ciega de 0,9 cm
P0,9 cm Porca
eAssembly Tool
fOutil d’assemblage
SHerramienta de ensamblaje
PFerramenta de Montagem
eAxle Cover
fCouvre-essieux
STapas del eje
PCobertura do eixo
e• Fit an axle cover to the small, front wheel, as shown.
• Push the axle cover to “snap” it into place.
Hint: You may need to carefully tap the axle covers with a hammer to secure
in place.
• Repeat assembly steps 6-10 to assemble a 0.8 cm (5/16") washer, long
bushing, small, front wheel, wheel bushing, 0.9 cm (.354") cap nut and axle
cover to the other front axle.
f• Fixer un couvre-essieu à la petite roue avant comme illustré
• Appuyer sur le couvre-essieu pour l’emboîter.
Conseil : Il peut être nécessaire de frapper sur les couvre-essieux avec un
marteau pour bien les fixer.
• Répéter les étapes 6 à 10 de l'assemblage pour fixer une rondelle de
0,8 cm, une longue bague, une petite roue avant, une bague de roue,
un écrou borgne de 0,9 cm et un couvre-essieu à l'autre essieu avant.
S• Ajustar una tapa de eje en la rueda delantera pequeña, tal como
se muestra.
• Empujar la tapa del eje para ajustarla en su lugar.
Consejo: quizá sea necesario golpear cuidadosamente con un martillo las
tapas del eje para asegurarlas en su lugar.
• Repetir los pasos de montaje 6-10 para ensamblar una arandela de
0,8 cm, un cojinete largo, rueda delantera pequeña, cojinete de rueda,
tuerca ciega de 0,9 cm y cubierta de eje en el otro eje delantero.
P• Encaixe uma cobertura de eixo na pequena roda dianteira, como mostra
a imagem.
• Pressione a cobertura do eixo para “prendê-la” adequadamente.
Dica: Você vai precisar martelar cuidadosamente as coberturas de eixo para
prendê-las apropriadamente.
• Repita os passos de 6-10 para encaixar um disco de 0,8 cm, mancal
maior, pequeno, roda dianteira, mancal da roda, porca de 0,9cm e
capa/cobertura de eixo no outro eixo dianteiro.
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
0,9 cm
9
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
11
eBack End of Frame
fArrière de la carrosserie
SDorso del armazón
PPonta Traseira da Estrutura
eGroove
fRainure
SRanura
PAbertura
eTabs
fPattes
SLengüetas
PLingüetas
eBouncer Base/Spoiler
fBase de rebond/becquet
SBase/Alerón que rebota
PBase de Movimento/Aerofólio
e“U” Shaped Cut-Out
fDécoupure en forme de « U »
SCorte en forma de "U"
PInterruptor em forma de “U”
eRear Side View
fVue du côté arrière
SVista lateral trasera
PVisão Lateral da
Parte de Trás
f• Soulever légèrement l'arrière de la carrosserie.
• Placer la base de rebond/becquet de façon que les colonnes soient
debout et que la découpure en forme de « U » soit orientée vers l'arrière
du véhicule.
• Puis, abaisser l'arrière de la carrosserie sur les pattes de la base de
rebond/becquet. S’assurer que les pattes de la base de rebond/becquet
s'insèrent dans les rainures de la carrosserie.
S• Levantar ligeramente el dorso del armazón.
• Colocar la base/alerón de modo que las columnas estén en posición
vertical y el corte en forma de "U" quede hacia el dorso del vehículo.
• Ahora, bajar el dorso del armazón en las lengüetas de la base/alerón.
Cerciorarse de que las lengüetas de la base/alerón se ajusten en las
ranuras del armazón.
P• Levante a extremidade de trás da estrutura devagar.
• Posicione a base de movimento/aerofólio de modo que as colunas fiquem
na horizontal e o interruptor em forma de “U” esteja na direção da traseira
do veículo.
• Agora, abaixe a parte de trás da estrutura encaixando nas lingüetas da
base de movimento/aerofólio. Certifique-se de que as lingüetas na base
de movimento/aerofólio estejam devidamente encaixadas nas aberturas
da estrutura.
12
e• Fit the short bushings into the slots in the back end of the frame.
Hint: The short bushings are designed to fit in the slots one way! If the short
bushing does not fit in the slot, turn it around and try again.
f• Fixer les bagues courtes dans les fentes à l'arrière de la carrosserie.
Remarque : Les bagues courtes sont conçues pour être fixées d'une seule
façon ! Si elles ne se fixent pas correctement, les retourner et essayer
de nouveau.
S• Ajustar los cojinetes cortos en las ranuras en el extremo trasero
del armazón.
Consejo: los cojinetes cortos están diseñados para ajustarse en las ranuras
de una manera. Si el cojinete corto no cabe en la ranura, voltearlo y volver
a intentar.
P• Encaixe os mancais menores nas aberturas da parte traseira da estrutura.
Dica: Os mancais menores são desenvolvidos para encaixar nas aberturas
de uma única maneira! Se o mancal menor não encaixar na abertura, vire-o
e tente novamente.
eShort Bushing
fBague courte
SCojinete corto
PMancal Menor
e• Lift the back end of the frame
up slightly.
• Position the bouncer
base/spoiler so that the
columns are upright and
the “U” shaped cut-out is
toward the back of the vehicle.
• Now, lower the back end of
the frame onto the bouncer
base/spoiler tabs. Make sure
the tabs on the bouncer
base/spoiler fit into the
grooves in the frame.
eBack View
fVue de l’arrière
SVista trasera
PVisão de Trás
10
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
15
e• Fit a wheel bushing, peg side first, into the large, rear wheel and onto the
rear axle.
f• Faire glisser une bague de roue, côté saillant en premier, dans la grosse
roue arrière et dans l'essieu arrière.
S• Introducir un cojinete de rueda, lado de clavija primero, en la rueda
trasera grande y en el eje trasero.
P• Encaixe um mancal de roda, primeiro o lado com a lingüeta, na roda
traseira grande, pelo eixo traseiro.
eWheel Bushing
fBague de roue
SCojinete de rueda
PMancal da Roda
13
e• Slide the smooth end of the rear axle into the hole in the right side of the
bouncer base/spoiler, a short bushing, the frame, the other short bushing
and out through the hole in the other side of the bouncer base/spoiler.
Hint: You may need to turn the pedals to align the gears in the back
end of the frame and allow the rear axle to easily pass through all parts.
f• Glisser l'extrémité lisse de l'essieu arrière dans le trou du côté droit de
la base de rebond/becquet, dans une bague courte, dans la carrosserie,
dans l'autre bague courte et dans le trou de l'autre côté de la base de
rebond/becquet.
Conseil : Il est possible qu'il faille faire tourner les pédales pour aligner les
engrenages à l'arrière de la carrosserie et permettre à l'essieu arrière de
glisser facilement dans toutes les parties.
S• Introducir el extremo suave del eje trasero en el orificio del lado derecho
de la base/alerón, en un cojinete corto, el armazón, el otro cojinete corto
y saliendo por el orificio del otro lado de la base/alerón.
Consejo: quizá sea necesario girar los pedales para alinear las velocidades
en el extremo trasero del armazón para que así pase sin problemas el eje
trasero por todas las piezas.
P• Deslize pela abertura do lado direito da base de movimento/aerofólio,
a extremidade lisa do eixo traseiro, um mancal menor, a estrutura, outro
mancal menor, de forma que saia pelo orifício do outro lado da base de
movimento/aerofólio.
Dica: Você pode precisar virar os pedais para alinhar as engrenagens
na extremidade de trás da estrutura e permitir que o eixo traseiro passe
facilmente por todas as partes.
14
e• Slide a short bushing, wide end first, onto the end of the rear axle.
• Slide a large rear wheel, flat side first, onto the rear axle.
f• Glisser une bague courte, côté large en premier, sur l'extrémité de
l'essieu arrière.
• Glisser une grosse roue arrière, côté plat en premier, dans l'essieu arrière.
S• Introducir un cojinete corto, extremo ancho primero, en el extremo del
eje trasero.
• Introducir una rueda trasera grande, lado plano primero, en el eje trasero.
P• Deslize um mancal menor, lado mais largo primeiro, até a extremidade do
eixo traseiro.
• Deslize uma roda traseira grande, lado “liso” primeiro, pelo eixo traseiro.
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo traseiro
eShort Bushing
fBague courte
SCojinete corto
PMancal Menor
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eLarge Rear Wheel
fGrosse roue arrière
SRueda trasera grande
PRoda Traseira Grande
eInsert Rear Axle through these Parts
fInsérer l'essieu arrière dans ces parties
SIntroducir el eje trasero por estas piezas
PInsira o eixo traseiro por estas peças
eFront Side View
fVue de l'avant
SVista lateral delantera
PVisão Lateral da Frente
eWide End
fExtrémité large
SExtremo ancho
PLado Mais Largo
11
17
e• Fit an axle cover to the large, rear wheel, as shown.
• Push the axle cover to “snap” it into place.
Hint: You may need to carefully tap the axle cover with a hammer to secure
in place.
• Repeat assembly steps 13-17 to assemble a a short bushing, large, rear
wheel, wheel bushing, 0.9 cm (.354") cap nut and axle cover to the other
end of the rear axle.
f• Fixer un couvre-essieu à la grosse roue arrière comme illustré.
• Appuyer sur le couvre-essieu pour l’emboîter.
Conseil : Il peut être nécessaire de frapper sur le couvre-essieu avec un
marteau pour bien le fixer.
• Répéter les étapes 13 à17 pour assembler une bague courte, une grosse
roue arrière, une bague de roue, un écrou borgne de 0,9 cm et un couvre-
essieu de l'autre côté de l'essieu arrière.
S• Ajustar una tapa de eje en la rueda trasera grande, tal como se muestra.
• Empujar la tapa del eje para ajustarla en su lugar.
Consejo: quizá sea necesario golpear cuidadosamente con un martillo la
tapa del eje para asegurarla en su lugar.
• Repetir los pasos de montaje 13-17 para ensamblar un cojinete corto,
rueda trasera grande, cojinete de rueda, tuerca ciega de 0,9 cm y cubierta
de eje en el otro extremo del eje trasero.
P• Encaixe uma cobertura de eixo na roda traseira grande, como mostra
a imagem.
• Pressione a cobertura para “encaixá-la” no lugar correto.
Dica: Você pode precisar martelar cuidadosamente a cobertura/tampa
do eixo para prendê-lo adequadamente.
• Repita os passos de montagem de 13-17 para encaixar um mancal
menor, um maior, roda traseira, mancal da roda, uma porca de 0.9 cm
e uma cobertura de eixo na outra extremidade do eixo traseiro.
eAxle Cover
fCouvre-essieu
S Tapa del eje
PCapa/Cobertura do eixo
16
e• Fit a 0.9 cm (.354") cap nut onto the end of the rear axle.
• Cover the cap nut with the assembly tool.
• While supporting the other end of the rear axle, tap the assembly tool with
a hammer to secure the cap nut to the rear axle.
Hint: You may need the help of another adult to hold the rear axle
in place while you tap the cap nut with a hammer onto the rear axle.
• Pull on the large, rear wheel to be sure it is secure on the rear axle.
f• Fixer un écrou borgne de 0,9 cm sur l’extrémité de l'essieu arrière.
• Mettre l’outil d’assemblage sur l’écrou borgne.
• En tenant l'autre extrémité de l'essieu arrière, frapper l'outil d'assemblage
avec un marteau pour bien fixer l’écrou borgne.
Conseil : Pour fixer solidement l’écrou borgne, il faudra peut-être qu’un
deuxième adulte tienne l'essieu arrière en place.
• Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle est solidement fixée.
S• Ajustar una tuerca ciega de 0,9 cm en el extremo del eje trasero.
• Cubrir la tuerca ciega con la herramienta de ensamblaje.
• Mientras sujeta el otro extremo del eje trasero, golpear la herramienta de
ensamblaje con un martillo para asegurar la tuerca ciega en el eje trasero.
Consejo: pida la ayuda de otra persona para sujetar el eje trasero en su
lugar mientras golpea la tuerca ciega con un martillo en el eje trasero.
• Jalar la rueda trasera grande para cerciorarse de que está segura en el
eje trasero.
P• Encaixe uma porca de 0,9 cm na extremidade do eixo traseiro.
• Tampe a porca com a ferramenta de montagem.
• Enquanto segura a outra extremidade do eixo traseiro, bata com um marte
lo na ferramenta de montagem para prender bem a porca no eixo traseiro.
Dica: Você pode precisar da ajuda de um outro adulto para segurar o eixo
traseiro no lugar enquanto martela a porca.
• Puxe bem a roda traseira maior para se certificar de que está bem presa.
eAssembly Tool
fOutil d’assemblage
SHerramienta de ensamblaje
PFerramenta de Montagem
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
0,9 cm
e0.9 cm (.354") Cap Nut
fÉcrou borgne 0,9 cm
STuerca ciega de 0,9 cm
P0,9 cm Porca
12
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
18
e• Fit the seat onto the frame.
Hint: Please refer to the Seat Adjustment instructions on page 19 to place
the seat in either of two positions (front or back), depending on the size of
your child.
• Insert three #8 x 1.9 cm (3/4") screws into the seat and tighten.
f• Fixer le siège à la carrosserie.
Remarque : Se référer aux instructions pour régler le siège, à la page 19,
pour fixer le siège à une des deux positions (avant ou arrière), selon la taille
de l'enfant.
• Insérer trois vis no 8 de 1,9 cm dans les trous du siège et serrer.
S• Ajustar el asiento en el armazón.
Consejo: consultar las instrucciones sobre cómo ajustar el asiento en la
página 19 para ajustar el asiento en una de dos posiciones (delantera o
trasera), dependiendo del tamaño del niño.
• Introducir tres tornillos nº 8 x 1,9 cm en el asiento y ajustarlos.
P• Encaixe o banco na estrutura.
Dica: Favor consultar as instruções de ajuste do banco na página 19 para
encaixar o banco em uma das duas posições (frente ou atrás), dependendo
do tamanho do seu filho.
• Insira três parafusos #8 x 1,9 cm no assento e aperte-os.
eFrame
fCarrosserie
SArmazón
PEstrutura
eSeat
fSiège
SAsiento
PBanco
19
eFrame
fCarrosserie
SArmazón
PEstrutura
eSteering Wheel Base
fBase du volant
SBase del manubrio
PBase do Volante
20
e• Position the turn signal so that the rounded side is upright.
• Fit the turn signal onto the steering wheel base.
f• Placer le levier de virage de façon que le côté rond soit sur le dessus.
• Fixer le levier de virage à la base du volant.
S• Colocar la direccional de modo que el lado redondeado quede en
posición vertical.
• Ajustar la direccional en la base del manubrio.
P• Posicione a seta de forma que o lado arredondado fique na horizontal.
• Encaixe a seta na base do volante.
eTurn Signal
fLevier de virage
SDireccional
PSeta
eSteering Wheel Base
fBase du volant
SBase del manubrio
PBase do volante
eBack View
fVue de l’arrière
SVista trasera
PVisão Traseira
e• Fit the steering wheel base to the front end of the frame.
• Insert two #8 x 1.9 cm (3/4") screws into the steering wheel base and tighten.
f• Fixer la base du volant à l'extrémité avant de la carrosserie.
• Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans la base du volant et serrer.
S• Ajustar la base del manubrio en el extremo delantero del armazón.
• Introducir dos tornillos nº 8 x 1,9 cm en la base del manubrio y ajustarlos.
P• Encaixe a base do volante na ponta dianteira da estrutura.
• Insira dois parafusos #8 x 1,9 cm na base do volante e aperte.
13
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
21
e • Lift the front end of the vehicle.
• Insert the straight end of the steering column up through the hole in the frame.
f • Lever l’avant du véhicule.
• Glisser l’extrémité droite de la colonne de direction dans l'ouverture de
la carrosserie.
S • Levantar el extremo delantero del vehículo.
• Introducir el extremo recto de la columna de mando en el orificio del armazón.
P • Levante a ponta dianteira do veículo.
• Encaixe a ponta reta da coluna de direção até passar pela abertura
da estrutura.
23
e• Fit the steering wheel onto the turn signal and the steering column.
f• Placer le volant sur le levier de virage et sur la colonne de direction.
S• Ajustar el manubrio en la direccional y la columna de mando.
P• Encaixe o volante sobre na seta e na coluna de direção.
e Steering Column
f Colonne de direction
S Base del manubrio
P Coluna de direção
eSteering Wheel
fVolant
SManubrio
PVolante
eFrame Hole
fTrou de la carrosserie
SOrificio del armazón
PAbertura na Estrutura
e Steering Column
f Colonne de direction
S Columna de mando
P Coluna de direção
eTurn Signal
fLevier de virage
SDireccional
PSeta
22
e • Fit the curved end of the steering column into the hole in the steering linkage.
Hint: You may need to turn the front wheels slightly to align the holes and insert
the steering column.
• Lower the front end of the vehicle.
f • Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans le trou de la
tringlerie de direction.
Conseil : Il peut être nécessaire de faire tourner légèrement les roues avant
pour aligner les trous et permettre l'insertion de la colonne de direction.
• Baisser l’avant du véhicule.
e Steering Column Curved End
f Extrémité courbée de la colonne
de direction
S Extremo curveado de la columna de mando
PExtremidade curvada da coluna
de direção
eSteering LInkage Hole
fTrou de la tringlerie
de direction
SOrificio de la conexión
de mando
PAbertura do elo
de direção
eBottom View
fVue du dessous
SVista inferior
PVisão da Base
S • Ajustar el extremo curveado de la columna de mando en el orificio de la
conexión de mando.
Consejo: quizá sea necesario voltear ligeramente las ruedas delanteras para
alinear los orificios e introducir la columna de mando.
• Bajar el extremo delantero del vehículo.
P • Encaixe a extremidade curvada da coluna de direção no orifício do elo
de direção.
Dica: Você pode precisar virar levemente as rodas dianteiras para alinhar as
aberturas e inserir a coluna de direção.
• Abaixe a ponta dianteira do veículo.
eBack View
fVue de l’arrière
SVista trasera
PVisão de Trás
14
24
e• Fit a 0.9 cm (.354") cap nut onto the end of the steering column.
• Cover the cap nut with the assembly tool.
• While supporting the other end of the steering column, tap the assembly
tool with a hammer to secure the cap nut to the steering column.
Hint: You may need the help of another adult to complete this assembly step.
• Pull the steering wheel to be sure it is secure.
f• Fixer un écrou borgne de 0,9 cm sur l’extrémité de la colonne de direction.
• Mettre l’outil d’assemblage sur l’écrou borgne.
• En tenant l'autre extrémité de la colonne de direction, frapper l'outil
d'assemblage avec un marteau pour bien fixer l’écrou borgne.
Conseil : L’aide d’un adulte pourrait être nécessaire pour effectuer cette
étape de l’assemblage.
• Tirer sur le volant pour s’assurer qu’il est bien fixé.
S• Ajustar una tuerca ciega de 0,9 cm en el extremo de la columna de mando.
• Cubrir la tuerca ciega con la herramienta de ensamblaje.
• Mientras sujeta el otro extremo de la columna de mando, golpear con un
martillo la herramienta de ensamblaje para asegurar la tuerca ciega en la
columna de mando.
Consejo: pida la ayuda de otra persona para completar este paso
de ensamblaje.
• Jalar el manubrio para cerciorarse de que está seguro.
P• Encaixe uma porca 0,9 cm na extremidade da coluna de direção.
• Tampe a porca com a ferramenta de montagem.
• Enquanto segura a outra extremidade da coluna de direção, martele a
ferramenta de montagem para prender bem a porca na coluna de direção.
Dica: Você pode precisar da ajuda de um outro adulto para completar
esta etapa da montagem.
• Puxe o volante para se certificar de que está bem preso.
eAssembly Tool
fOutil d’assemblage
SHerramienta de
ensamblaje
PFerramenta de
Montagem
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
e0.9 cm (.354") Cap Nut
fÉcrou borgne 0,9 cm
STuerca ciega de 0,9 cm
P0,9 cm Porca
0,9 cm
eBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries
in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
1.5V x 3
"AAA" (LR03)
e SHOWN ACTUAL SIZE
f DIMENSIONS RÉELLES
S SE MUESTRA A TAMAÑO REAL
P APRESENTADO EM TAMANHO REAL
25
e• Loosen the screws in the sound box battery compartment door. Remove
the battery compartment door.
• Insert three, new, alkaline “AAA” (LR03) batteries into the
battery compartment.
Hint: We recommend the use of alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
f• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles de la boîte de
son. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AAA (LR03) neuves dans le compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
S• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas de la caja
de resonancia y retirar la tapa.
• Introducir tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x "AAA" (LR03) x 1,5V en el
compartimento de pilas.
Consejo: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
P• Solte os parafusos da tampa do compartimento de pilhas da caixa de som.
Remova a tampa.
• Insira três pilhas alcalinas novas tipo "AAA" (LR03) no compartimento.
Dica: Recomendamos o uso de pilhas alcalinas para prolongar o uso.
• Tampe o compartimento de pilhas e aperte os parafusos.
15
26
e• Fit the sound box inside the centre of the steering wheel.
f• Insérer la boîte de son dans le centre du volant.
S• Ajustar la caja de resonancia en el centro del manubrio.
P• Encaixe o volante sobre na seta e na coluna de direção.
27
e• Fit the top edge of the sound box cover into the groove in the
steering wheel.
•“Snap” the sound box cover into the centre of the steering wheel.
f• Insérer le bord supérieur du couvercle de la boîte de son dans la coulisse
du volant.
•Emboîter le couvercle de la boîte de son dans le centre du volant.
S• Ajustar el borde superior de la tapa de la caja de resonancia en la ranura
del manubrio.
•Ajustar la tapa de la caja de resonancia en el centro del manubrio.
P• Posicione a parte de cima da tampa da caixa de som na abertura
localizada no volante.
•"Encaixe bem" a tampa da caixa de som no centro do volante.
e Sound Box
f Boîte de son
S Caja de resonancia
P Caixa de Som
eSound Box Cover
fCouvercle de la boîte de son
STapa de la caja de resonancia
PTampa da caixa de som
f Conseils de sécurité concernant les piles
• Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période.
Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des
piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du jouet avant de les charger.
SInformación de seguridad sobre las pilas
Las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el
producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera
segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo
prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el
líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión
de un adulto.
PInformações sobre segurança com relação às pilhas
Pilhas podem derramar fluidos que eventualmente causam queimaduras ou
danificam o produto. Para evitar o derrame do fluido:
• Não misture pilhas novas com pilhas gastas ou pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standards (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Insira as pilhas conforme indicado no interior do compartimento.
• Remova as pilhas durante longos períodos de não-utilização. Sempre retire
as pilhas gastas do interior do produto e descarte-as em local seguro. Não
as descarte no fogo. As pilhas podem explodir ou derramar fluido.
• Nunca deixe os terminais entrarem em curto-circuito.
• Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, como recomendado.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retire as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Caso pilhas recarregáveis removíveis sejam utilizadas, devem ser
carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
eBack View
fVue de l’arrière
SVista trasera
PVisão de Trás
16
eAssembly fAssemblage SMontaje PCobertura do Eixo
30
e• Insert the upper post into the lower post.
f• Insérer la partie supérieure du manche dans la partie inférieure.
S• Introducir el poste superior en el poste inferior.
P• Insira o poste superior no poste inferior.
31
e• Fit the grip halves to the post assembly, over the latch halves.
• Insert three #6 x 1.3 cm (1/2") screws into the grip halves to join all three
parts together. Tighten the screws.
f• Fixer les parties de la poignée sur les parties du verrou du manche assemblé.
• Insérer trois vis no 6 de 1,3 cm dans les parties de la poignée pour fixer les
trois pièces ensemble. Serrer les vis.
S• Ajustar las mitades de mango en la unidad del poste, sobre las mitades
de seguro.
• Introducir tres tornillos nº 6 x 1,3 cm en las mitades de mango para unir las
tres piezas. Ajustar los tornillos.
P• Encaixe as metades do prendedor na estrutura do poste, sobre as
metades do fecho.
• Insira três parafusos #6 x 1,3 cm nas metades do prendedor e junte as três
partes. Aperte os parafusos.
eLower Post
fPartie inférieure du manche
SPoste inferior
PPoste Inferior
eGrip Halves
fParties de la poignée
SMitades de mango
PMetades do Prendedor
eLatch
fVerrou
SSeguro
PFecho
28
29
e• Fit the latch halves to the end of the lower post.
• Insert three #6 x 1.3 cm (1/2") screws into the latch halves to join all three
parts together. Tighten the screws.
f• Fixer les parties du verrou à l'extrémité de la partie inférieure du manche.
• Insérer trois vis no 6 de 1,3 cm dans les parties du verrou pour fixer les
trois pièces ensemble. Serrer les vis.
S• Ajustar las mitades de seguro en el extremo del poste inferior.
• Introducir tres tornillos nº 6 x 1,3 cm en las mitades de seguro para unir
las tres piezas. Ajustar los tornillos.
P• Encaixe as metades do fecho na ponta do poste inferior.
• Insira três parafusos de #6 x 1,3 cm nas metades do fecho e junte as três
partes. Aperte os parafusos.
eUpper Post
fPartie supérieure
du manche
SPoste superior
PPoste Superior
eHandle/Canopy
fPoignée/toit
SAsa
PAlça/Proteção
eLatch Halves
fParties du verrou
SMitades de seguro
PMetades do Fecho
eLower Post
fPartie inférieure du manche
SPoste inferior
PPoste Inferior
eUpper Post
fPartie supérieure du manche
SPoste superior
PPoste Superior
e• Fit the upper post to the handle/canopy.
• Insert six #8 x 1.9 cm (3/4") screws into the upper post and tighten.
f• Fixer la partie supérieure du manche à la poignée/toit.
• Insérer six vis no 8 de 1,9 cm dans les trous de la partie supérieure du
manche et serrer.
S • Ajustar el poste superior en el asa.
• Introducir seis tornillos nº 8 x 1,9 cm en el poste superior y ajustarlos.
P• Encaixe o poste superior à alça/proteção.
• Insira seis parafusos de #8 x 1,9 cm no poste superior e aperte.
17

Other manuals for BOUNCE N GO Coupe G4815

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price W9982 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9982 User manual

Fisher-Price L1343 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1343 User manual

Fisher-Price STARSTATION L8145 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price STARSTATION L8145 User manual

Fisher-Price CDC11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDC11 User manual

Fisher-Price REAL LOVING BABY L3834-0920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price REAL LOVING BABY L3834-0920 User manual

Fisher-Price VeggieTales LARRY-BOY 77493 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price VeggieTales LARRY-BOY 77493 User manual

Fisher-Price GEOTRAX N1450 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX N1450 User manual

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDM84 User manual

Fisher-Price LITTLE PEOPLE GXF15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LITTLE PEOPLE GXF15 User manual

Fisher-Price CHF60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHF60 User manual

Fisher-Price L9076 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L9076 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT L2170 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT L2170 User manual

Fisher-Price HFT75 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HFT75 User manual

Fisher-Price W9859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9859 User manual

Fisher-Price P7629 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7629 User manual

Fisher-Price J4185 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4185 User manual

Fisher-Price N5973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N5973 User manual

Fisher-Price GEOTRAX M3236 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX M3236 User manual

Fisher-Price Rescue Heroes Action Trackers Jake Justice with Police... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rescue Heroes Action Trackers Jake Justice with Police... User manual

Fisher-Price W3575 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W3575 User manual

Fisher-Price R7146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R7146 User manual

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price HJN95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HJN95 User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 37162 user manual

marklin

marklin 37162 user manual

Hasbro Gaming SIMON SWIPE instructions

Hasbro Gaming

Hasbro Gaming SIMON SWIPE instructions

SlipStream 30CC BEAVER Assembly manual

SlipStream

SlipStream 30CC BEAVER Assembly manual

Vollmer 43541 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 43541 Mounting instruction

Mattel Mega Bloks Hot Wheels Dynamic Arrow quick start guide

Mattel

Mattel Mega Bloks Hot Wheels Dynamic Arrow quick start guide

Barron Games Kenti Pro Foosball instruction manual

Barron Games

Barron Games Kenti Pro Foosball instruction manual

Mega Bloks DESPICABLE ME Motor Mischief DKT69 manual

Mega Bloks

Mega Bloks DESPICABLE ME Motor Mischief DKT69 manual

Horizon Hobby E-flite Twin Otter 1.2m instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-flite Twin Otter 1.2m instruction manual

LEGO STAR WARS 75149 Building instructions

LEGO

LEGO STAR WARS 75149 Building instructions

Eduard Zoom BaE Hawk Mk.I S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard Zoom BaE Hawk Mk.I S.A. Assembly instructions

Hasbro Overcast Decepticon 83572 instructions

Hasbro

Hasbro Overcast Decepticon 83572 instructions

LEGO 10219 Assembly guide

LEGO

LEGO 10219 Assembly guide

Mattel Barbie Elina instructions

Mattel

Mattel Barbie Elina instructions

Chicco ANIMAL COTTAGE manual

Chicco

Chicco ANIMAL COTTAGE manual

Hornby Railroad Patriot Class Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby Railroad Patriot Class Operating and maintenance instructions

Chicco My First Puppy manual

Chicco

Chicco My First Puppy manual

Lionel SD-9 Diesel Locomotive owner's manual

Lionel

Lionel SD-9 Diesel Locomotive owner's manual

Faller 232565 manual

Faller

Faller 232565 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.